ТЕМ, КТО ИСКРЕННЕ ХОЧЕТ УЗНАТЬ О ПРАВОСЛАВИИ

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Павел Д.
    Ветеран

    • 08 December 2009
    • 2433

    #1366
    Сообщение от Renev
    Но потихоньку русский проникает в храмы. Например, Писание, Ветхий завет у нас читается на русском, на соборование все Писание читали на русском.
    Плохо что потихоньку, давно пора перевести на понятный язык.

    Комментарий

    • Michalik
      Православный христианин

      • 16 July 2006
      • 5431

      #1367
      Сообщение от Павел Д.
      Плохо что потихоньку, давно пора перевести на понятный язык.
      Я вижу в этой придирке лишь двойные стандарты. ЦЯ не так уж трудно понять, тем, кто хочет, учитывая, что языки, ну очень похожи.
      Значит, говоруны языками на русском говорить не могут, их с английского надо переводить , и перевод гадкий, но ОНИ слово Божие несут. А ЦЯ, мол, непонятно?
      http://www.orthlib.ru/John_of_Damascus/vera.html

      Комментарий

      • Сергий 69
        Ветеран

        • 01 October 2010
        • 7716

        #1368
        Сообщение от Michalik
        ЦЯ не так уж трудно понять, тем, кто хочет, учитывая, что языки, ну очень похожи.
        Как правило о трудности церковно-славянского говорят те,кому просто неохота ходить в церковь.Не будь этого языка,появились бы "злобные бабушки","попы не мерседесах","нечуткие прихожане".Да мало ли ещё плохого,что мешает мне,хорошему,ходить в церковь.Увы,честно признать себя ленивым не каждому дано.

        Комментарий

        • Клантао
          Отключен

          • 14 April 2009
          • 19823

          #1369
          Сообщение от Павел Д.
          Плохо что потихоньку, давно пора перевести на понятный язык.
          Плохо. Но в церкви мало что делается "сверху". А то, что делается, иногда вызывает отторжение и раскол (русские старообрядцы в XVII веке, европейские старостильники в ХХ). Вот чем больше люде будут говорить что "плохо" (и не себе под нос) - тем быстрее и полнее русский язык будет входить в богослужении. На Украине переход богослужения на украинский язык осуществляется по желанию 2/3 прихода. Многие этим правом воспользовались. Остальных, очевидно, в большинстве устраивает ЦСЯ.

          Комментарий

          • Renev
            Я ужасен :(.

            • 10 January 2010
            • 11946

            #1370
            Сообщение от Клантао
            А народ пытается возрождать. Даже шрифты под это дело готовят и учебный софт. Не знаю, насколько оно получается аутентично (всё-таки живая традиция утрачена, всё это фактически реконструкции), но звучит впечатляюще. Говорят, что линейная нотация всех особенностей знаменного пения не охватывает.
            Круто, молодцы. Я так понял это продолжение восстановления знаменного распева. Насколько я знаю, по первой даже крюки не поддавались расшифровке, а вот теперь народ дошел, что линейная нотация для знаменного распева это не то.
            Да я-то понял. Но на словах это всё равно трудно передать...
            Да, согласен. Сюда стоит добавить и мой ограниченный опыт, но я как могу стараюсь.

            Просто у народа ряд стереотипов сложился, типа, а че там священнику хорошо, помахал кадилом пару часов пару раз в неделю и спи-отдыхай. С певчими и регентами такая же картина. А ведь это труд.
            Я как-то прислуживал у одного батька, в храме холодно было, он так на меня посмотрел и спрашивает "Ты что замерз" Я говорю "Да, холодно", на что он мне ответил "А у меня вся спина мокрая". Вот такие дела. Ведь мало кто задумывается, что священник перед литургией должен вычитать правило, совершить проскомидию, исповедовать народ. И ни кому не расскажешь, что у тебя настроение плохое, ребенок болеет, или как у моей жены горло село, а надо идти и служить.
            Я уже не говорю за требы, на которые судя по нашему форуму каждый священник бабло косит, правда при этом забывают, что прийти могут и ночью и днем, да в любое время запросто. И священник может так же запросто провести на ногах целый день, даже не поев, потому что в 6 встал на молитву, в семь пришел в храм, служба закончилась в 11, потом крещение, венчание, потом позвали к больному, далее на отпевание, а там глядишь и вечер, спать пора.

            Комментарий

            • Renev
              Я ужасен :(.

