Почему у православных «не всё по Библии»?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Searhey
    Ветеран

    • 30 November 2002
    • 4505

    #1546
    Сообщение от Йицхак
    Searhey:
    Полное невежество, Александр.
    Почитали бы, что ли, историю создания синоидального перевода.
    И познакомились бы, что ли, с различиями масоретского теста и Септуагинты.
    И посмотрели бы, что ли, на состав книг и другие различия в масоретском тексте и Септуагинте. А потом на Ветхий Завет в синодальном переводе.
    Йицхак:
    Сергей, Вы шутите? или серьезно советуете мне по Септуагинте смотреть подлинник?
    Медленно, еще раз: по септуагите смотреть подлинник?
    Александр, я Вам советовал то, что написано в моем посте. И не советовал Вам того, чего не написано в моем посте.

    Если Вы его прочитаете медленно и несколько раз, то сами сможете легко убедиться в том, что ни слова о "подлинниках" там нет - это Вам привиделось.
    Медленно, еще раз: разговор о подлинниках Вам привиделся.

    После Вашей абсолютно неадекватной реакции на мой пост добавлю к совету еще один: советую Вам не врать. Ради Вашего же блага - потом не придется тратить время на то, чтобы выкручиваться.

    Ваша ложь (на этом маленьком участке нашей беседы) заключалась в том, что Вы выдали следующий перл:

    Переводили они мне со стандартного масоретского текста, с которого "переводили" и синодальные переводчики.
    А в реальной жизни Ветхий Завет в синоидальной Библии не является дословным переводом масоретских текстов.
    Поэтому и "проверка" верности перевода, осуществленная Вами столь авторитетным способом, как испрашивание пойманных на улице (или прижатых к холодильнику на кухне) "носителей иврита" - не может являться основанием для обвинения "синоидальных" переводчиков Ветхого Завета на русский язык в некомпетентности или "добавлении чего-то от себя".

    А если Вы в одностороннем порядке решили перейти к разговору о подлинниках - ну что ж, познакомьте нас с и с этой частью Ваших (не менее научных) исследований, в результате который Вы решили что-то считать подлинником.
    Ответ "носителей иврита", схваченных на улице для добычи их безусловно компетентного мнения, принимается сразу.
    Что-то сверх этого есть?

    Да. Каждый остался при своём. Могут ли вообще быть диспуты при наличии деноминационных догм?
    Могут. Но лучше ограничивать круг общения теми людьми, которые знакомы с принципами честной дискуссии и стараются их придерживаться.
    О смыслах книги Откровение Иоанна Богослова

    Комментарий

    • Alex Shevchenko
      Ветеран

      • 19 February 2007
      • 5997

      #1547
      Сообщение от Йицхак
      Я имею ввиду Ваш рассказ о том, что синодальные переводчики переводили НЗ-Писания прямо с первого экземляра рукописи Ев.Луки или Ап.Иоанна
      Ой если бы Вы ещё этот рассказ и мне показали - цены бы Вам не было. Так ведь не покажете
      Сообщение от Йицхак
      Дальше мысль развивать и уже поняли о чем я, и что имею ввиду, когда говорю о подлиннике ВЗ или НЗ-Писаний?
      Не надо, Саш. По умению развить мысль кто с Вами сравнится. Ну подлинник, так подлинник. Чего только в виртуальной Галилее не встретишь.
      Пришедшие на запад солнце видевшие свет вечерний [...]

