Вопросы к Свидетелям Иеговы

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Павел_17
    христианин

    • 13 September 2002
    • 24020

    #841
    Сообщение от Alexinna
    А что им мешает самостоятельно прочитать Библию в синодальном переводе?
    Во-первых мешает явный запрет на самостоятельное изучение Библии.
    Во-вторых, им внушили, что СП слишком плох (по сравнению с ПНМ), чтобы по нему хоть что-то изучать.

    Я уже давал ссылку:

    Можно ли Свидетелям Иеговы самостоятельно изучать библию? - Свидетели Иеговы в России и за рубежом

    По поводу можно ли фразу "не рекомендуем" воспринимать иначе, чем "мы запрещаем"? По этому поводу есть хорошая и показательная цитата:
    Я предпринял все необходимые духовные меры, чтобы ситуация пошла на поправку, тем более, что из Филиала пришла всего лишь "рекомендация", а не директива.
    Наивный, в то время я еще не был знаком с особенностями некоторой внутриорганизационной терминологии.
    За невыполнение данной "рекомендации" я был немедленно смещен со всех своих постов".

    Комментарий

    • Инна Бор
      Отключен

      • 05 May 2016
      • 18160

      #842
      Сообщение от Павел_17
      Во-первых мешает явный запрет на самостоятельное изучение Библии.
      Во-вторых, им внушили, что СП слишком плох (по сравнению с ПНМ), чтобы по нему хоть что-то изучать.

      Я уже давал ссылку:

      Можно ли Свидетелям Иеговы самостоятельно изучать библию? - Свидетели Иеговы в России и за рубежом

      По поводу можно ли фразу "не рекомендуем" воспринимать иначе, чем "мы запрещаем"? По этому поводу есть хорошая и показательная цитата:
      Я предпринял все необходимые духовные меры, чтобы ситуация пошла на поправку, тем более, что из Филиала пришла всего лишь "рекомендация", а не директива.
      Наивный, в то время я еще не был знаком с особенностями некоторой внутриорганизационной терминологии.
      За невыполнение данной "рекомендации" я был немедленно смещен со всех своих постов".
      Да,я это знаю,слушала нашего сектоведа А.Л.Дворкина про СИ,вот я и думаю,понимают ли они сами-насколько они зависимы от своих руководителей,если им запрещается самостоятельно изучать Библию и размышлять над ней?И почему такая покорность своим гуру,"шаг назад-шаг вперёд расстрел"?Неужели им не хочется быть свободными от рабства их наставников?

      Комментарий

      • Павел_17
        христианин

        • 13 September 2002
        • 24020

        #843
        Сообщение от Alexinna
        Да,я это знаю,слушала нашего сектоведа А.Л.Дворкина про СИ
        Проблема в том, что Дворкин не был СИ и не может рассказать всего, что там на самом деле происходит.
        Лучше читать тех, кто там был на протяжении десятка (и больше) лет. Они успели понять и узнать очень многое.
        Правда, не у всех хватило смелости признать перед самим собой, что лучшие годы прожиты зря и в лжеучениях.
        Поэтому многие до сих пор там.

        понимают ли они сами-насколько они зависимы от своих руководителей
        Понимают. Более того, им внушают, что это единственно верный способ постичь истину. Ведь только у СИ есть руководство, которое называет себя "верным и благоразумным рабом", который раздает пищу вовремя.
        Типа, только ее и надо есть...

        И почему такая покорность своим гуру,"шаг назад-шаг вперёд расстрел"?
        Без этого невозможно быть СИ. А чтобы им стать, надо быть покорным руководству по всем. Такой замкнутый круг.
        1. Им внушили, что только у СИ истина.
        2. Потом им внушают, что надо порвать все дружеские связи с миром и что друзья могут быть только внутри общества.
        3. А потом, когда через года люди прозревают, то уже некуда идти. Свои тебя начинают избегать, а все старые связи уже порваны.
        Даже сайт есть такой: Свидетели Иеговы - Свидетели Иеговы: Некуда Идти

        И книга с тем же названием:
        НЕКУДА ИДТИ
        переработанное и дополненное издание


        Неужели им не хочется быть свободными от рабства их наставников?
        Тут уже я не знаю. Для этого надо побыть годы в их шкуре, чтобы понять...