              • 10 January 2010
              • 11946

              #1371
              Сообщение от Павел Д.
              Плохо что потихоньку, давно пора перевести на понятный язык.
              Как говорил мой дедушка быстро только кошки на рогожки, да и то, котята слепые бывают.
              Хотя думаю, что можно было бы предоставить выбор языка богослужения за приход.

              Комментарий

              • nonconformist
                Отключен

                • 01 March 2010
                • 33654

                #1372
                Сообщение от Renev
                Как говорил мой дедушка быстро только кошки на рогожки, да и то, котята слепые бывают.
                Хотя думаю, что можно было бы предоставить выбор языка богослужения за приход.
                Читать по крайней мере вполне по русски можно. Особенно, если читаются Псалмы в чистом виде. С канонами сложнее, там переводы делать нужно.

                Комментарий

                • Павел Д.
                  Ветеран

                  • 08 December 2009
                  • 2433

                  #1373
                  Сообщение от Michalik
                  Я вижу в этой придирке лишь двойные стандарты. ЦЯ не так уж трудно понять, тем, кто хочет, учитывая, что языки, ну очень похожи.
                  Вы Библию читаете на славянском, раз они так похожи?Если бы все его понимали, то этот вопрос бы вообще не обсуждался.

                  Сообщение от Michalik
                  Значит, говоруны языками на русском говорить не могут, их с английского надо переводить , и перевод гадкий, но ОНИ слово Божие несут. А ЦЯ, мол, непонятно?
                  А причем тут пятидесятники?(или что за говоруны)

                  Комментарий

                  • Renev
                    Я ужасен :(.

                    • 10 January 2010
                    • 11946

                    #1374
                    Сообщение от Сергий 69
                    Как правило о трудности церковно-славянского говорят те,кому просто неохота ходить в церковь.Не будь этого языка,появились бы "злобные бабушки","попы не мерседесах","нечуткие прихожане".Да мало ли ещё плохого,что мешает мне,хорошему,ходить в церковь.Увы,честно признать себя ленивым не каждому дано.
                    Думаю не только. Я пришел в храм, когда учился в техникуме, и времени было свободного море и мозги работали хорошо. Да и на клирос взяли. А теперь смотрю на себя и думаю, что если бы я сейчас пришел бы в храм вряд ли это все осилил. Семья, дети, работа, ну вырвался в храм в воскресенье на литургию, считай удача. Вчера за книжкой потух. Т.е. у человека и так препятствий хватаете, а тут еще дополнительное в виде языка.

                    Комментарий

                    • Renev
                      Я ужасен :(.

                      • 10 January 2010
                      • 11946

                      #1375
                      Сообщение от nonconformist
                      Читать по крайней мере вполне по русски можно. Особенно, если читаются Псалмы в чистом виде. С канонами сложнее, там переводы делать нужно.
                      Ну, у нас в храме паремии читают на русском, на соборование в этот пост читали Писание на русском. Супруга сказала, так хорошо было, все понятно!!! Священники при чтении Евангелия переводят некоторые церковнославянкие слова на русский, что бы понятней было. Так что думаю Писание можно вполне читать на русском.

                      Комментарий

                      • Павел Д.
                        Ветеран

                        • 08 December 2009
                        • 2433

                        #1376
                        Сообщение от Клантао
                        Плохо. Но в церкви мало что делается "сверху". А то, что делается, иногда вызывает отторжение и раскол (русские старообрядцы в XVII веке, европейские старостильники в ХХ).
                        Старостильники не только из-за обряда.
                        РСРІРµСжение РЅРѕРІРѕСЃСРёР»СРЅРѕР№ СРµСРєРІРё (деяние СЃСР°СРѕСЃСРёР»СРЅРёРєРѕРІ 1934 Рі.) - Р�СЃСРёРЅРЅРѕ-РСавославная ЦеСРєРѕРІС Р*РѕСЃСЃРёРё

                        Сообщение от Клантао
                        Украине переход богослужения на украинский язык осуществляется по желанию 2/3 прихода. Многие этим правом воспользовались. Остальных, очевидно, в большинстве устраивает ЦСЯ.
                        Это довольно справедливо.

                        Комментарий

                        • nonconformist
                          Отключен

                          • 01 March 2010
                          • 33654

                          #1377
                          Сообщение от Renev
                          Ну, у нас в храме паремии читают на русском, на соборование в этот пост читали Писание на русском. Супруга сказала, так хорошо было, все понятно!!! Священники при чтении Евангелия переводят некоторые церковнославянкие слова на русский, что бы понятней было. Так что думаю Писание можно вполне читать на русском.
                          У нас уже Библию два года по русски читают. Но неплохо бы еще Шестопсалмие, Кафизмы, а то ведь совсем не звучит. И люди воспринимают, как какой-то промежуточный перерыв в службе, а ведь на самом деле это не так.

