Само слово ὀρθοδοξία ("прямое учение") восходит ко 2Тим.2:15 (ορθοτομεω - "верно преподавать"), встречается в христианской литературе со второго века (напр., у Климента Александрийского), а с конца четвёртого становится одной из характеристик истинной Церкви (как содержащей "здравое учение", в отличие от еретиков).
На Русь, как и всё христианство, термин попал в готовом виде от греков. Было две традиции перевода этого слова - буквальная калька с греческого "православие" и более по смыслу "правоверие". С XVII-го века употребляется почти исключительное первое (во-первых, потому что никоновская реформа характеризовалась стремлением к буквализму перевода, во-вторых, потому что слово "правоверный" ассоциируется с мусульманами).
На Русь, как и всё христианство, термин попал в готовом виде от греков. Было две традиции перевода этого слова - буквальная калька с греческого "православие" и более по смыслу "правоверие". С XVII-го века употребляется почти исключительное первое (во-первых, потому что никоновская реформа характеризовалась стремлением к буквализму перевода, во-вторых, потому что слово "правоверный" ассоциируется с мусульманами).

). Речь не об этом. Вы спросили о слове "православие" - я ответил. И не понимаю, почему это так важно. Вот слово "бог" мы действительно (как и другие народы, включая и самих евреев) и язычников заимствовали. И что с того? Единый Бог и языческие боги - это совершенно разные понятия, просто омонимичные друг другу, имеют между собой гораздо меньше общего, чем язык-орган, язык-речь, язык-народ, язык колокола и язык пламени. А слово православие лоя нас вообще особой роли не играет. Мы свою веру называем православным христианством, а не "православием". Так что если говорим, что ничего другого это слово (в отличие от слова "бог") никогда не означало, и что Леля с Ладой (в отличие от Перуна с Волосом) у древних славян никогда не существовало, то не потому что "хвалим свою пасту", а потому что это результат научных исследований, а не неоязыческих рассказок.
Комментарий