Новый Завет
Свернуть
X
-
Извините если обидел, но вы не пытаетесь понять, мышление народа Эсраэль и пытаетесь подстроить текст Библии, под своё мышление.Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!Комментарий
-
Я думаю, что Библию нельзя понимать не только буквально, но даже дословно, а духовно.
Думаю, подпись участника kapitu это демонстрирует:
Книга 1-я Царств > Глава 15 > Стих 29:
и не скажет неправды и не раскается Верный Израилев; ибо не человек Он, чтобы раскаяться Ему.
Книга 1-я Царств > Глава 15 > Стих 35:
И более не видался Самуил с Саулом до дня смерти своей; но печалился Самуил о Сауле, потому что Господь раскаялся, что воцарил Саула над Израилем.Комментарий
-
А что такого таинственного в мышлении народа Эсраэль, что его нельзя понять? Есть специальные науки, которые занимаются мышлением различных народов и культур.
Я не подстраиваю текст. Я его цитирую. Подстраивает текст Дашевский и ув. Кадош, который пропагандирует его творчество.и пытаетесь подстроить текст Библии, под своё мышление.Комментарий
-
У каждого народа есть определёный уклад мышления, и соответственно свой слэнг.
Можно понять и мышление народа, надо только сним общаться, а не выставляя своё непонимание, пытаться доказать, что они не чего не знают, в своей культуре общения. Вся Библия писалась сынами народа Эсраэль, и кому как не им, знать и истолковывать что в ней написанно.
Вы не зная языка оригенала и мышления евреев, пытаетесь цытировать толкование переводчиков, которые в полном обьёме, не смогли донести смысл многих мест СП. Попытайтесь взгянуть на события описанные в Библии, с точки зрения, как её видят евреи, и тогда вам многие места станут понятными.Я не подстраиваю текст. Я его цитирую. Подстраивает текст Дашевский и ув. Кадош, который пропагандирует его творчество.Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!Комментарий
-
Справедливо.
Я не утверждал, что ув. Кадош ничего не знает в своей культуре общения. Однако это не дает ему права ссылаться на некое мистическое непонимание другими культуры и мышления евреев.Можно понять и мышление народа, надо только сним общаться, а не выставляя своё непонимание, пытаться доказать, что они не чего не знают, в своей культуре общения.
Указываемые Вам современные толкователи Библии имеют к авторам Библии такое же отношение, как сборная Италии по футболу к римским легионерам. Кто такие современные евреи, можете посмотреть в Британской энциклопедии. Поэтому предъявляемая монополия на знание и понимание Библии весьма и весьма условна.Вся Библия писалась сынами народа Эсраэль, и кому как не им, знать и истолковывать что в ней написанно.
Я уже указывал, что могу читать алфавит по складам. В отношении знания мышления евреев я могу показать справку от врача, что знаю. Я цитирую как оригинальный текст на иврите, так и творчество иудейских переводчиков. Смогли ли эти переводчики донести смысл ивритского текста или они его преднамеренно исказили или просто из лучших побуждений устранили противоречия в ивритском тексте - это обширный вопрос.Вы не зная языка оригенала и мышления евреев, пытаетесь цытировать толкование переводчиков, которые в полном обьёме, не смогли донести смысл многих мест СП.
Извините, но если Вы имеете в виду довольствоваться безосновательными трактовками равов (просто потому что оснований для таких трактовок нет), у меня пока нет причин смотреть на Библию именно так. Я в синагогу не хожу, отлучать меня не от чего, поэтому я могу позволить себе демонстрировать здравый смысл, а не общинную солидарность.Попытайтесь взгянуть на события описанные в Библии, с точки зрения, как её видят евреи, и тогда вам многие места станут понятными.Комментарий
-
Комментарий
-
Будем обсуждать, что я писал, или мою память?
Я понимаю правильно. Это Вы считаете, что я пишу противоречивые утверждения.Вы вообще не понимаете, иначе не писали-бы противоречивых утверждений.
Не люблю фамильярностей.Родной.Перечислите, пожалуйста, кто вошел в пещеру к Давиду. Желательно со ссылками на стихи. Или написать, что Вы лжете, что ответили?
