Открываем переводчик:
Переводчик Google
и забиваем в него слово ἀνθρωποκτόνος
Прилагательное, Именительный падеж, Единственное число, Мужской род.
рукопись прилогается:

смотрим перевод и видим:
смертоносный...
"человекоубийца" - это не прилагательное. Это существительное. Всовывать его в текст не правильно.
Понимаем что в тексте должно быть так:
Вы из отца дьявола есть и желания отца вашего желаете творить. Тот смертоносный был от начала, и в истине не стоит, потому что не есть истина в нём. Когда произнесёт ложь, из собственного говорит, потому что лжец он есть и отец её.
(Иоан.8:44)
И опять таки передаем привет переводчикам синодального перевода ....и, на этот раз, подстрочника.
Переводчик Google
и забиваем в него слово ἀνθρωποκτόνος
Прилагательное, Именительный падеж, Единственное число, Мужской род.
рукопись прилогается:
смотрим перевод и видим:
смертоносный...
"человекоубийца" - это не прилагательное. Это существительное. Всовывать его в текст не правильно.
Понимаем что в тексте должно быть так:
Вы из отца дьявола есть и желания отца вашего желаете творить. Тот смертоносный был от начала, и в истине не стоит, потому что не есть истина в нём. Когда произнесёт ложь, из собственного говорит, потому что лжец он есть и отец её.
(Иоан.8:44)
И опять таки передаем привет переводчикам синодального перевода ....и, на этот раз, подстрочника.
Комментарий