Вопрос баптистам про Хлебопреломление
Свернуть
X
-
Но там-то вы нашли, что говорится о принимающих иное благовествование?
А о том, где участь всех лжецов?Комментарий
-
выбросите свой диплом, не знаете вы русского языка, я написал что верю по благой вести Писания а Вы даже прочитать правильно не смогли
кстати а где в Писании что то сказано о переводе ?"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
Я и говорю о том, что Благая Весть - Христа, а НЕ Писания.
Значит, вы верите какой-то другой "вести".
А Писание нужно для простого дела - читать и исполнять.
Вот Вы уже нашли что там говорится о принимающих иное благовествование и о лжецах?Комментарий
-
Это вы в сувэрэнной за 25 лет русский язык забыли.
Я и говорю о том, что Благая Весть - Христа, а не Писания.
Значит, вы верите какой-то другой "вести".
А Писание нужно для простого дела - читать и исполнять.
Вот Вы уже нашли что там говорится о принимающих иное благовествование и о лжецах?"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
К тому же вы и не читаете Писание, а читаете его перевод, который такое же изделие по мотивам Писания, как, например, икона.
Вы запутались в противоречиях, но гордыня не позволяет Вам это признать.Комментарий
-
А соединились мы с Ним до этого крещением в Его смерть:
3 Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились? 4 Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни.
5 Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения... (Рим.6)...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20Комментарий
-
у меня благовестие Христово содержится только в Писании (Библия) источники вашей секты меня не интересуют, после вашего примера со словарем, над Вами как над переводчиком можно только посмеяться
- - - Добавлено - - -
В хлебопреломлении участвуют уже соединные со Христом. И в хлебопреломлении это соединение со Христом укрепляется и углубляется.
А соединились мы с Ним до этого крещением в Его смерть:
3 Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились? 4 Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни.
5 Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения... (Рим.6)
погуглите смысл слова причастие"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
В каком Писании?
В настоящем или в Вашем?
В настоящем сказано - например в 1Кор.14:13,27-28.
Но синодальные мудрецы перевели διερμηνεύω как "истоковывать", а я не знаю, в вашем сувэрэнном "русском языке" это по-порежнему синонимы или уже нет (как перестали бытть синонимами "преломление хлеба" и "евхаристия").
- - - Добавлено - - -
А "Писанием (Библией)" вы называете творение синодальных толмачей, а не оригиналы, с которых они его делали, как называют их христиане.
А у нас, христиан, благовестие Христово содежится в Церкви, которая благовествовала его, когда ещё не написала и не кодифицировала сборник Писаний Нового Завета, и благовествует сегодня, ни разу за две тысячи лет не прекращая делать то, что и повелел ей Господь.
после вашего примера со словарем, над Вами как над переводчиком можно только посмеяться
Вы не знаете, как делаются технические переводы, а их делал (и отнюдь не такого качества, как Вы рассказываете, потому что я, в отличие, например, от Вас, никогда не берусь за ту область знаний, в которой не разбираюсь).
Повторяю, что для этого общение с носителями языка не только не обязательно, но даже может навредить (можно использовать вместо официального термина профессиональный жаргон, которому в документации не место).Комментарий
-
В каком Писании?
В настоящем или в Вашем?
В настоящем сказано - например в 1Кор.14:13,27-28.
Но синодальные мудрецы перевели διερμηνεύω как "истоковывать", а я не знаю, в вашем сувэрэнном "русском языке" это по-порежнему синонимы или уже нет (как перестали бытть синонимами "преломление хлеба" и "евхаристия").
- - - Добавлено - - -
А "Писанием (Библией)" вы называете творение синодальных толмачей, а не оригиналы, с которых они его делали, как называют их христиане.
А у нас, христиан, благовестие Христово содежится в Церкви, которая благовествовала его, когда ещё не написала и не кодифицировала сборник Писаний Нового Завета, и благовествует сегодня, ни разу за две тысячи лет не прекращая делать то, что и повелел ей Господь.
Смеётесь Вы исключительно от своей глупости.
Вы не знаете, как делаются технические переводы, а их делал (и отнюдь не такого качества, как Вы рассказываете, потому что я, в отличие, например, от Вас, никогда не берусь за ту область знаний, в которой не разбираюсь).
Повторяю, что для этого общение с носителями языка не только не обязательно, но даже может навредить (можно использовать вместо официального термина профессиональный жаргон, которому в документации не место).
любые Ваши рассуждения на тему переводов, я признаю невежественным бредом, некомпетентного человека, причина Ваш пример со словарем
я в отличии от Вас, общаюсь на свою профессиональную тему и в русской среде и в английской и разбираясь в самой тематике, очень хорошо могу понять, что необходимо переводчику для адекватного перевода и Ваши бредовые и дилентанские высказывания меня не интересуют"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
Мнение человека, который называет творение православных попов XIX века "оригиналом Писания", не может иметь никакого веса и неинтересно никому, кроме его самого.
Ибо это уже клиника.
Что для нормальных людей здраво, для такого бред - и наоборот.
Даже когда Вы озвучиваете правильные вещи о Вечере Господней, то это Бог использует Вас, как бесловесную ослицу Валаама, чтобы посрамить мудрость здешних "мудрецов".
Это не от Вас.Комментарий
-
Мнение человека, который называет творение православных попов XIX века "оригиналом Писания", не может иметь никакого веса.
Ибо это уже клиника.
Что для нормальных людей здраво, для него бред - и наоборот.
Даже когда Вы озвучиваете правильные вещи о Вечере Господни, то это Бог использует Вас как бесловесную ослицу Валаама, чтобы посрамить мудрость здешних мудрецов.
Это не от Вас.
ну так и успокойтесь, зачем Вы мне пишите ? я все выводы о Вас сделал, Вы мне больше не интересны, я ведь Вам уже писал"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
Нормальный человек не может считать творение православных попов XIX века "оригиналом Писания".
Либо он тролль, либо ненормальный.
Если он не тролль, то человек, чьё мышление расстроено настолько, должен быть попросту недееспособным, и никакой "профессиональной темы" у него быть не может.
Тем более Ваши наивные рассуждения о языке показывают, что английского, равно как и какого-либо другого языка, кроме родного сувэрэнного кацапского, Вы не знаете.
Значит, это такая же либо ложь тролля, либо галлюцинаторные фантазии нездорового человека, как и сказки про 25-летний баптистский стаж и служение в "российском городе", названия которого Вы "не знаете", как и своего полного имени.
И в том, и в другом случае общаться с Вами не имеет смысла.
Проблема, однако, в том, что Вы, выдавая себя за члена ЕХБ, вводите в заблуждение автора темы.
И хорошо, если он действительно, подумывая "вернуться в православие", ищет аргументы в пользу того, что православие истина, а остальное - кю.
А если он курсач пишет в каком-нибудь ПСТГУ?
Вот опубликует ваши басни, а баптисты возмущаться будут "опять православные клевещут!"
Нехорошо.
Объективно Вы выступаете провокатором, даже если не тролль, а больны.Комментарий
Комментарий