Вы лжете, что ответили.
Исбосеф Ахаманитянин, он же Иесваал, сын Ахамани был среди тех, кто вошел к Давиду в пещеру Адуллам.Это вы утверждали, что в указанном стихе трое, и это я попросил вас найти третьего.
13 Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Адуллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
(2Цар.23:13)
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Адуллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
(1Пар.11:15)
Так кто вошел к Давиду в пещеру Адуллам? Или Исбосеф Ахаманитянин и Иесваал, сын Ахамани были разными людьми и в перечислении лиц, которые вошли к Давиду, содержится противоречие?
Перечислите, пожалуйста, кто вошел к Давиду в пещеру Адуллам. Или Исбосеф Ахаманитянин и Иесваал, сын Ахамани были разными людьми и в перечислении лиц, которые вошли к Давиду, содержится противоречие?Так вы нашли там третьего?
Вчитывался. Поэтому и спрашиваю в очередной раз, перечислите, пожалуйста, кто вошел к Давиду в пещеру Адуллам. Или Исбосеф Ахаманитянин и Иесваал, сын Ахамани были разными людьми и в перечислении лиц, которые вошли к Давиду, содержится противоречие?Или уже признайтесь, что не вчитывались в текст, и что вообще поверхностно изучаете ТаНаХ.
Спасибо за подсказку, но я сам знаю, что я привел.Еще раз попробую. Итак - вы привели сначала тексты, где Ахимелех упомянут, как отец Авиафара, а потом тексты, где наоборот Авиафар упомянут, как отец Ахимелеха.Дайте, пожалуйста, номер стиха, где говорится об Ахимелехе, сыне Авиафара, сыне Ахимелеха. И, пожалуйста, номер стиха, где говорится об Ахимелехе, отце Авиафара.
Подтверждаете ли Вы, что здесь говорится, об Авиафаре, сыне Ахимелеха, внуке Ахитува?
20 Спасся один только сын Ахимелеха, сына Ахитува, по имени Авиафар, и убежал к Давиду.
(1Цар.22:20)
6 Когда Авиафар, сын Ахимелеха, прибежал к Давиду [и пошел с ним] в Кеиль, то принес с собою и ефод.
(1Цар.23:6)
Подтверждаете ли Вы, что здесь говорится об Ахимелехе, сыне Авиафара, внуке Ахимелеха, правнуке Ахитува?
17 Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, - священниками, Сераия - писцом;
(2Цар.8:17)
16 Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом,
(1Пар.18:16)
6 и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали при бросании жребия одно семейство из рода Елеазарова, потом брали из рода Ифамарова.
Плохое объяснение. Нигде в тексте не содержится указания на то, что Ахимелех был дедом Ахимелеха.Объяснить сие можно простым - тем что я вам написал выше.
Ваше единственное объяснение не подтверждается текстом. В тексте упомянут Авиафар, сын Ахимелеха, внук Ахитува. Так же упомянут Авимелех, сын Авиафара. О том, что Авимелех, сын Авиафара имел дедом Авимелеха и прадедом Ахитува текст ничего не говорит.Я вас в третий раз спрашиваю - у вас есть иное объяснение? Если нет, то мое единственное - оно-же правильное. И еще - не упирайтесь рогом в очевидное, просто признайтесь что тупите напрополую, дабы выставить меня в неприглядном свете.
А что Дашевский имеет против того, что было два Авиафара и два Авимелеха. В одном случае Авиафар был отцом Авимелеха, а в другом Авимелех был отцом Авиафара? А может быть их было три или четыре? Каждого. Ну чтоб не возникало вопросов, кто кому был отцом и сыном. Ахимелех постарался.
И не ко мне.Ну дык - к "кто-ту" и претензии, а не ко мне.
А мы говорим о наличии.Мы вообще-то говорим об их отсутствии там.
Это все, что Вы можете привести в поддержку того, что случай с названием бабки Авии матерью являлся общепринятым, а не плодом воображения рава Дашевского.Как немногочислены в Библии вообще уточнения от кого из женщин именно рождались те или иные товарищи. И что?
Еще раз... Хотите, даже по слогам?
В и-у-да-из-ме э-то при-зна-е-тся об-ще-при-ня-тым по-ни-ма-ни-ем.
