Так это смотря чей перевод. У меня их много: и на русском и на немецком. Вот как поподаются такие стихи, так и смотрю во всех и кто как передает. Почему так?
Первые читатели Петра тоже понимали его по разному? Не думаю...
Да там же, по ссылке, куда Вы меня послали, в отделе: экзегетическая справка к стиху.
Вот, сюда скопирую:
"επερωτημα (#2090) вопрос, расспрос, прошение, заявление преданности. В папирусах это слово очевидно обозначает заключение соглашения, предполагающее расследование или ответ одной из сторон на формальные вопросы. Это слово, таким образом, обозначает регистрацию соглашения, связанного с определенными условиями или требованиями. Крещение это ответ Богу, выражающий доверие к Нему (DLNT, 117-19). Здесь имеется в виду зарок, как согласие на определенные условия: предполагается принятие веры и готовность к выполнению новых обязанностей (David Hill, ΝουΤ 17, 187f; Reicke; Kelly; Michaels; TLNT; MM; Preisigke, 1:538)."
Да я и не настаиваю, что крещение это личное обещание. А так же и не утверждаю, что крещение это личная просьба. Крещение это дар с неба благодаря заслугам Иисуса Христа. В наши личных обещаниях и просьбах нет нужны. Источник благодати окрыт, надо идти и пить воду жизни даром. Бог давно уже ответил на наши просьбы и послал обещанное во Христе Иисусе.
Первые читатели Петра тоже понимали его по разному? Не думаю...
Сов верно:Варианты перевода:
1906, ἐπερώτημα
вопрос, запрос, требование, обращение, обещание, обет.
И ниже там есть 2 примера случая и оба -вопрос/ запрос /просьба.
А где Вы нашли"заявление преданности"
1906, ἐπερώτημα
вопрос, запрос, требование, обращение, обещание, обет.
И ниже там есть 2 примера случая и оба -вопрос/ запрос /просьба.
А где Вы нашли"заявление преданности"
Вот, сюда скопирую:
"επερωτημα (#2090) вопрос, расспрос, прошение, заявление преданности. В папирусах это слово очевидно обозначает заключение соглашения, предполагающее расследование или ответ одной из сторон на формальные вопросы. Это слово, таким образом, обозначает регистрацию соглашения, связанного с определенными условиями или требованиями. Крещение это ответ Богу, выражающий доверие к Нему (DLNT, 117-19). Здесь имеется в виду зарок, как согласие на определенные условия: предполагается принятие веры и готовность к выполнению новых обязанностей (David Hill, ΝουΤ 17, 187f; Reicke; Kelly; Michaels; TLNT; MM; Preisigke, 1:538)."
Давайте же посмотрим можно ли сов. частное и далеко не первое значение слова ἐπερώτημα - обещание применить в этом стихе безоговорочно однозначно?
Комментарий