        Комментарий

        • MakDim
          Новичок

          • 21 October 2012
          • 5243

          #844
          Сообщение от агатон

          1 ВОПРОС.

          Павел пишет - " дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, "
          Отсюда вопрос.
          Преклоняют ли колени Свидетели Иеговы перед именем Иисуса ?
          Прошу ответить на вопрос. В каком виде или в какой форме должны СИ преклонить колени перед Иисусом, чтобы это было признано квалифицированным действием в согласии с Библией?

          - - - Добавлено - - -

          Толкование из Новой Женевской Учебной Библии:
          2:10 пред именем Иисуса. Это может означать "имя, принадлежащее Иисусу" (т.е. "Господь", ст. 11). Однако, вероятнее, Павел имел в виду, что при имени Иисус "преклонится всякое колено", дабы почтить Его и провозгласить Его Господом. Иисус производное от греческой формы еврейского имени Иешуа, что означает "Яхве спасает".
          небесных, земных и преисподних. Выражение это всеобъемлющее, но, возможно, в первую очередь имеется в виду покорение враждебных демонических сил (ср. Еф. 1,19-21; Кол. 2,15).

          Здесь (в толковании) не написано, что надо вставать буквально на колени; говорится о провозглашении Иисуса Господом и покорении демонических сил.
          Поступай так, чтобы ты всегда относился к человечеству и в своем лице, и в лице всякого другого так же как к цели и никогда не относился бы к нему только как к средству. И. Кант.

          Комментарий

          • Евгений Меггер
            христианин

            • 07 December 2008
            • 593

            #845
            Сообщение от Alexinna
            У Бога Отца может быть Сын только Бог!
            Считайте Богов - "при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?" (Иов.38:7)

            Слово-Логос- Сын Божий.
            Это к чему?


            16. И беспрекословно великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
            (Первое послание к Тимофею 3:16)
            Приводить это спорное место - мовитон уже лет 20.
            Вот, что пишут православные толкователи:
            Во многих древних рукописях и у некоторых святых отцов и учителей Церкви вместо выражения Θεος (Бог) стоит выражение ος = который, а в иных даже o - средний род от местоимения ος. Поэтому новейшие толкователи в большинстве стоят за чтение: "который явился во плоти" и ставят это предложение в отношение или к выражению "тайна", или к выражению "дом Божий" (последнее защищает Полянский). Но мы держимся чтения таких уважаемых отцов, каковы Златоуст, Феодорит, Иоанн Дамаскин и др., которые все здесь читают: "Бог явился...". (ТБЛ)
            А что им мешает самостоятельно прочитать Библию в синодальном переводе?
            Ничего. Вот как выглядит моя библиотека в телефоне, это JW Library, официальный инструмент СИ:


            Так, что там с Иисусом? Было время когда он был смертным?
            Вложения
            текстология и Иоанна 14:14
            «святоотеческое учение есть сплошной гностицизм» профессор МДА, доктор богословия М. М. Тареев, цитата по "Морализм в русском богословии"

            Комментарий

            • shantis
              Ветеран

              • 27 April 2017
              • 2735

              #846
              Сообщение от Alexinna
              А что им мешает самостоятельно прочитать Библию в синодальном переводе?
              Вы даже не представляете, насколько Свидетели Иеговы знакомы с Синодальным переводом! Вплоть до визуальной памяти на то, где находится какой стих и цитирования по памяти.
              Вся Библия(ранее в СП) регулярно и периодически прочитывается и разбирается. Кроме того, есть индивидуальный план прочтения Библии за 1 год.

              А чтобы не было претензий к Синодальному переводу, в нём следует избавиться от нижеследующих вставок и искажений:

              1 Тимофея 3:16: «Бог явился во плоти»

              В оригинале (под оригиналом здесь и далее понимаются современные критические тексты): «Он явился во плоти». Вероятнее всего, случайная ошибка, возникшая вследствие похожести греческих слов ОС («он» или «тот, кто») и ΘC (аббревиатура для «Бог»).