Можете чем-то подтвердить, что это общепринятое мнение в иудаизме?
А мне Ваше, т.е. Дашевского, даже очень интересно. Прикольно изворачивается.Ваше мнение никого не интересует собссна.
О том, что мое мнение ошибочно, судить рано. Дашевский пока не привел никаких аргументов, кроме теоритизирования на пустом месте.Поэтому либо вы остаетесь со своим ошибочным мнением, либо прислушаетесь к умным людям. Выбирать вам.
Это Вам мерещится, что извертки Дашевского имеют под собой какую-либо основу.Вам померещилось...
И что с того? Во-первых, что-то я такого пророка как Дашевский не знаю. Он малый или большой? Во-вторых, я пока не увидел, насколько авторитетно мнение Дашевского в иудаизме. В-третьих, мало ли что признается общепринятым в той или иной религии... Я не иудаист и не обязан признавать то, что признается общепринятым в иудаизме, если это противоречит тексту.Еще раз... Хотите, даже по слогам?
В и-у-да-из-ме э-то при-зна-е-тся об-ще-при-ня-тым по-ни-ма-ни-ем.
Они Вам пошутили.Евреи.А кто Вам сказал, что можно?И кто вам сказал, что такого нельзя применить по-отношению к женской линии?
Зачем Вы так? Я доказываю, что лучше евреев знаю, что им можно, а что нельзя. А может Вы имеете в виду, что только евреи могут доказывать евреям, что им можно, а что нельзя? А мои доказательства не имеют силя для евреев, пока я не снял штаны и не продемонстрировал, какой властью я говорю?Вы собираетесь доказывать, что лучше евреев знаете, что им можно, а что нельзя?
Напалмом жоте. Впрочем, предлагаю не отвлекаться на вопросы, кто из нас смешной, а кто чудак.А вы смешной, аднака...
В их традициях, и в образе их мыслейВ чем именно?
Ну, вы-то вааще никаких не приводите, а он приводит фактически стандартное еврейское понимание.[/quote]Дашевский, возможно, разбирается лучше. Только вот приводит какие-то ничем не подтвержденные детские объяснения.
А я и не обещал Вам объяснять противоречия в Библии. А то, что Дашевский приводит необоснованные объяснения, говорит лишь о том, что обоснованных у него нет. А насколько Дашевский является уполномоченным представителем еврейского понимания у меня большие сомнения. Судя по его уверткам, это понимание ничем не отличается от нееврейского.
Ну как же нет? В одном месте написано одно, а в другом - другое.Да потому, что противоречий-та и нет. Если изучать тщАтельнЕЕ!!!
Проблема в том, что текст не объясняет этого противоречия. Объясняет Дашевский. Хотелось каких-либо подтверждений правоты утверждений Дашевского на этот счет.В чем проблем, вам-же объяснено там все.Я всего лишь привел тексты Писания, где у Асы (сына) и Авии (отца) была одна и та же мать. О том, что Мааха была бабкой Асы, текст не говорит. Это утверждает Дашевский.
Хотелось каких-либо подтверждений правоты утверждений Дашевского на этот счет.
Сожалею, но про уважаемые ресурсы в Интернете лучше рассказывайте тем, кто изучает Писания по Интернету.Мнение Дашевского опубликовано на уважаемом еврейском ресурсе. Поэтому, вполне обоснованно его считать общепринятой иудейской т.з.
Так же сожалею, что ничего более обоснованного уважаемый еврейский ресурс не нашел для публикации.
Вы, видимо, не понимаете. Мы ведем разговор не о том, кто из нас приведет более авторитетную точку зрению, а о том есть ли обоснованные объяснения противоречиям в тексте.А какую т.з. отстаиваете вы?
Свою собственную?
Ну и чья авторитетнее, как вы думаете?
Передайте, пожалуйста, от меня привет этому ресурсу, и скажите, что я не обязан испытывать уважение к ресурсам в Интернете по национальному или религиозному признаку.Еще раз: Мнение Дашевского взято с уважаемого иудеского ресурса.
Я очень рад.Я не горячусь, я пока посмеиваюсь...
