А, например, в немецком - глагол должен быть в конце фразы. Но был бы забавен перевод копирующий текст по правилам языка подлинника, а не по правилам языка читателей перевода.
Совершенно верно. Стараюсь не употреблять, заменяю словом Писания.
И то так. Раз уж в писаниях нет слова "Библия" - этот термин выдуман людьми


Комментарий