Новый Завет
Свернуть
X
-
Извините если обидел, но вы не пытаетесь понять, мышление народа Эсраэль и пытаетесь подстроить текст Библии, под своё мышление.Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!Комментарий
-
Я думаю, что Библию нельзя понимать не только буквально, но даже дословно, а духовно.
Думаю, подпись участника kapitu это демонстрирует:
Книга 1-я Царств > Глава 15 > Стих 29:
и не скажет неправды и не раскается Верный Израилев; ибо не человек Он, чтобы раскаяться Ему.
Книга 1-я Царств > Глава 15 > Стих 35:
И более не видался Самуил с Саулом до дня смерти своей; но печалился Самуил о Сауле, потому что Господь раскаялся, что воцарил Саула над Израилем.Комментарий
-
А что такого таинственного в мышлении народа Эсраэль, что его нельзя понять? Есть специальные науки, которые занимаются мышлением различных народов и культур.
и пытаетесь подстроить текст Библии, под своё мышление.Комментарий
-
Можно понять и мышление народа, надо только сним общаться, а не выставляя своё непонимание, пытаться доказать, что они не чего не знают, в своей культуре общения. Вся Библия писалась сынами народа Эсраэль, и кому как не им, знать и истолковывать что в ней написанно.
Я не подстраиваю текст. Я его цитирую. Подстраивает текст Дашевский и ув. Кадош, который пропагандирует его творчество.Мы имеем полноту в Иешуа Мэшихейну!Комментарий
-
Справедливо.
Можно понять и мышление народа, надо только сним общаться, а не выставляя своё непонимание, пытаться доказать, что они не чего не знают, в своей культуре общения.
Вся Библия писалась сынами народа Эсраэль, и кому как не им, знать и истолковывать что в ней написанно.
Вы не зная языка оригенала и мышления евреев, пытаетесь цытировать толкование переводчиков, которые в полном обьёме, не смогли донести смысл многих мест СП.
Попытайтесь взгянуть на события описанные в Библии, с точки зрения, как её видят евреи, и тогда вам многие места станут понятными.Комментарий
-
Комментарий
-
Будем обсуждать, что я писал, или мою память?
Вы вообще не понимаете, иначе не писали-бы противоречивых утверждений.
Перечислите, пожалуйста, кто вошел в пещеру к Давиду. Желательно со ссылками на стихи. Или написать, что Вы лжете, что ответили?
Вы лжете, что ответили.
Это вы утверждали, что в указанном стихе трое, и это я попросил вас найти третьего.
13 Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Адуллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
(2Цар.23:13)
15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Адуллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
(1Пар.11:15)
Так кто вошел к Давиду в пещеру Адуллам? Или Исбосеф Ахаманитянин и Иесваал, сын Ахамани были разными людьми и в перечислении лиц, которые вошли к Давиду, содержится противоречие?
Так вы нашли там третьего?
Или уже признайтесь, что не вчитывались в текст, и что вообще поверхностно изучаете ТаНаХ.
Дайте, пожалуйста, номер стиха, где говорится об Ахимелехе, сыне Авиафара, сыне Ахимелеха. И, пожалуйста, номер стиха, где говорится об Ахимелехе, отце Авиафара.
Подтверждаете ли Вы, что здесь говорится, об Авиафаре, сыне Ахимелеха, внуке Ахитува?
20 Спасся один только сын Ахимелеха, сына Ахитува, по имени Авиафар, и убежал к Давиду.
(1Цар.22:20)
6 Когда Авиафар, сын Ахимелеха, прибежал к Давиду [и пошел с ним] в Кеиль, то принес с собою и ефод.
(1Цар.23:6)
Подтверждаете ли Вы, что здесь говорится об Ахимелехе, сыне Авиафара, внуке Ахимелеха, правнуке Ахитува?
17 Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, - священниками, Сераия - писцом;
(2Цар.8:17)
16 Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом,
(1Пар.18:16)
6 и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали при бросании жребия одно семейство из рода Елеазарова, потом брали из рода Ифамарова.
Объяснить сие можно простым - тем что я вам написал выше.
Я вас в третий раз спрашиваю - у вас есть иное объяснение? Если нет, то мое единственное - оно-же правильное. И еще - не упирайтесь рогом в очевидное, просто признайтесь что тупите напрополую, дабы выставить меня в неприглядном свете.
А что Дашевский имеет против того, что было два Авиафара и два Авимелеха. В одном случае Авиафар был отцом Авимелеха, а в другом Авимелех был отцом Авиафара? А может быть их было три или четыре? Каждого. Ну чтоб не возникало вопросов, кто кому был отцом и сыном. Ахимелех постарался.
Ну дык - к "кто-ту" и претензии, а не ко мне.