Спасибо за понимание. Однако я предлагаю не отвлекаться на то, как я их уважаю.Ага, как мой кот - рыбку... Я вас понял.Я очень уважаю евреев.
Сожалею, но не могу принять в качестве аргумента факт публикации на уважаемом иудейском ресурсе. Хотелось бы каких-либо более веских обоснований правоты Дашевского. Из текста Писания или из других адекватных источников.В третий раз - мнение Дашевского опубликовано на весьма уважаемом иудейском ресурсе.
Тут кто-то утверждал, что писатели ТаНаХа были поражены маразмом? И справки предъявлял?Если и есть другие мнения в иудаизме, на эти темы, то поверьте они сводятся к другим объяснениям, но не к тому, что писатели ТаНаХа были поражены маразмом.
А чукча, конечно, имел еврейскую фамилию? Да полноте про национальные различия логик. Логика имеет свои законы. То, что лежит за пределами этих законов, уже не логика. И пока не придумали, чем еврейская логика отличается от русской.Не скажите. Есть хорошие анекдоты демонстрирующие разнообразие национальных логик.
Например такой:
Геолог(из Москвы) напросился пойти с чукчей на охоту.
Шли они шли, и набрели на берлогу, чукча разбудил медведя, а когда тот проснулся и вылез из берлоги - пустился на утек, за ним побежал и геолог, бегут они бегут, и тут геолог вспоминает, что у них-то ружья есть. Зачем мол, они убегают от медведя, развернулся и бабахнул мишку, тот свалился. Чукча вернулся и говорит геологу: -Зачем стрелял, однако? Теперь сам тащи его в стойбище!
Вот вам и разнообразие логик...
Не знаю. Наверное, Вы не удивляетесь, когда Вам что-то непонятно.Почему я не удивлен?
Однако, бабка названа его матерью. В этом-то и проблема текста. Может все-таки она была не бабка, а мать?Конечно. В одном месте говориться о матери человека, а в другом - о его бабке. Так что одни сведения дополняют другие.Одна мать из MT дополняет другую мать из LXX? Или Вы предлагать считать одну дополнением другой, руководствуясь тем, что две лучше, чем одна?
Ну, вот, теперь будем выяснять, кто с чем знаком или не знаком. Подтвердите, что Дашевский опирается на логику иудейских летописцев, а не берет объяснения с потолка. Приведите ссылки в Писании на то, что у иудейских летописцев было обычным делом называть вдовствующую царицу матерью вместо бабки и закроем вопрос.В чем проблем? В том, что вы не знакомы с логикой еврейских летописцев?
Я рад за евреев. Меня сей факт тоже не смущает. Я спокойно отношусь к противоречиям в Библии. Я по-человечески пониманию тех, кто писал, и понимаю тех, кто тужится свести концы с концами.Евреев сей факт не смущает. Если сей факт смущает вас - то можете заявить в ООН, что вас обидели евреи, написав непонятную для вас книгу!
Зачем же тогда приводить в качестве аргумента двух абсолютно разных людей с двумя разными именами?! Что Вы хотели сказать, написав: "А вы полагаете, что Мафусал из родословной Каина, и Мафусал из родословной Сифа - на иврите так-же одинаково пишутся?"Вы как всегда не понимаете писанного вам. Вообще-то я утверждал обратное.Вы настаиваете, что Исбосеф Ахаманитянин (2Цар.23:8) и Иесваал, сын Ахамани (1Пар.11:11) - одно и то же лицо? Или на основании того, что Мафусал из родословной Каина и Мафусал из родословной Сифа одно и то же лицо,
Суд.17:1 MT - Михайаhу; LXX - МихайасДа, на основании того, что имена в грецизированной форме изменяют свое звучание, я и говорю, что то имя, которое евреи произносят, как Михайаhу, греки, в связи с ограничениями своего языка могут произнести, как Мааха. Именно поэтому в LXX написано Мааха, а не Михайаhа, как в массоре.Вы делаете вывод, что Михайаhу и Мааха тоже одно лицо?
3Цар.22:8 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
2Пар.18:7 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
Так какие проблемы были у греков с произношением имени Михайаhу? Если не было, то почему вдруг в LXX 2Пар.13:2 вместо Михайаhу стоит Мааха?
