Упреки Православной вере. Ответы на них.

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • dimser
    Ветеран

    • 19 August 2007
    • 1954

    #946
    Сообщение от FriendX
    По поводу тех мест что Вы привели о молитвах то не вижу в них обращения к Богу или к тем личностям о которых упоминалось.О поминании наставников так же не говорится как о молитве.Не знаю чего там Вам видно,но я вижу надуманное и не соответствующее словам писания.
    И это все Ваши доводы? Я расчитывал на аргументы, как минимум, а тут только личное мнение.
    Согласитесь что люди открыто нарушающие закон и умело уходящие от прямых ответов кого то напоминают, в какой бы организации они не состояли.Даже если всё остальное вроде делают хорошо.
    Пока что, я замечаю что Вы уходите от вопросов, скорее от ответов, начиная свое личное мнение выдавать за что-то общепринятое или канон
    Я вижу в этом случае людей не смирённых и лезущих туда,куда не следует прежде времени лезть или Сам Господь решил что нибудь открыть как Иоанну.
    И ещё людей водимых любопытством которых можно таким образом уловить.
    Ошибаетесь, по незнанию. Святые молили Бога, что Он не давал или забрал то состояния духа, когда человек проникает в глубины мироздания, открытые ему Богом за его смирение: Иаков. 4. 6 "... посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать".
    Ага,но лучше всё же увидеть,а то может у того зрение или память плохие.
    А если человек сам слеп (духовно) или ему глазки закрыли и ушки?
    А дело не в опыте,а в присутствии Бога.Где Он есть там и Истина Его.Только не стоит Его уподоблять одеялу и заниматься перетягиванием.
    Не в коем случае , ибо сказано, что "Господь спаситель всех человеков". А Истина пребывает в Церкви, т.к. только она сохраняет в полноте откровение о Боге.
    Вы хорошо беседы ведёте,только ясности не хватает Вам,так что за терпение благодарю и покидаю общение,спасибо и да благословит Вас Господь.
    И Вам спасибо Приятно было пообщаться, всех благ, земных и небесных. Спаси Вас Господь!

    Комментарий

    • dimser
      Ветеран

      • 19 August 2007
      • 1954

      #947
      Сообщение от Йицхак
      Ай-ай-ай. А я то всю дорогу думал, что не бывает осетрины второй свежести, немного беременной женщины и правильного перевода от Самого Господа, многие места которого неудачны (очень мягко говоря).
      Как всегда ошибся
      Хорошо, Саша. Давайте тогда более детально. Какие примеры неудачного перевода Вас смущают? (только пока не про быков, а то спор до Нового Года не остановится).
      Понял. Если знаешь, что означает слово на самом деле, но это огорчит твоего начальника и покажет, что "отцы"-пальцем в небо, то лучший перевод - не перевести никак. Логично
      А причем здесь начальство? Перевод был не во времена например оранжевой диктатуры на Украине. Как знали профессоры - так и переводили.

      Комментарий

      • Ihtius
        Завсегдатай

        • 13 April 2008
        • 767

        #948
        Сообщение от dimser
        По Вашей логике, временные рамки Библии ограничили распространение христианства - значит нет последователей Апостолов, т.к. самих Апостолов нет с нами, нет святых - и это только потому, что кто-то не видит продолжения?
        Не хорошо не отвечать на вопрос. О да - да они после апостолов стока наворотили.
        Да что Вы говорите, а я тут недавно вычитал где-то (чисто случайно): 1 Кор. 4.16 "Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу", и Фил. 3. 17 "Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас".
        Интересно, это христианин написал? Может следовало подражать только Богу?
        Ап Павел был христьянином? С этого места по подробней. Стоило подражать только Богу, Ну в крайнем случаее Павлу. А то подражали неизвестно кому, и получили то что имеем...
        Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!

        Комментарий

        • Йицхак
          R.I.P.