              1 Иоанна 5:7: «Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино»

              Добавление в поддержку учения о Троице. Это предложение существует всего в трех греческих рукописях, из которых в одной на полях.

              Матфея 24:36: «О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один»

              Удалено «ни Сын».

              Колоссянам 1:15: «Рожденный прежде всякой твари»

              Слово «первенец» (прототокос) заменено на мистическое «рожденный прежде», чтобы читатель не подумал, что Иисус часть творения.

              Римлянам 9:5: «Их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки»

              Синтаксис предложения и форма слова «благословенный» выбраны с тем расчетом, чтобы отождествить Христа и Бога. В оригинале эта мысль не прослеживается. Дословно: «От них Христос по плоти сущий над всем бог благословен во веки».


              Откровение 1:8: «Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель»

              В оригинале стоит словосочетание «кириос теос» (Господь Бог) без артикля выражение, всегда обозначающее только Отца и никогда не применяемое к Сыну. Слово «пантократор» (всемогущий, вседержитель) также нигде в Библии не применяется к Иисусу. В Синодальном переводе слово «теос» специально убрано, чтобы читатель сделал вывод, что Христос является Всемогущим.

              Откровение 1:10: «Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний»

              Всей этой фразы в греческом тексте нет.

              Иоанна 8:25: «Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам»

              Специально вставлено слово «Сущий» с заглавной буквы, чтобы поддержать учение о Троице через параллель с Исх. 3:14. В оригинальном тексте Иисус говорит: «Я то, что говорил вам с начала».

              Евреям 1:8: «А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века»

              Пунктуация и падеж слова «теос» в русском переводе поставлены так, чтобы представить Сына Богом. В греческом тексте это далеко не очевидно: «престол твой бог в век века».

              Евреям 1:9: «Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих»

              Ситуация, аналогичная предыдущему стиху: искусственно расставленные пунктуация и звательный падеж первого из двух слов «Бог» специально наводят на мысль о равенстве Христа Отцу.

              Матфея 25:46: «И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную»

              В оригинале стоит слово «наказание», замененное на «муку» для поддержания учения о посмертных пытках.

              Деяния 7:59: «и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приими дух мой»

              В оригинале не «молился», а «звал, взывал». Стефан лично увидел Христа и обратился к нему. Переводчики изменили это слово на «молился» для поддержания учения о Троице, хотя нигде в других местах Библии они не используют такой перевод, и это слово нигде не означает молитву.

              Иоанна 1:18: «В недре Отчем»

              В оригинале: «У груди Отца».

              Колоссянам 3:13: «Христос простил вас»

              В оригинале: «Господь простил вас».

              Деяния 8:37: «Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий»

              Весь стих 37 в оригинале отсутствует.

              Деяния 8:39: «Дух Святый сошел на евнуха»

              Фраза в оригинале отсутствует.

              Деяния 15:29: «и не делать другим того, чего себе не хотите»

              Фраза в оригинале отсутствует.

              Марка 16:9-20

              Длинная вставка, которой нет в древних рукописях. Напыщенный язык поздней греческой школы выдает более позднее авторство.

              Иоанна 5:3-4: «ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил [в нее] по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью»

              Весь стих в оригинале отсутствует.

              2 Петра 3:10: «Земля и все дела на ней сгорят»

              В оригинале вместо «сгорят» стоит слово со значением «откроются, обнаружатся».

              Матфея 5:22: «Всякий, гневающийся на брата своего напрасно»

              Вставлено слово «напрасно».

              Иоанна 6:47: «Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную»

              Вставлено «в Меня».

              Иоанна 6:69: «И мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго»

              В оригинале: «ты Святой Божий».

              Иоанна 9:4: «Мне должно делать дела Пославшего Меня»

              В оригинале: «Нам должно».

              Иоанна 10:29: «Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех»

              В оригинале: «То, что дал мне Отец мой, превыше всего».