А кто сказал, что рождались? Кадош?На тот момент таки да - одна. Но Авессалом прожил еще минимум два года. Кто сказал, что у него за эти два года больше не рождалось детей? КаМаЗ?
Давайте руководствоваться текстом Библии, а не Вашими гипотезами относительно рождения дополнительных детей.
К тому же 2Цар.14:27 писалось не в момент рождения Фамари, а после смерти Авессалома. У летописцев было достаточно времени, чтобы вспомнить, сколько внучек было у Давида по линии Авессалома.
Письмо Аристея весьма авторитетный документ. Поавторитетней, чем еврейский сайт, на котором публикуется Дашевский. По-любому LXX переводил не я.Нет, не верю. В других источниках сказано, что толмачей было только двое. И вообще темная история с этим переводом.Комментарий
-
Ах, не заметил! А что же он не пишет, почему Мааха сменила отчество с Уриевны на Авессаломовну? С чего он решил, что Мааха сменила отчество ? Потому что надо было объяснить разницу в отчествах, и Дашевскому было все равно, какое было отчество у Маахи изначально, но он мог вразумительно оправдать только смену с Авессаломовны на Уриевну? Пусть так, но пусть в этом случае Дашевский приведет подтверждения тому, что Мааха была изначально Авессаломовна, а не Уриевна. А потом уже приводит гипотезы, как она стала Уриевной.
Не очень хороший аргумент. Завтра Дашевский напишет, что на Марсе есть зеленые человечки, а когда я попрошу доказательств или обоснований, Вы напишете: "А КаМаЗ может показать обратное?"А КаМаЗ может показать обратное?А рав Зеев может чем-то подтвердить, что Мааха была изначально Авесссаломовна, а не Уриевна?
Я же не возражаю против тезиса Дашевского, что Мааха была изначально Авесссаломовна, а потом стала Уриевна. Только пусть он приведет аргументы, что было именно так, а не наоборот, а потом высказвает предположения, почему она стала Уриевной. А то Дашевский сам ставит условия задачи, и сам блестяще решает ее. Ловко!
Несолидно... Мы же как раз их обсуждаем.А еще я помню, как вы обещали показать противоречия. Так где они?
Не верней, чем его возможные описания зеленых человечков.Еще раз - у вас есть другое объяснение этих мест? Нет? Значит объяснение Дашевского единственное, оно-же верное.
А почему я должен представлять альтернативную версию? И почему мы непременно должны их сравнивать? Чтобы выяснить, которая из них дурней? Я же не претендую на то, что моя версия окажется менее дурная, чем у Дашевского, но его версия определенно дурная. И я написал уже, почему.Как представите альтернативную версию, так сразу начнем сравнивать - какая лучше. А пока что. Звыняйте панове, но вы так ни одного противоречия и не показали.
Почему LXX?! Разве Павел писал, что не все переводы Писания богодухновенны? А может он писал, что все переводы небогодухновенны? А может Павел не цитировал LXX? А может в НЗ LXX не цитируется? Намекаете на то, что Тору и Невийим Павел не считал богодухновенным? По-моему мои вопросы вполне соответствуют Вашему утверждению, что Павел дал комманду считать богодухновенным ВСЁ ПисаниЕ, а не все переводы Писания.Вообще-то LXX. Но ваша логика, точнее ее отсутствие - мне понятна. Она в стиле - "задурачим, перепутаем". Не стоит. Со мной такое не проходит. Разве что на публику работаете...Намекаете на то, что Тору и Невийим Павел не считал богодухновенным? А может Вы имеете в виду, что все вошедшее в Библию после Павла не богодухновенно? А может Вы считаете, что греческий перевод слов Иисуса не богодухновенный?Я помню, как он дал комманду считать ВСЁ ПисаниЕ, а не все переводы Писания.
А может Вы все-таки верите в чудо, что вся LXX является переводом всего MT? А может Вы считаете, что что-то было переведено из LXX и вошло в MT?
