А, например, в немецком - глагол должен быть в конце фразы. Но был бы забавен перевод копирующий текст по правилам языка подлинника, а не по правилам языка читателей перевода.
	
		
Совершенно верно. Стараюсь не употреблять, заменяю словом Писания.
							
						
					
			
			
			
				И то так. Раз уж в писаниях нет слова "Библия" - этот термин выдуман людьми 
			
		
	
			
		
							
						

Это уже не первый раз.
Комментарий