      Комментарий

      • марта гехт
        Завсегдатай

        • 19 January 2009
        • 990

        #1548
        Цитата:
        чЕЛОВЕК ,УХАЖИВАЯ ЗА МОГИЛОЙ ,ИСПЫТЫВАЕТ ,ОПРЕДЕЛЁННЫЕ ЧУСТВА, ЭТО И ГОРЕЧЬ УТРАТЫ И РАСТАВАНИЯ И ТОСКУ ,ПОТОМУ ЧТО , НЕВОЗМОЖНО БЫТЬ РЯДОМ И Т Д. НО ГОСПОДЬ ВЕДЬ С НАМИ , НЕ ОСТАВЛЯЛ НАС И НЕ ПОКИДАЛ , А ВСЕГДА РЯДОМ. А ВЫ ИСПЫТЫВАЕТЕ ТОЖЕ -ЦЕЛУЯ ИКОНЫ , ЧТО И ЧЕЛОВЕК УХАЖИВАЮЩИЙ ЗА МОГИЛОЙ??? НО БОГ - ОН ДУХ И ОН РЯДОМ, ЕГО НЕТУ В МАТЕРИИ! И ОН НЕ ТАКОЙ КАКИМ ТАМ ИЗОБРАЖАЮТ.

        зачем осуждать чувства других людей? пусть делают так как считают нужным и Господь им судья, если нарушают Волю Его.
        А где , в каом из слов Вы видите осуждение? Я выражаю своё удивлениеи вашими отношниями с Господом. Но судить?? Это не моё право . - судит Слово Божие.
        ...каковы мы на словах заочно,таковы на деле лично. 2- коринфянам10:11



        Комментарий

        • Йицхак
          R.I.P.

          • 22 February 2007
          • 57437

          #1549
          Сообщение от Alex Shevchenko
          Ой если бы Вы ещё этот рассказ и мне показали - цены бы Вам не было. Так ведь не покажете
          Тогда к чему был Ваш глубокомысленный рассказ вот здесь 1547?
          Не надо, Саш. По умению развить мысль кто с Вами сравнится. Ну подлинник, так подлинник. Чего только в виртуальной Галилее не встретишь.
          )))))))))))))))))
          А говорите, приводить надо. Вот оно, тута. И вести никуда не надо.

          Пустое.
          Воздержимся от флуда.

          Комментарий

          • Йицхак
            R.I.P.

            • 22 February 2007
            • 57437

            #1550
            Сообщение от Searhey
            Александр, я Вам советовал то, что написано в моем посте. И не советовал Вам того, чего не написано в моем посте.
            Если Вы его прочитаете медленно и несколько раз, то сами сможете легко убедиться в том, что ни слова о "подлинниках" там нет - это Вам привиделось.
            Медленно, еще раз: разговор о подлинниках Вам привиделся.
            После Вашей абсолютно неадекватной реакции на мой пост добавлю к совету еще один: советую Вам не врать. Ради Вашего же блага - потом не придется тратить время на то, чтобы выкручиваться.
            Ваша ложь (на этом маленьком участке нашей беседы) заключалась в том, что Вы выдали следующий перл:
            А в реальной жизни Ветхий Завет в синоидальной Библии не является дословным переводом масоретских текстов.
            Поэтому и "проверка" верности перевода, осуществленная Вами столь авторитетным способом, как испрашивание пойманных на улице (или прижатых к холодильнику на кухне) "носителей иврита" - не может являться основанием для обвинения "синоидальных" переводчиков Ветхого Завета на русский язык в некомпетентности или "добавлении чего-то от себя".
            А если Вы в одностороннем порядке решили перейти к разговору о подлинниках - ну что ж, познакомьте нас с и с этой частью Ваших (не менее научных) исследований, в результате который Вы решили что-то считать подлинником.
            Ответ "носителей иврита", схваченных на улице для добычи их безусловно компетентного мнения, принимается сразу.
            Что-то сверх этого есть?
            Могут. Но лучше ограничивать круг общения теми людьми, которые знакомы с принципами честной дискуссии и стараются их придерживаться.
            Сергей, простите, прочитал по диагонали. При всем уважении к Вам, мне неинтересно мнение ПЦ-деноминации, что есть подлинник, а что не есть подлинник Писаний.
            Если Вы и на 10-й странице не поняли, что я имел ввиду, говоря слово "подлинник", то не поняли.
            Что касается синодального перевода, то перевод неточный и очень ангажированный.

            И ничего личного.