А утверждать, что после редакторской правки МТ смысл изначального текста сохранился только в переводе LXX бессмыссленно? Бо и после правки МТ богодухновенней, чем LXX?Будете удивлены - но все! Они передают смысл Писания только до некоторой степени. Бо любой перевод - есть толкование.А какие переводы Писания Вы вы считаете небогодухновенными? Это чтобы я заранее знал.
Ну а раз перевод LXX небогодухновенный, то почему же Павел (да и евангелисты) предпочитает использовать его, а не МТ?
Хороший ответ. Если только априори принимать, что все переводы ошибочны. Однако, повторю, что даже перевод лучше для понимания исходного текста, если этот исходный текст подвергался правке.Еще раз - я должен отвечать за все переводы, и их ошибки??? ЭТ не ко мне...
Не надо к переводчикам.К переводчикам LXX. Я вижу вы поняли что я вам говорил. Так что для вас не составит труда понять и своего вопроса.Суд.17:1 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
3Цар.22:8 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
2Пар.18:7 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
Так какие проблемы были у греков с произношением имени Михайаhу? Если не было, то почему вдруг в LXX 2Пар.13:2 вместо Михайаhу стоит Мааха?
"На основании того, что имена в грецизированной форме изменяют свое звучание, я и говорю, что то имя, которое евреи произносят, как Михайаhу, греки, в связи с ограничениями своего языка могут произнести, как Мааха", - это ведь Ваше утверждение.
Я Вам продемонстрировал, что с переводом Михайаhу на греческий язык у переводчиков проблем не было. Только вот незадача. Именно там, где выясняется, что Михайаhу была матерью и отца и сына вдруг в LXX 2Пар.13:2 вместо Михайаhу стоит Мааха. Переводчики испытали внезапные трудности в связи с ограничениями своего языка? С чего бы вдруг?
Матерью и отца, и сына она может быть только в случае, если сын родился от бабки.Я-ж вам уже не раз отвечал - ДА!
Сожалею, но еврейский менталитет не подтверждает текстом, что бабки, прабабки или воспитательницы назывались матерями.Может, если имеется в виду, что она предок(или воспитательница) обоих, а не буквально женщина родившая их. В чем проблем? В том что вы не знакомы с еврейским менталитетом? Я-то тут причем?
17 и окончили [исследование] о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.Уже который день жду... и где оно?Конечно могу. Я же не рав Дашевский, который мыслями с потолка сыплет.И вы можете доказать это ваше утверждение?Только вот незадача! Из сыновей Адина и Адоникама никто себе иноплеменных жен не брал.
18 И нашлись из сыновей священнических, которые взяли жен иноплеменных, - из сыновей Иисуса, сына Иоседекова, и братьев его: Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия;
19 и они дали руки свои [во уверение], что отпустят жен своих, и [что они] повинны [принести] в жертву овна за свою вину;
20 и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия;
21 и из сыновей Харима: Маасея, Елия, Шемаия, Иехиил и Уззия;
22 и из сыновей Пашхура: Елиоенай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа;
23 и из левитов: Иозавад, Шимей и Келаия, он же Клита, Пафахия, Иуда и Елиезер;
24 и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;
25 а из Израильтян, - из сыновей Пароша: Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Венаия;
26 и из сыновей Елама: Матфания, Захария, Иехиел, Авдий, Иремоф и Елия;
27 и из сыновей Заффу: Елиоенай, Елияшив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса;
28 и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай;
29 и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;
30 и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;
31 и из сыновей Харима: Елиезер, Ишшия, Малхия, Шемаия, Симеон,
32 Вениамин, Маллух, Шемария;
33 и из сыновей Хашума: Мафнай, Мафафа, Завад, Елифелет, Иеремай, Манассия и Шимей;
34 и из сыновей Вания: Маадай, Амрам и Уел,
35 Бенаия, Бидья, Келуги,
36 Ванея, Меремоф, Елиашив,
37 Матфания, Мафнай, Иаасай,
38 Ваний, Биннуй, Шимей,
39 Шелемия, Нафан, Адаия,
40 Махнадбай, Шашай, Шарай,
41 Азариел, Шелемиягу, Шемария,
42 Шаллум, Амария и Иосиф;
43 и из сыновей Нево: Иеиел, Матфифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоель и Бенаия.