              Скажите, это на самом деле так или это всё только наговаривают и Синодальный перевод и источники, с которых делался перевод, немножко не подредактированы в угоду традиции и догмам?
              И если всё это убрать и исправить, останется ли что-нибудь от "традиционного" учения?

              Так говорит Владыка Господь Иегова [יהוה, ЙХВХ]: «Я творю новые небеса и новую землю о прежнем больше не будут вспоминать, и оно не придёт на сердце». Исаия 65:13, 17; см. также 2 Петра 3:13

              Выполняй долг и Бог снабдит (Fac officium, Deus providebit)

              Свободу России!
              Слава Украине!

              Комментарий

              • Евгений Меггер
                христианин

                • 07 December 2008
                • 593

                #847
                Сообщение от Павел_17
                И как много таких мест? Одно?
                Только по корректурам соферимов около 130.

                Исключено
                Когда вышел ПНМ на русском, а быки все там, воду пить запрещено, какая-то действующая сила (вопреки здравому смыслу), система каких-то вещей...

                Не будут они ничего менять, ибо грамотных русских там не было и не предвидится. А англоязычные "товарищи" не понимают что такого курьезного в этих перлах.
                На счет быков, в украинском поправили.
                "і ми принесемо тобі в жертву хвалу своїх уст, немов молодих биків"

                - - - Добавлено - - -

                Сообщение от Unmasker1
                Поправочку надо сделать. Аввакум 1:12.
                Да, верно, просто в книге 13 стих почему-то.


                По крайней мере у меня так. На мой взгляд все эти неточности не так важны, по сравнению с переводом Новый Мир.
                Т.е. невозможность для Иеговы умереть не важна? На этом ведь строится целая доктрина, многие считают, что Иегова = Иисус. Без корректур соферимов видно явное различие между ними. Один смертен, другой не может умереть.


                Свидетели Иеговы, когда переводили находились под влиянием своих доктрин. Лично для меня читать его не приятно. Я привык к синодальному и по словам легко нахожу отрывки в поиске.
                А Синод был объективен думаете? Весь СП заточен под учения тринитариев, почти везде где есть спорное место они тянут в свою сторону.
                текстология и Иоанна 14:14
                «святоотеческое учение есть сплошной гностицизм» профессор МДА, доктор богословия М. М. Тареев, цитата по "Морализм в русском богословии"

                Комментарий

                • Буkвоед
                  Ветеран

                  • 18 April 2011
                  • 2478

                  #848
                  Сообщение от Евгений Меггер
                  Только по корректурам соферимов около 130.


                  На счет быков, в украинском поправили.
                  "і ми принесемо тобі в жертву хвалу своїх уст, немов молодих биків"

                  - - - Добавлено - - -


                  Да, верно, просто в книге 13 стих почему-то.



                  Т.е. невозможность для Иеговы умереть не важна? На этом ведь строится целая доктрина, многие считают, что Иегова = Иисус. Без корректур соферимов видно явное различие между ними. Один смертен, другой не может умереть.



                  А Синод был объективен думаете? Весь СП заточен под учения тринитариев, почти везде где есть спорное место они тянут в свою сторону.
                  Т.е с древнегреческим у си по прежнему "никак".
                  Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

                  Комментарий

                  • Инна Бор
                    Отключен

                    • 05 May 2016
                    • 18160

                    #849
                    [QUOTE=Евгений Меггер;5565822]Приводить это спорное место - мовитон уже лет 20.
                    Вот, что пишут православные толкователи:
                    Во многих древних рукописях и у некоторых святых отцов и учителей Церкви вместо выражения Θεος (Бог) стоит выражение ος = который, а в иных даже o - средний род от местоимения ος. Поэтому новейшие толкователи в большинстве стоят за чтение: "который явился во плоти" и ставят это предложение в отношение или к выражению "тайна", или к выражению "дом Божий" (последнее защищает Полянский). Но мы держимся чтения таких уважаемых отцов, каковы Златоуст, Феодорит, Иоанн Дамаскин и др., которые все здесь читают: "Бог явился...". (ТБЛ)
                    Отвечаю:
                    и далее"... Притом, если даже мы согласимся и с чтением древних рукописей, читающих: «Который явился», то все же должны, по необходимости, выражение «который» относить к подразумеваемому существительному, потому что все попытки отнести это местоимение к другим предыдущим выражениям представляются крайне неудачными (это нужно сказать и о чрезвычайно неестественном толковании, какое предлагает Полянский). Итак, здесь речь идет о Боговоплощении. Бог явился во плоти, т. е. принял человеческое естество."