            Комментарий

            • Alex Shevchenko
              Ветеран

              • 19 February 2007
              • 5997

              #1551
              Сообщение от Йицхак
              Пустое.
              Воздержимся от флуда.
              Как милостливо и благородно с Вашей стороны написать эту фразу сразу после вот этой: Я имею ввиду Ваш рассказ о том, что синодальные переводчики переводили НЗ-Писания прямо с первого экземляра рукописи Ев.Луки или Ап.Иоанна

              И рассказ не показали, и честью не обронились. Завидую я Вашему беззаботному паскудству.
              Пришедшие на запад солнце видевшие свет вечерний [...]

              Комментарий

              • марта гехт
                Завсегдатай

                • 19 January 2009
                • 990

                #1552
                [
                quote=Scorp;1470886]а православные застолья на кладбищах в "поминальный день" тоже по вашему не идолопоклонство ?
                [/quote]
                Уход за могилой и "застолья на кладбищах" .- разные вещи . по моему эти "застолья" больше на общение с духами из области спиритизма похожи ( вы ведь в этом не участвуете? , я надеюсь )
                Последний раз редактировалось марта гехт; 25 February 2009, 07:31 AM.
                ...каковы мы на словах заочно,таковы на деле лично. 2- коринфянам10:11



                Комментарий

                • Йицхак
                  R.I.P.

                  • 22 February 2007
                  • 57437

                  #1553
                  Сообщение от Alex Shevchenko
                  И рассказ не показали, и честью не обронились. Завидую я Вашему беззаботному паскудству.
                  На здоровье, тезка. Ну что Вам еще остается-то? Только рассказывать о том как ПЦ переводила с подлинника, а Йицхак плохой.
                  Да, и еще рассказывать, как Йицхак перевел слово екклесиа как "здание церкви".

                  Пустое.

                  Комментарий

                  • Alex Shevchenko
                    Ветеран

                    • 19 February 2007
                    • 5997

                    #1554
                    Сообщение от Йицхак
                    Только рассказывать о том как ПЦ переводила с подлинника, а Йицхак плохой.
                    Саша. Покажите мне и этот рассказ. Ведь это проверяется.
                    Сообщение от Йицхак
                    Да, и еще рассказывать, как Йицхак перевел слово екклесиа как "здание церкви".
                    Естественно. И это проверяется.
                    Сообщение от Йицхак
                    Пустое.
                    Да уж нет. У Вас не пустое - у Вас именно то, что я назвал: беззаботное паскудство. Вам понятна разница между беззаботный паскудник и беззаботное паскудство?
                    Пришедшие на запад солнце видевшие свет вечерний [...]

                    Комментарий

                    • Йицхак
                      R.I.P.

                      • 22 February 2007
                      • 57437

                      #1555
                      Сообщение от Йицхак
                      Да, и еще рассказывать, как Йицхак перевел слово екклесиа как "здание церкви".
                      Сообщение от Alex Shevchenko
                      Естественно. И это проверяется.
                      Саш, так не тяните. А то сутки, Вам отпущенные, уже на излете.
                      Сразу после этого и разберемся в разнице между "беззаботный паскудник" и "беззаботное паскудство"

                      Комментарий

                      • Alex Shevchenko
                        Ветеран

                        • 19 February 2007
                        • 5997

                        #1556
                        Сообщение от Йицхак
                        Саш, так не тяните.
                        Читайте. Вам отвечено.
                        Сообщение от Йицхак
                        А то сутки, Вам отпущенные, уже на излете.
                        Читайте. Вам отвечено.
                        Сообщение от Йицхак
                        Сразу после этого и разберемся в разнице между "беззаботный паскудник" и "беззаботное паскудство"
                        Мне без надобности. Ваша манера ведения диалога и диспута - беззаботное паскудство. Я достаточно ясно изъяснился?
                        Последний раз редактировалось Alex Shevchenko; 25 February 2009, 07:29 AM. Причина: дополнил
                        Пришедшие на запад солнце видевшие свет вечерний [...]

