А вот с одного из форумов ЕХБ:
"Крещение же есть испрошение у Бога совести благи" (церк-слав), в СП это "обещание Богу доброй совести" (1 Петр. 3, 21), что есть неточный перевод с койнэ, диалекта греческого. Более правильное значение - просьба к Богу о доброй совести.
Обещание или все-таки вопрошение?
ἐπερωτάω ион. ἐπειρωτάω и ἐπειρωτέω 1) вопрошать ex. (τὰ χρηστήρια Her.; τὸν θεόν Thuc., Arst.; θυσίαις καὴ οἰωνοῖς Xen.) 2) спрашивать ex. (τι Her., Plat., τινά τι Her., Aeschin., Plut. и τινα περί τινος Her., Dem.) 3) обращаться с запросом, запрашивать ex. (τὸν δῆμον Plut.) 4) приступать с просьбой, просить ex. (τινα ποιεῖν τι NT.)
επερωτ***
Быт.43:7 расспросы
Числ.23:3 Валаам пошел вопросить Бога
Числ.23:15 а я пойду вопросить Бога
Числ.27:21 спрашивать о решении
Втор.4:32 спроси у дней прежних
Втор.18:11 вопрошающий мертвых
Втор.32:7 спроси отца твоего
Суд.18:5 вопроси Бога
1Цар.9:9 вопрошать Бога
1Цар.28:16 что спрашиваешь меня
2Цар.14:18 спрошу тебя
2Цар.16:23 спрашивал в слове Бога
2Цар.20:18 кто хочет спросить
3Цар.12:24g и пошел Иеровоам спросить...спроси Бога
3Цар.22:5 спросите сегодня Господа
3Цар.22:7 Нет пророка Господня и спросили Господа через него
3Цар.22:8 вопросить Господа через него
4Цар.1:2 пойти вопросить через него
и т.п.
Скажите: Вы, крестившись, обещали Богу добрую совесть. И, верно, хоть раз, но согрешили. Значит, Вы не выполнили данное Богу обещание.
Еккл.5:3 Когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его, потому что Он не благоволит к глупым: что обещал, исполни.
Обещать Богу добрую совесть ГЛУПО в силу того, что выполнить это обещание НЕВОЗМОЖНО.
Вроде как все "по полочкам".
И там же ещё: Немецкий перевод Мартина Лютера: ...wir bitten Gott" - "...мы просим Бога".
Первоисточник: Форум евангельских христиан-баптистов - Крещение - это просьба к Богу о доброй совести
"Крещение же есть испрошение у Бога совести благи" (церк-слав), в СП это "обещание Богу доброй совести" (1 Петр. 3, 21), что есть неточный перевод с койнэ, диалекта греческого. Более правильное значение - просьба к Богу о доброй совести.
Обещание или все-таки вопрошение?
ἐπερωτάω ион. ἐπειρωτάω и ἐπειρωτέω 1) вопрошать ex. (τὰ χρηστήρια Her.; τὸν θεόν Thuc., Arst.; θυσίαις καὴ οἰωνοῖς Xen.) 2) спрашивать ex. (τι Her., Plat., τινά τι Her., Aeschin., Plut. и τινα περί τινος Her., Dem.) 3) обращаться с запросом, запрашивать ex. (τὸν δῆμον Plut.) 4) приступать с просьбой, просить ex. (τινα ποιεῖν τι NT.)
επερωτ***
Быт.43:7 расспросы
Числ.23:3 Валаам пошел вопросить Бога
Числ.23:15 а я пойду вопросить Бога
Числ.27:21 спрашивать о решении
Втор.4:32 спроси у дней прежних
Втор.18:11 вопрошающий мертвых
Втор.32:7 спроси отца твоего
Суд.18:5 вопроси Бога
1Цар.9:9 вопрошать Бога
1Цар.28:16 что спрашиваешь меня
2Цар.14:18 спрошу тебя
2Цар.16:23 спрашивал в слове Бога
2Цар.20:18 кто хочет спросить
3Цар.12:24g и пошел Иеровоам спросить...спроси Бога
3Цар.22:5 спросите сегодня Господа
3Цар.22:7 Нет пророка Господня и спросили Господа через него
3Цар.22:8 вопросить Господа через него
4Цар.1:2 пойти вопросить через него
и т.п.
Скажите: Вы, крестившись, обещали Богу добрую совесть. И, верно, хоть раз, но согрешили. Значит, Вы не выполнили данное Богу обещание.
Еккл.5:3 Когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его, потому что Он не благоволит к глупым: что обещал, исполни.
Обещать Богу добрую совесть ГЛУПО в силу того, что выполнить это обещание НЕВОЗМОЖНО.
Вроде как все "по полочкам".
И там же ещё: Немецкий перевод Мартина Лютера: ...wir bitten Gott" - "...мы просим Бога".
Первоисточник: Форум евангельских христиан-баптистов - Крещение - это просьба к Богу о доброй совести

Комментарий