Само понятие буквальный перевод есть ничто иное как мура. Он просто переводит первое значения слова игнорируя фигуры речи. Переводя буквально, после после дождичка в четверг мы слушателя пускаем по ложному следу. Ему нужно будет исследовать в какой из четвергов шел дождь, вместо того чтобы прочитать может быть или вряд ли.
	
		
Итак вы снимаете аргумент о греческом языке?!
16 Ведь он помогает не ангелам, но помогает потомству Авраама. 17 Поэтому он должен был во всём уподобиться своим «братьям» и затем стать милосердным и верным первосвященником в служении Богу, чтобы принести жертву умилостивления за грехи народа. 18 И так как он сам пострадал, когда был в испытании, он в силах помочь тем, кто находится в испытании.
В каком месте подчеркните вы усмотрели противоречие контексту.
 
	
		
О природе, вам признайтесь померещилось.
 
	
		
Особо рассказывать нечего. Как всегда по невежеству смеетесь.
							
						
					
			
			
			
				  никак не согласуется с далее сказанным:
"17 Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
18 Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь" (Евр. 2:17,18). Здесь также не о воплощении речь? ))
	"17 Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
18 Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь" (Евр. 2:17,18). Здесь также не о воплощении речь? ))
16 Ведь он помогает не ангелам, но помогает потомству Авраама. 17 Поэтому он должен был во всём уподобиться своим «братьям» и затем стать милосердным и верным первосвященником в служении Богу, чтобы принести жертву умилостивления за грехи народа. 18 И так как он сам пострадал, когда был в испытании, он в силах помочь тем, кто находится в испытании.
В каком месте подчеркните вы усмотрели противоречие контексту.
			
			
			
				(Я, кстати говоря, ещё одного оттенка - "помощи" - и не отвергал, выделил же изначально "воплощение", т.е. принятие на себя природы человека)
			
		
	
			
			
			
				Ну, если это так смешно, - рассказывайте. (Только чтоб было действительно смешно, а не как всегдашняя клоунада.)
			
		
	
 
		
	 )
) 
		
	 ) значений кроме как обЪединённых по смыслу "брать", "хватать" нет.
) значений кроме как обЪединённых по смыслу "брать", "хватать" нет.  
		
	 
		
	 
		
	
 
		
	
Комментарий