                    Шо,привычка обрывать цитаты НЕ УДАЛАСЬ!?
                    Отвратительные у вас учителя,бестолковые!

                    Комментарий

                    • Буkвоед
                      Ветеран

                      • 18 April 2011
                      • 2478

                      #850
                      Сообщение от КенИчи
                      Зачем? Ведь есть современные переводы которые более точно переводят Слово.
                      Во первых, СП не знакомит нас с Богом.
                      Во вторых он противоречит современному понятию что такое Библия.
                      Третье, он вводит читателя в заблуждение.

                      Зачем его читать? Не лучше ли читать Библию?
                      А вы её читаете?
                      О то ж! Но христианам по меньшей мере её не запрещено читать. А вы если начнёте учить тому что написано в Библии, но противоречит ПНМ? ЛО? Не так ли?
                      Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

                      Комментарий

                      • leading
                        Ветеран

                        • 06 February 2009
                        • 8372

                        #851
                        Сообщение от shantis

                        Это когда вы все трёх "богов" складываете, умножаете, возводите в степень, логарифмируете? Правильно, таким можно заниматься только с "обострением".
                        Прежде чем свой скептицизм здесь демонстрировать, следует как минимум сначала библейски опровергнуть то, что вы считаете ересью. Но вы кроме того как только сливаться, больше ни чего не умеете.

                        Комментарий

                        • Инна Бор
                          Отключен

                          • 05 May 2016
                          • 18160

                          #852
                          Сообщение от shantis
                          Скажите, это на самом деле так или это всё только наговаривают и Синодальный перевод и источники, с которых делался перевод, немножко не подредактированы в угоду традиции и догмам?
                          И если всё это убрать и исправить, останется ли что-нибудь от "традиционного" учения?
                          Скажите,а вы прочитали мою ссылочку,которую я вам давала не далее как вчерась?)Ну наверняка не читали,а ссылочка очень вас дискредитирует,как переводчиков Св.Писания!Вы бы ознакомились для начала- шо там написано,а потом ужо строчили свои простынки!

                          Комментарий

                          • leading
                            Ветеран

                            • 06 February 2009
                            • 8372

                            #853
                            Сообщение от КенИчи
                            Христиане тоже вас не считают христианами, именно по причине: Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки Тот же.
                            Кто вам сказал, что СИ христиане? У вас нет Христа, вместо Него у вас Михаил архангел. Так что вы или архангеляне, или михаиляне.

                            Комментарий

                            • Буkвоед
                              Ветеран

                              • 18 April 2011
                              • 2478

                              #854
                              Сообщение от Евгений Меггер
                              Считайте Богов - "при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?" (Иов.38:7)
                              И чё? Где написано, что они все "единородные от Отца"? Вы видимо по своему " величайшему виброуму" не знаете, что "сын" сыну рознь?

                              Это к чему?
                              Это к вашему неверию сказанного Богом в Евангелиях


                              Так, что там с Иисусом? Было время когда он был смертным?
                              Небыло! Читайте Новый Завет!

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от leading
                              Кто вам сказал, что СИ христиане? У вас нет Христа, вместо Него у вас Михаил архангел. Так что вы или архангеляне, или михаиляне.
                              Не, они ВИБРоитяне
                              Унитариям: Йешуа-а-Машиах - это ЯХВЕ

                              Комментарий

                              • Инна Бор
                                Отключен

                                • 05 May 2016
                                • 18160

                                #855
                                Сообщение от Буkвоед
                                Небыло! Читайте Новый Завет!
                                Да читают они,только в очень кривом переводе,отсюда и небылицы в их умах.

                                Комментарий

                                Обработка...