Мы вообще-то говорим об их отсутствии там.
Как немногочислены в Библии вообще уточнения от кого из женщин именно рождались те или иные товарищи. И что?
Еще раз... Хотите, даже по слогам?
В и-у-да-из-ме э-то при-зна-е-тся об-ще-при-ня-тым по-ни-ма-ни-ем.
Можете чем-то подтвердить, что это общепринятое мнение в иудаизме?
Ваше мнение никого не интересует собссна.
Поэтому либо вы остаетесь со своим ошибочным мнением, либо прислушаетесь к умным людям. Выбирать вам.
Вам померещилось...
Еще раз... Хотите, даже по слогам?
В и-у-да-из-ме э-то при-зна-е-тся об-ще-при-ня-тым по-ни-ма-ни-ем.
И кто вам сказал, что такого нельзя применить по-отношению к женской линии?
Вы собираетесь доказывать, что лучше евреев знаете, что им можно, а что нельзя?
А вы смешной, аднака...
В чем именно?
Дашевский, возможно, разбирается лучше. Только вот приводит какие-то ничем не подтвержденные детские объяснения.
А я и не обещал Вам объяснять противоречия в Библии. А то, что Дашевский приводит необоснованные объяснения, говорит лишь о том, что обоснованных у него нет. А насколько Дашевский является уполномоченным представителем еврейского понимания у меня большие сомнения. Судя по его уверткам, это понимание ничем не отличается от нееврейского.
Да потому, что противоречий-та и нет. Если изучать тщАтельнЕЕ!!!
Я всего лишь привел тексты Писания, где у Асы (сына) и Авии (отца) была одна и та же мать. О том, что Мааха была бабкой Асы, текст не говорит. Это утверждает Дашевский.
Хотелось каких-либо подтверждений правоты утверждений Дашевского на этот счет.
Мнение Дашевского опубликовано на уважаемом еврейском ресурсе. Поэтому, вполне обоснованно его считать общепринятой иудейской т.з.
Так же сожалею, что ничего более обоснованного уважаемый еврейский ресурс не нашел для публикации.
А какую т.з. отстаиваете вы?
Свою собственную?
Ну и чья авторитетнее, как вы думаете?
Еще раз: Мнение Дашевского взято с уважаемого иудеского ресурса.
Я не горячусь, я пока посмеиваюсь...
Я очень уважаю евреев.
В третий раз - мнение Дашевского опубликовано на весьма уважаемом иудейском ресурсе.
Если и есть другие мнения в иудаизме, на эти темы, то поверьте они сводятся к другим объяснениям, но не к тому, что писатели ТаНаХа были поражены маразмом.
Не скажите. Есть хорошие анекдоты демонстрирующие разнообразие национальных логик.
Например такой:
Геолог(из Москвы) напросился пойти с чукчей на охоту.
Шли они шли, и набрели на берлогу, чукча разбудил медведя, а когда тот проснулся и вылез из берлоги - пустился на утек, за ним побежал и геолог, бегут они бегут, и тут геолог вспоминает, что у них-то ружья есть. Зачем мол, они убегают от медведя, развернулся и бабахнул мишку, тот свалился. Чукча вернулся и говорит геологу: -Зачем стрелял, однако? Теперь сам тащи его в стойбище!
Вот вам и разнообразие логик...
Почему я не удивлен?
Одна мать из MT дополняет другую мать из LXX? Или Вы предлагать считать одну дополнением другой, руководствуясь тем, что две лучше, чем одна?
В чем проблем? В том, что вы не знакомы с логикой еврейских летописцев?
Евреев сей факт не смущает. Если сей факт смущает вас - то можете заявить в ООН, что вас обидели евреи, написав непонятную для вас книгу!
Вы настаиваете, что Исбосеф Ахаманитянин (2Цар.23:8) и Иесваал, сын Ахамани (1Пар.11:11) - одно и то же лицо? Или на основании того, что Мафусал из родословной Каина и Мафусал из родословной Сифа одно и то же лицо,
Вы делаете вывод, что Михайаhу и Мааха тоже одно лицо?
3Цар.22:8 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
2Пар.18:7 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
Так какие проблемы были у греков с произношением имени Михайаhу? Если не было, то почему вдруг в LXX 2Пар.13:2 вместо Михайаhу стоит Мааха?
На тот момент таки да - одна. Но Авессалом прожил еще минимум два года. Кто сказал, что у него за эти два года больше не рождалось детей? КаМаЗ?
Давайте руководствоваться текстом Библии, а не Вашими гипотезами относительно рождения дополнительных детей.
К тому же 2Цар.14:27 писалось не в момент рождения Фамари, а после смерти Авессалома. У летописцев было достаточно времени, чтобы вспомнить, сколько внучек было у Давида по линии Авессалома.