                          Комментарий

                          • nonconformist
                            Отключен

                            • 01 March 2010
                            • 33654

                            #1378
                            Сообщение от Renev
                            Думаю не только. Я пришел в храм, когда учился в техникуме, и времени было свободного море и мозги работали хорошо. Да и на клирос взяли. А теперь смотрю на себя и думаю, что если бы я сейчас пришел бы в храм вряд ли это все осилил. Семья, дети, работа, ну вырвался в храм в воскресенье на литургию, считай удача. Вчера за книжкой потух. Т.е. у человека и так препятствий хватаете, а тут еще дополнительное в виде языка.
                            И чтения из Нового Завета в нашем церковно-славянском подстрочнике понятны только местами. Редкое чтение в храме Евангелия и особенно Апостола проходит без того, чтобы тебя читающего не посетило ясное сознание, что тебя не понимают или понимают даже превратно:
                            Мф. IV, 10: Иди за Мною, Сатано
                            Отойди от Меня, Сатана.

                            Мк. IX, 15: И абие весь народ видев Его ужасеся, и пририщуще целоваху Его.
                            Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовал Его.

                            Мк. X, 22: Он же дряхл быв о словеси...
                            Он же, смутившись от сего слова...

                            Мк. XIV, 4: Почто гибель сия мирная бысть?
                            К чему сия трата мира?

                            Лк. V, 29: И сотвори учреждение велие в дому своем.
                            И сделал Левий в доме своем большое угощение.

                            Лк. XIV, 2: И се человек некий, имый водный труд, бе пред Ним.
                            И вот, предстал пред Ним человек, страждущий водянкой.

                            Лк. XX, 46: Внемлите себе от книжник...
                            Остерегайтесь книжников...

                            Ин. VI, 55: ... и кровь Моя истинно есть пиво.
                            ... и кровь Моя истинно есть питие.

                            Ин. XXI, 12: Ни един же смеяше от ученик истязати Его...
                            Из учеников же никто не смел спросить Его...

                            Деян. II, 42: Бяху же терпяще во учении Апостол...
                            И они постоянно пребывали в учении Апостолов...

                            Деян. XVIII, 3: ... и зане единохудожником быти им, пребысть у них и делайте: бяху бо скинотворцы хитростию.
                            ... и по одинаковости ремесла остался у них и работал: ибо ремеслом их было делание палаток.

                            Деян. XIX, 9: ... отлучи ученики по вся дни стязаяся во училищи Мучителя некоего.
                            ... отделил учеников и ежедневно проповедовал в училище некоего Тирана

                            I Кор. VII, 12: Аще который брат жену имать неверну, и та благоволит жити с ним да не оставляет ея.
                            Если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее.

                            I Кор. XI, 30: Сего ради в вас мнози немощни и недужливи, и спят доволни.
                            От того многие из вас немощны и больны, и немало умирает.
                            И т. п.

                            Один благочестивый христианин рассказывал мне, как, живя в Эстонии и посещая эстонско-русский храм, он с живейшим интересом ожидал всякий раз чтения Евангелия на эстонском языке, который для него, русского человека, был понятнее церковно-славянского перевода... Приходится признать таким образом, что русский народ это единственный в мире народ, который не слышит в храме Писания на вполне понятном ему языке.
                            Священник Сергий Желудков "Литургические заметки"

                            Комментарий

                            • Павел Д.
                              Ветеран

                              • 08 December 2009
                              • 2433

                              #1379
                              Сообщение от Renev
                              Как говорил мой дедушка быстро только кошки на рогожки, да и то, котята слепые бывают.
                              Ничего себе быстро.Русский язык как давно заменил старославянский?

                              Комментарий

                              • Фокс
                                Ветеран

                                • 01 November 2010
                                • 8322

                                #1380
                                Сообщение от Павел Д.
                                Ничего себе быстро.Русский язык как давно заменил старославянский?
                                Никак. Церковно-славянский язык разговорным никогда не был, он изначально создавался для церковного употребления.
                                "Следует обязательно соблюсти вот что: Божество бесстрастным и неизменным, у Бога три ипостаси поклоняемые, и во Святую Троицу веровать и креститься, и не служить творению, и хранить согласие в Святом Писании, Ветхом и Новом." (преп. Иоанн Дамаскин)

                                Комментарий

                                Обработка...