                        Комментарий

                        • Searhey
                          Ветеран

                          • 30 November 2002
                          • 4505

                          #1557
                          Сообщение от Йицхак
                          Сергей, простите, прочитал по диагонали.
                          Простите, не верю.
                          И не завидую Вам - что еще остается...
                          Ложь рождает ложь.

                          При всем уважении к Вам, мне неинтересно мнение ПЦ-деноминации, что есть подлинник, а что не есть подлинник Писаний.
                          При не меньшем уважении к Вам - Вам никто этого мнения и не предлагал.

                          Вас всего лишь уличили в предоставлении неверной информации по поводу истории создания синоидального перевода.

                          Кроме того, для меня так и осталость загадкой, что Вы проверяли "носителями иврита"?
                          Пока ясно только то, что это не мог быть Новый Завет - и не синоидальный перевод Ветхого Завета.
                          Пока я склоняюсь к мысли, что Вы столь сложным путем постигали факт существования некоторых (весьма известных, к слову) отличий между масоретскими текстами и Септуагинтой.
                          Ведь я же правильно уловил суть, а, Александр?

                          Если Вы и на 10-й странице не поняли, что я имел ввиду, говоря слово "подлинник", то не поняли.
                          А кто-то 10 страниц говорил про подлинник?
                          И кто же это был?


                          Что касается синодального перевода, то перевод неточный и очень ангажированный.
                          Перевод с чего неточный?
                          О смыслах книги Откровение Иоанна Богослова

                          Комментарий

                          • Йицхак
                            R.I.P.

                            • 22 February 2007
                            • 57437

                            #1558
                            Сообщение от Searhey
                            Перевод с чего неточный?
                            Если вы о синодально-православном, то вероятно прямо со скрижалей Моисея. А НЗ-Писания - так прямо из рукописи Луки.

                            Комментарий

                            • Searhey
                              Ветеран

                              • 30 November 2002
                              • 4505

                              #1559
                              Сообщение от Йицхак
                              Если вы о синодально-православном, то вероятно прямо со скрижалей Моисея. А НЗ-Писания - так прямо из рукописи Луки.
                              Это не я, а Вы. Вы говорите, что перевод неточный - Вам и отвечать, с чего перевод неточный.
                              Что-то Вы путаетесь, кто из нас утверждает, а кто уточняет утверждение.

                              Пока все выглядит так, что у Вас есть скрижали Моисея.
                              А на них весь В.З.
                              По канону Септуагинты.
                              Написанный на современном иврите.
                              И вот, обладая этим документом, Вы дали его почитать "носителям иврита".
                              По счастливой случайности они были не меньшими носителями русского (или хотя бы поносителями, т.е. временными носителями)

                              И в этих банальных обстоятельствах обнаружилось, что их перевод на русский отличается от синоидальной версии.

                              И Вы решили об этом объявить во всеуслышание... почему-то при этом обвинив синоидальных переводчиков в добавлении от себя.

                              Саша, в чем же их вина - они же не с Ваших волшебных скрижалей переводили?

                              Про Н.З. вообще молчу - тут помогавшие Вам "носители иврита" приобретают угрожающе нечеловеческие свойства...
                              О смыслах книги Откровение Иоанна Богослова

                              Комментарий

                              • Alex Shevchenko
                                Ветеран

                                • 19 February 2007
                                • 5997

                                #1560
                                Ну а почему нет, Сергей? Наличие переводов от участников форума не такая уж и новость: внеконфессиональный нетрадиционный перевод книг Нового Завета, с комментариями, совершенно бесплатно

                                Я там даже пару глав себе на память распечатал, благо совершенно бесплатно же ...

                                P.S. Там кстати довольно занятная и до боли знакомая преамбула: "синодальный перевод отличается систематическим искажением материала" ...
                                Последний раз редактировалось Alex Shevchenko; 25 February 2009, 08:34 AM. Причина: дополнил
                                Пришедшие на запад солнце видевшие свет вечерний [...]

                                Комментарий

                                Обработка...