Нет, не верю. В других источниках сказано, что толмачей было только двое. И вообще темная история с этим переводом.Комментарий
-
А рав Зеев может чем-то подтвердить, что Мааха была изначально Авесссаломовна, а не Уриевна?
Я же не возражаю против тезиса Дашевского, что Мааха была изначально Авесссаломовна, а потом стала Уриевна. Только пусть он приведет аргументы, что было именно так, а не наоборот, а потом высказвает предположения, почему она стала Уриевной. А то Дашевский сам ставит условия задачи, и сам блестяще решает ее. Ловко!
А еще я помню, как вы обещали показать противоречия. Так где они?
Еще раз - у вас есть другое объяснение этих мест? Нет? Значит объяснение Дашевского единственное, оно-же верное.
Как представите альтернативную версию, так сразу начнем сравнивать - какая лучше. А пока что. Звыняйте панове, но вы так ни одного противоречия и не показали.
Я помню, как он дал комманду считать ВСЁ ПисаниЕ, а не все переводы Писания.
А может Вы все-таки верите в чудо, что вся LXX является переводом всего MT? А может Вы считаете, что что-то было переведено из LXX и вошло в MT?
А какие переводы Писания Вы вы считаете небогодухновенными? Это чтобы я заранее знал.
Ну а раз перевод LXX небогодухновенный, то почему же Павел (да и евангелисты) предпочитает использовать его, а не МТ?
Еще раз - я должен отвечать за все переводы, и их ошибки??? ЭТ не ко мне...
Суд.17:1 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
3Цар.22:8 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
2Пар.18:7 MT - Михайаhу; LXX - Михайас
Так какие проблемы были у греков с произношением имени Михайаhу? Если не было, то почему вдруг в LXX 2Пар.13:2 вместо Михайаhу стоит Мааха?
"На основании того, что имена в грецизированной форме изменяют свое звучание, я и говорю, что то имя, которое евреи произносят, как Михайаhу, греки, в связи с ограничениями своего языка могут произнести, как Мааха", - это ведь Ваше утверждение.
Я Вам продемонстрировал, что с переводом Михайаhу на греческий язык у переводчиков проблем не было. Только вот незадача. Именно там, где выясняется, что Михайаhу была матерью и отца и сына вдруг в LXX 2Пар.13:2 вместо Михайаhу стоит Мааха. Переводчики испытали внезапные трудности в связи с ограничениями своего языка? С чего бы вдруг?
Я-ж вам уже не раз отвечал - ДА!
Может, если имеется в виду, что она предок(или воспитательница) обоих, а не буквально женщина родившая их. В чем проблем? В том что вы не знакомы с еврейским менталитетом? Я-то тут причем?
Только вот незадача! Из сыновей Адина и Адоникама никто себе иноплеменных жен не брал.
18 И нашлись из сыновей священнических, которые взяли жен иноплеменных, - из сыновей Иисуса, сына Иоседекова, и братьев его: Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия;
19 и они дали руки свои [во уверение], что отпустят жен своих, и [что они] повинны [принести] в жертву овна за свою вину;
20 и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия;
21 и из сыновей Харима: Маасея, Елия, Шемаия, Иехиил и Уззия;
22 и из сыновей Пашхура: Елиоенай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа;
23 и из левитов: Иозавад, Шимей и Келаия, он же Клита, Пафахия, Иуда и Елиезер;
24 и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;
25 а из Израильтян, - из сыновей Пароша: Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Венаия;
26 и из сыновей Елама: Матфания, Захария, Иехиел, Авдий, Иремоф и Елия;
27 и из сыновей Заффу: Елиоенай, Елияшив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса;
28 и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай;
29 и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;
30 и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;
31 и из сыновей Харима: Елиезер, Ишшия, Малхия, Шемаия, Симеон,
32 Вениамин, Маллух, Шемария;
33 и из сыновей Хашума: Мафнай, Мафафа, Завад, Елифелет, Иеремай, Манассия и Шимей;
34 и из сыновей Вания: Маадай, Амрам и Уел,
35 Бенаия, Бидья, Келуги,
36 Ванея, Меремоф, Елиашив,
37 Матфания, Мафнай, Иаасай,
38 Ваний, Биннуй, Шимей,
39 Шелемия, Нафан, Адаия,
40 Махнадбай, Шашай, Шарай,
41 Азариел, Шелемиягу, Шемария,
42 Шаллум, Амария и Иосиф;
43 и из сыновей Нево: Иеиел, Матфифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоель и Бенаия.
44 Все сии взяли [за себя] жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей.