44 Все сии взяли [за себя] жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей.
(Ездр.10:17-44)
Сыновья Адина и Адоникама здесь не указаны. И вообще не указано, что кто-то вернулся в изнание за своими женами.
Что же там правильного? Что сначала пришли, а потом те кто не захотел расставаться со своими женами и вынужден был уйти вместе с ними обратно в Вавилон? Так из сыновей Адина и Адоникама никто не был женат на иностранках.Пуркуа-па-бы не па? Вы-же помните, что Ездра заставил всех евреев отпустить своих иноплеменных жен.15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
(Ездр.2:15)
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
(Неем.7:20)
Получается, что сыновей Адина "сначала пришли" 655, а потом 201 снова вернулись в изгнание?
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
(Ездр.2:13)
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
(Неем.7:18)
Получается, что сыновей Адоникама "сначала пришли" 667, а потом 1 снова вернулся в изгнание?
Вот те кто не захотел расставаться со своими женами и вынужден был уйти вместе с ними обратно в Вавилон.
*****
Т.е. у вас иного нет. Значит мое единственное, оно-же правильное. Если вы конечно не приведете другого. Тогда с удовольствием рассмотрим.
Чем Вы объясните, что число сыновей Адина не совпадает на 201?
Я-ж вам еще в прошлом постинге на это очередное ваше тупление и ответил.Отменил - уничтожил. Как можно отменить статую солнца? Она же памятник. Я-ж вам еще в прошлом постинге написал...
Я-ж вам еще в прошлом постинге на это очередное ваше тупление и ответил.
А я не откажу себе в удовольствии повторить вопрос.Не стану повторяться.
5 и отменил он во всех городах Иудиных высоты и статуи солнца. И спокойно было при нем царство.
(2Пар.14:5)
14 Высоты же не были уничтожены. Но сердце Асы было предано Господу во все дни его.
(3Цар.15:14)
Так уничтожил Аса высоты или нет?
Статуя не стоит. Она уничтожена. Она не стоит, как например в центре Афин сегодня стоит Парфенон. Статую нельзя отменить. Она памятник. Ее можно только уничтожить. Так что хенде хох.Статуя стоит, она не уничтожена, вы как и всегда тупите!Статуя не стоит. Она уничтожена.
Стоит, как например в центре Афин сегодня стоит Парфенон. Разница в том, что не смотря на то, что Парфенон стоит, Правитель Афин не заставляет сегодня Афинян поклонятся в нем иным богам, а не Творцу вселенной в православных храмах.
Ферштейн?
Ай да путанники НЗ редактировали! Разумеется нельзя возлагать на Господа или на апостола обвинения в незнании различия между Псалтирем и Торой. Нужно валить все на безымянный офисный планктон. Тем более переписчики могли описаться или ошибиться, что слова псалм и закон на греческом очень похожи. Не напомните ли всем нам, как они звучат, чтобы мы убедились, как легко было ошибиться?Вам перечислить, сколько раз в НЗ путаются сии понятия? Или сами вспомните?
Для примера:
Иоан.10:34 Иисус отвечал им: не
написано ли в законе вашем: Я
сказал: вы боги?
Что, Иоанн, или Иисус не знал, что Псалтырь никакого отношения не имеет к Торе?
Да, нет, уважаемый - сие ошибка или описка переписчика, или редактора, а не Иисуса или Иоанна. Так что вы там утверждали?
Вы считаете себя таким же сильным и греческой логике, как и в еврейской. Попробую разочаровать. ПАСА ГРАФЕ переводится как "каждое писание" в значении "написанное" или "отдельной священной книги". Писание в смысле собрания книг (ТаНаХ или Кетувим) Павел употребляет с определенным артиклем. А здесь артикля нет.Прочувствуйте фразу: "все ПИСАНИЕ", а не переводы, или апокрифы...
Призывы почувствовать фразу оставьте. Павел много чего письменного нацитировал. В том числе и апокрифы, и переводы.
А разве Павел имел в виду лишь Богослужебное Писание иудейское? Прочувствуйте фразу.И? Он входит в список Богослужебного Писания иудейского? Нет? Так зачем вы тупите? Думаете демонстрируете свой ум?