          • 22 February 2007
          • 57437

          #949
          Сообщение от dimser
          Хорошо, Саша. Давайте тогда более детально. Какие примеры неудачного перевода Вас смущают?
          Собственно говоря, меня никакие переводы не смущают. Но я очень огорчаюсь, когда текст начинают корёжить в угоду деноминационным прибамбасам, будь они синодальные или СИ.
          А примеров, когда в синодальном переводе написано вообще такое, чего и близко в подлиннике нет, у меня есть. Увы. Только Вы врядли дадите сему объяснения за тех переводчиков.
          А причем здесь начальство? Перевод был не во времена например оранжевой диктатуры на Украине. Как знали профессоры - так и переводили.
          Как это причем начальство? Это какое церковное начальство похвалит переводчика, если старцы и предания говорят "супер-ангел", а ты переводишь - "бычара"
          Судьба профессора Петербургской духовной академии протоиерея Г.П. Павского Вам известна? Он решил знания свои показать и перевел так, как оно есть, а не как сказка сказывается..ээ..простите, не как святоотеческие предания повествуют.
          Последующие переводчики урок вполне усвоили

          Комментарий

          • dimser
            Ветеран

            • 19 August 2007
            • 1954

            #950
            Сообщение от Ihtius
            Не хорошо не отвечать на вопрос. О да - да они после апостолов стока наворотили.
            Абсолютно согласен с Вами, столько ересей возникало и возникает - просто ужас!
            Ап Павел был христьянином? С этого места по подробней. Стоило подражать только Богу, Ну в крайнем случаее Павлу. А то подражали неизвестно кому, и получили то что имеем...
            Деян. 11. 26 "..., и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами".
            Деян. 26. 28
            "Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином".
            1 Петр. 4. 16
            "..а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь".
            Или еще подробнее?
            Повторюсь: Фил. 3. 17 "Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас". А теперь проведите ряд этих тех, что поступали (и поступают) по образу, какой имели в Апостолах.
            А вот кому подрожали еретики и сектанты - вообще-то тоже известно.

            Комментарий

            • dimser
              Ветеран

              • 19 August 2007
              • 1954

              #951
              Сообщение от Йицхак
              Собственно говоря, меня никакие переводы не смущают. Но я очень огорчаюсь, когда текст начинают корёжить в угоду деноминационным прибамбасам, будь они синодальные или СИ. А примеров, когда в синодальном переводе написано вообще такое, чего и близко в подлиннике нет, у меня есть. Увы. Только Вы врядли дадите сему объяснения за тех переводчиков.
              Ваша воля.
              Как это причем начальство? Это какое церковное начальство похвалит переводчика, если старцы и предания говорят "супер-ангел", а ты переводишь - "бычара"
              Судьба профессора Петербургской духовной академии протоиерея Г.П. Павского Вам известна? Он решил знания свои показать и перевел так, как оно есть, а не как сказка сказывается..ээ..простите, не как святоотеческие предания повествуют.
              Последующие переводчики урок вполне усвоили
              Конечно известно А с чего Вы взяли, что Герасим Петрович перевел там все правильно? Просто Вам так понравилось?

              Комментарий

              • Йицхак
                R.I.P.

                • 22 February 2007
                • 57437

                #952
                Сообщение от dimser
                Конечно известно А с чего Вы взяли, что Герасим Петрович перевел там все правильно? Просто Вам так понравилось?
                Нет, просто как показатель, что бывает, когда переводчик переводит буквально, а не как разрешено преданием и начальством

                Собственно, то что слово "крувим", как и, например, слово "Нехуштан" (да еще и написанное синодальными издателями с большой буквы) остались непереведенными - показатель.
                Тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман (с) Примерно так. Увы.

                Комментарий

                • dimser
                  Ветеран

                  • 19 August 2007
                  • 1954

                  #953
                  Сообщение от Йицхак
                  Нет, просто как показатель, что бывает, когда переводчик переводит буквально, а не как разрешено преданием и начальством Собственно, то что слово "крувим", как и, например, слово "Нехуштан" (да еще и написанное синодальными издателями с большой буквы) остались непереведенными - показатель. Тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман (с) Примерно так. Увы .
                  Вас послушать, так все начальство глупое, зажимающее подчиненных и не дающее никакую свободу. А может иногда оно и право?

                  Комментарий

                  • Йицхак
                    R.I.P.

                    • 22 February 2007
                    • 57437

                    #954
                    Сообщение от dimser
                    Вас послушать, так все начальство глупое, зажимающее подчиненных и не дающее никакую свободу. А может иногда оно и право?
                    Начальство - тоже человек. Поэтому иногда обязательно бывает право
                    Но не в тех случаях.

                    Комментарий

                    • dimser
                      Ветеран

                      • 19 August 2007
                      • 1954

                      #955
                      Сообщение от Йицхак
                      Начальство - тоже человек. Поэтому иногда обязательно бывает право Но не в тех случаях.
                      Двойные стандарты? А кем определено, что не право в данном случае?