(Ездр.10:17-44)
Сыновья Адина и Адоникама здесь не указаны. И вообще не указано, что кто-то вернулся в изнание за своими женами.
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
(Ездр.2:15)
20 Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
(Неем.7:20)
Получается, что сыновей Адина "сначала пришли" 655, а потом 201 снова вернулись в изгнание?
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
(Ездр.2:13)
18 Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
(Неем.7:18)
Получается, что сыновей Адоникама "сначала пришли" 667, а потом 1 снова вернулся в изгнание?
Вот те кто не захотел расставаться со своими женами и вынужден был уйти вместе с ними обратно в Вавилон.
*****
Т.е. у вас иного нет. Значит мое единственное, оно-же правильное. Если вы конечно не приведете другого. Тогда с удовольствием рассмотрим.
Чем Вы объясните, что число сыновей Адина не совпадает на 201?
Отменил - уничтожил. Как можно отменить статую солнца? Она же памятник. Я-ж вам еще в прошлом постинге написал...
Я-ж вам еще в прошлом постинге на это очередное ваше тупление и ответил.
Не стану повторяться.
5 и отменил он во всех городах Иудиных высоты и статуи солнца. И спокойно было при нем царство.
(2Пар.14:5)
14 Высоты же не были уничтожены. Но сердце Асы было предано Господу во все дни его.
(3Цар.15:14)
Так уничтожил Аса высоты или нет?
Статуя не стоит. Она уничтожена.
Стоит, как например в центре Афин сегодня стоит Парфенон. Разница в том, что не смотря на то, что Парфенон стоит, Правитель Афин не заставляет сегодня Афинян поклонятся в нем иным богам, а не Творцу вселенной в православных храмах.
Ферштейн?
Вам перечислить, сколько раз в НЗ путаются сии понятия? Или сами вспомните?
Для примера:
Иоан.10:34 Иисус отвечал им: не
написано ли в законе вашем: Я
сказал: вы боги?
Что, Иоанн, или Иисус не знал, что Псалтырь никакого отношения не имеет к Торе?
Да, нет, уважаемый - сие ошибка или описка переписчика, или редактора, а не Иисуса или Иоанна. Так что вы там утверждали?
Прочувствуйте фразу: "все ПИСАНИЕ", а не переводы, или апокрифы...
Призывы почувствовать фразу оставьте. Павел много чего письменного нацитировал. В том числе и апокрифы, и переводы.
И? Он входит в список Богослужебного Писания иудейского? Нет? Так зачем вы тупите? Думаете демонстрируете свой ум?
Ну, судя по вам, так нет. Правда это не значит, что ваши постинги войдут в канон Священного Писания.
Сия фраза ненаполнена ничем. Если вы уверены, то почему авторов Писания, во главе с Богом - объявляете невменяемыми?Комментарий
-
А то, что это не Самуил обязательно предполагает, что я или Вы должны непременно знать, кто на самом деле писал? И если других кандидатур нет, то это должен быть Самуил? Как в случае с теориями Дашевского?
Принято датировать 3Ц 560-550 до РХ.
Датировки Паралипоменона разнятся 515-400 до РХ.
Так что и до 150 лет, как видите.
Насчет 515 я не согласен, в виду перечисления царского родословия (из 1П)куда попало и пять царей после Зоровавеля.,
так что вероятнее всего это середина указанного периода, т.е. - именно те самые 100 лет(а то и более). И это только 1П, уже не говоря за 2П.
Таки вы заставили меня глубжее залезть!
Ладно, если вам так интересно(в чем я лично глубоко сумливаюсь):
В 3Ц.4:26 написано - Урвот, сие слово переведено, как стойло.
В 2П.9:25 написано - Уриот, сие слово тоже переведено, как стойло, а надо было переводить, как конюшня.
Таким образом - конюшен было 4000, по 10 стойл в каждом - итого 40000 стойл.
Еще вопросы?
Вы уж извините, но хотелось бы каких-то подтверждений, что урйот переводится как конюшни.
Я вам указал то, в чем не каждый может убедиться, но вы, если имеете текст на иврите, и умеете читать по слогам - вполне способны увидеть отсутствие в одном из мест одной маленькой буквы "йот".
Так где противоречия-то?Комментарий
-
А насчет понимания цитаты, то Вам лучше обратиться к ув. Кадошу.Комментарий
-
А что "то"?
Ну раз у Вас нет собственного понимания этой цитаты, то и термин "проникнуться", пожалуй, Вы не поймёте.
Сожалею, что не оправдал Ваших надежд на понимание т.н. духовного понимания. Впрочем, Вы также не оправдали моих, на Вашу способность объяснить, что это такое. Так что Ваши инструкции насчет духовного понимания адресуйте кому-нибудь другому.Комментарий
Комментарий