Ну а о чем тогда речь. Вам Он тоже не запрещал писать. Правда, и Ваши постинги в канон никто не торопится включать. Может Дашевскому больше повезет?Ну, судя по вам, так нет. Правда это не значит, что ваши постинги войдут в канон Священного Писания.
Не хотелось бы вальяжно писать, что Вы тупите, но я не объявлял авторов Писания, во главе с Богом невменяемыми? Дашевского объявлял, а авторов и Бога нет.Сия фраза ненаполнена ничем. Если вы уверены, то почему авторов Писания, во главе с Богом - объявляете невменяемыми?Комментарий
-
А я разве писал, что не Самуил? Почему Вы так сразу идете на попятную? Я не успел еще привести доводов против авторства Самуила, а Вы уже готовы признать, что автор не Самуил.
А то, что это не Самуил обязательно предполагает, что я или Вы должны непременно знать, кто на самом деле писал? И если других кандидатур нет, то это должен быть Самуил? Как в случае с теориями Дашевского?
А что так рано? А попозже нельзя? Например 4-5 в. до РХ?Принято датировать 3Ц 560-550 до РХ.
А что так рано? А попозже нельзя? Например 3-4 в. до РХ?Датировки Паралипоменона разнятся 515-400 до РХ.
Пока не вижу.Так что и до 150 лет, как видите.
Действительно. Ведь не могли же их вставить переписчики.Насчет 515 я не согласен, в виду перечисления царского родословия (из 1П)куда попало и пять царей после Зоровавеля.,
Да 100 лет это большой срок для языка, чтобы вместо сорока начать писать четыре. Должно быть инфляция. Как еще объяснить, что было сорок, а спустя сто лет оказалось четыре?!так что вероятнее всего это середина указанного периода, т.е. - именно те самые 100 лет(а то и более). И это только 1П, уже не говоря за 2П.
А почему Вы думаете, что урйот нужно переводить как конюшни? Проблема в том, что возникает подозрение, что кто-то заметил противоречие между четырьмя и сорока тысячами стойл и решил подставить маленькую буковку йот. Чтобы рассеять это подозрение, приведите, пожалуйста, другой стих из Библии, где употребляется слово урйа, чтобы было видно, что это слово действительно переводится как конюшня, а не как стойло. А может подскажете словарь, где урйа переводится как конюшня?Таки вы заставили меня глубжее залезть!
Ладно, если вам так интересно(в чем я лично глубоко сумливаюсь):
В 3Ц.4:26 написано - Урвот, сие слово переведено, как стойло.
В 2П.9:25 написано - Уриот, сие слово тоже переведено, как стойло, а надо было переводить, как конюшня.
Таким образом - конюшен было 4000, по 10 стойл в каждом - итого 40000 стойл.
Еще вопросы?
Вы уж извините, но хотелось бы каких-то подтверждений, что урйот переводится как конюшни.
Ну как же, как же. Только слепой не видит, что в одном из мест добавлена маленькая буква йот. Теперь бы хотелось каких-то обоснований, что это слово действительно переводится как конюшня, а не как стойло.Я вам указал то, в чем не каждый может убедиться, но вы, если имеете текст на иврите, и умеете читать по слогам - вполне способны увидеть отсутствие в одном из мест одной маленькой буквы "йот".
Я их перечислил. См. выше.Так где противоречия-то?Комментарий
-
Это не то.
Ну раз у Вас нет собственного понимания этой цитаты, то и термин "проникнуться", пожалуй, Вы не поймёте.А насчет понимания цитаты, то Вам лучше обратиться к ув. Кадошу.Комментарий
-
А что "то"?
Извините, но я не испытываю уважения к людям, которые занимаются тем, что свысока определяют на форумах, кто что может понять, а кто не может.Ну раз у Вас нет собственного понимания этой цитаты, то и термин "проникнуться", пожалуй, Вы не поймёте.
Сожалею, что не оправдал Ваших надежд на понимание т.н. духовного понимания. Впрочем, Вы также не оправдали моих, на Вашу способность объяснить, что это такое. Так что Ваши инструкции насчет духовного понимания адресуйте кому-нибудь другому.Комментарий

Комментарий