Года с четыре назад, я изредка да подумывал, вот, обзаведусь интернетом, гляди и найду толкового собеседника, для которого важна истина, а не болтология, выдаваемая за великие знания. Я ошибся. -- Не то, что толкового, вообще не нашёл ни одного человека, чтобы ему интересна была мысль автора. А пообщался я по разным вопросам о содержании первых глав Берешит в том числе и с профессионалами. Скажем, заприметил в Быт.2 в 3 и 4 стихах мысль (хорошая такая мысль) и, наработав первичный о ней материал, спрашиваю у знатоков древнееврейского языка ".. лаасот эле тольдот .." может быть прочитано цельно, как инфинитив с прямым дополнением? Получаю ответ, -- Ни при каких обстоятельствах! Местоимение "эле", стоящее в препозиции, не позволяет так читать.
(Кстати, подымите руки, кто понял, о чём идёт речь? Вы же истину любите! Если что недопоняли, то спрашиваетесь об этом друг у друга, а то и удостоверяетесь у самого автора того или иного постинга о чём это он говорит. Вобщим, пытаетесь заодно проникнуться мыслями библейских авторов -- основательно так, до всяких мельчайших нюансов. И т.д., и т. п. Они же -- авторы библейские -- при написании текстов вроде мыслили. Или нет? А если да, то важно учесть все варианты чтения, и значения.)
Опозорили меня профи, насмеялись надо мной за профанство моё. А самые воспитанные из них, так те даже просто терпеливо сносили мои поиски, не дочитывая моих сообщения до конца (на их то благочествивые мосхи и такое вот типа дерьмо.. Кстати, многие меня банили, на первых же моих постингах.). А я им, -- Ну так, хоть напоследок переведите мне на древнеерейский, как будет "написать эле тольдот"? И надо же, все до одного профессионалы отказались делать это. (Кроме Орли. Но она не специалист, ей простительно
) Почему отказались-то? Ведь для спецов это задание проще чем "два пальца.." (Школьнику какому где-нибудь на окраине Израиля). Но, -- говорят мне, -- тысячи предложений имеется в Танахе с "эле", и везде в прямых дополнениях оно в постпозиции (с артиклем ли без). Ничего нежелаем знать большего. Нам за это деньги не платят. И оно нам не надо. А я им, так ведь и контекста такого вот, как в Быт 2,3,4 с "эле тольдот", нету нигде больше в Писании, чтобы не позволял в прямом дополнении поменять местами слова, обрушив вводную формулу! (Я, кстати, пересмотрел в Танахе тысячи примеров с "эле" на предмет нужного контекста, хотя бы такого, как в понятной всем фразе "написать эле тольдот".
Спрашиваю их, а если "эле тольдот" в мысли Автора -- это начальные слова в некой запечатленной на небесах Книги, -- всех её глав, родоводов и летописей истории за все-то века по сотворении мира? -- ".. , чтобы делать их .." Неужто в таком вот контексте слова в вводной формуле "эле тольдот" обязательно должны быть в винительном падеже переставлены? (Смещая тем самым саму мысль о вводной формулы книг О Книге на какие-то "порождения эти", которым к тому же далее не приводится конкретного описания..)
И надо же ни одному человеку (кроме меня) эта мысль за более уже чем два года ничуть не показалась достойной внимания.
Так о чём же вы все тут наговорили, уважаемые, в теме этой на столько сотен страниц, рассыпавшись многочисленными одобрямсами? Не уделите ли заодно внимание этой мысли? Быть может вам профи, когда вы поняв сами, спросите у них об этом же, уделят-таки куда больше внимания чем мне? Переведут, скажем, на древнееврейский "написать эле тольдот"? И т.д., и т.п.
(Кстати, подымите руки, кто понял, о чём идёт речь? Вы же истину любите! Если что недопоняли, то спрашиваетесь об этом друг у друга, а то и удостоверяетесь у самого автора того или иного постинга о чём это он говорит. Вобщим, пытаетесь заодно проникнуться мыслями библейских авторов -- основательно так, до всяких мельчайших нюансов. И т.д., и т. п. Они же -- авторы библейские -- при написании текстов вроде мыслили. Или нет? А если да, то важно учесть все варианты чтения, и значения.)
Опозорили меня профи, насмеялись надо мной за профанство моё. А самые воспитанные из них, так те даже просто терпеливо сносили мои поиски, не дочитывая моих сообщения до конца (на их то благочествивые мосхи и такое вот типа дерьмо.. Кстати, многие меня банили, на первых же моих постингах.). А я им, -- Ну так, хоть напоследок переведите мне на древнеерейский, как будет "написать эле тольдот"? И надо же, все до одного профессионалы отказались делать это. (Кроме Орли. Но она не специалист, ей простительно

Спрашиваю их, а если "эле тольдот" в мысли Автора -- это начальные слова в некой запечатленной на небесах Книги, -- всех её глав, родоводов и летописей истории за все-то века по сотворении мира? -- ".. , чтобы делать их .." Неужто в таком вот контексте слова в вводной формуле "эле тольдот" обязательно должны быть в винительном падеже переставлены? (Смещая тем самым саму мысль о вводной формулы книг О Книге на какие-то "порождения эти", которым к тому же далее не приводится конкретного описания..)
И надо же ни одному человеку (кроме меня) эта мысль за более уже чем два года ничуть не показалась достойной внимания.
Так о чём же вы все тут наговорили, уважаемые, в теме этой на столько сотен страниц, рассыпавшись многочисленными одобрямсами? Не уделите ли заодно внимание этой мысли? Быть может вам профи, когда вы поняв сами, спросите у них об этом же, уделят-таки куда больше внимания чем мне? Переведут, скажем, на древнееврейский "написать эле тольдот"? И т.д., и т.п.
Комментарий