                      Комментарий

                      • Йицхак
                        R.I.P.

                        • 22 February 2007
                        • 57437

                        #956
                        Сообщение от dimser
                        А кем определено, что не право в данном случае?
                        Теми, кто знает язык. Собственно, имеется и косвенное признание вины - столь ученые мужи напрочь забыли еврейский именно на конкретных словах, однако вспомнив значение этих слов в других фразах.

                        Аналогичная картина с Новозаветными писаниями - другие ученые мужи тоже напрочь забывали значение некоторых греческих слов в неудобных для предания местах, вполне вспоминая это значение потом, в последующем тексте

                        Комментарий

                        • dimser
                          Ветеран

                          • 19 August 2007
                          • 1954

                          #957
                          Сообщение от Йицхак
                          Теми, кто знает язык. Собственно, имеется и косвенное признание вины - столь ученые мужи напрочь забыли еврейский именно на конкретных словах, однако вспомнив значение этих слов в других фразах.
                          Теми - это Вами лично?
                          Аналогичная картина с Новозаветными писаниями - другие ученые мужи тоже напрочь забывали значение некоторых греческих слов в неудобных для предания местах, вполне вспоминая это значение потом, в последующем тексте
                          Ну а конкретнее?

                          Комментарий

                          • Ihtius
                            Завсегдатай

                            • 13 April 2008
                            • 767

                            #958
                            Сообщение от dimser
                            Деян. 11. 26 "..., и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами".
                            Деян. 26. 28 "Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином".
                            1 Петр. 4. 16 "..а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь".
                            А вы не думали, кем они стали называться христьянами? Ведь они так себя не называли. Так что тексты приведённые вами, не чего не подтверждают.
                            Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!

                            Комментарий

                            • Йицхак
                              R.I.P.

                              • 22 February 2007
                              • 57437

                              #959
                              Сообщение от dimser
                              Теми - это Вами лично?
                              Ну, что Вы. Я в этом деле профан (без ложной скромности). Специалистами.
                              Ну а конкретнее?
                              Ну, например:
                              18 и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее; (Мат,16:18)

                              28 Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!
                              ....
                              34 Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все в один голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!

                              32 Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибо собрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались (Деян,19:32)

                              Поскольку Писание писали люди простые, движимые Духом Святым, да еще и ни разу не православные и по большей части даже не христиане, а иудеи, то они называли вещи своими именами. Ну, не знали они православных преданий.
                              Поэтому и слово "Церковь" и слово "собрание" (языческое, восхваляющее Артемиду") - у них как-то одно слово - еклессиа.

                              Попытайтесь заменить неологизм, калькированный католическими священниками Кириллом и Мефодием с Вульгаты (circus) на то, слово, которое и означает "еклесиа":
                              и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Собрание Моё, и врата ада не одолеют ее,
                              или:
                              Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Собрание.

                              Тут такими обвинениями в ереси жЫдовствующих обвинят - не отмоетесь до пенсии Заметьте: переводчики в первом случае напрочь забыли значение слова "еклесиа", заменив его установленной преданием калькой слова "циркус", но прекрасно вспомнили значение слова "еклесиа", когда переводили дальше.

                              Или вот еще:
                              2 Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде, (Иак,2:2)

                              2 Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу (Иоан,16:2)

                              Вообще-то в подлиннике: ибо если в СИНАГОГУ вашу войдет Синагога (греч. собрание). Заметьте: в первом случае синодальные переводчики дали перевод, во втором случае - подогнали под предание.
                              И таких игр - полный мешок, выворот на выверте, лишь бы соответствовало святоотческим преданиям.

                              Печально. Но пипл хавает (с). Даже евангельские христиане...

                              Комментарий

                              • dimser
                                Ветеран

                                • 19 August 2007
                                • 1954

                                #960
                                Сообщение от Ihtius
                                А вы не думали, кем они стали называться христьянами? Ведь они так себя не называли. Так что тексты приведённые вами, не чего не подтверждают.
                                А Вы попробуйте перечитать их еще раз, но внимательно:
                                Деян. 11. 26 "..., и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами".
                                Деян. 26. 28 "Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином".
                                1 Петр. 4. 16 "..а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь".
                                Если первые 2 стиха еще можно отнести к тому, что христианами - так называли их язычники. То третий стих явно говорит о том, что христианами уже называли друг друга сами христиане, по примеру ап.Петра.

                                Комментарий

                                Обработка...