Свидетели Иеговы

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • plumbum77
    Переплавлен

    • 02 March 2006
    • 1250

    #11761
    Сообщение от Philadelphia
    11475
    Эндрю здесь уже писал, что стюлон - это опора, часть строительной конструкции, несущая нагрузку, чего, собственно и отражают приведённые Вами тексты. Ноги несут вышележащие части тела - торс, голову.. (Откр. 10:1)
    В Тимофею Павел называет собрание - столпом, то бишь опорой, на которой утверждается истина.
    Хорошо, тогда расскажите, что тут подпирается:
    RST Exodus 13:22 Не отлучался столп облачный днем и столп огненный ночь от лица народа.
    RST Numbers 12:5 И сошел Господь в облачном столпе, и стал у входа скинии, и позвал Аарона и Мариам, и вышли они оба.
    RST Judges 20:40 тогда начал подниматьс из города дым столбом. Вениамин огл нулс назад, и вот, [дым] от всего города восходит к небу.

    или вот, используется "стулос"
    RST Jeremiah 43:13 и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем.

    Ваша теория о подпорках неверна
    "милость вам и мир и любовь да умножатся".(Послание Иуды 1:2)
    О том, как легко воспитывать маленьких деток"и многое другое о семье"
    Скачать модули к "Цитата из Библии" одним файлом

    Комментарий

    • Philadelphia
      Временно отключен

      • 27 July 2006
      • 4664

      #11762
      Сообщение от plumbum77
      Хорошо, тогда расскажите, что тут подпирается:
      RST Exodus 13:22 Не отлучался столп облачный днем и столп огненный ночь от лица народа.
      RST Numbers 12:5 И сошел Господь в облачном столпе, и стал у входа скинии, и позвал Аарона и Мариам, и вышли они оба.
      RST Judges 20:40 тогда начал подниматьс из города дым столбом. Вениамин огл нулс назад, и вот, [дым] от всего города восходит к небу.

      или вот, используется "стулос"
      RST Jeremiah 43:13 и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем.

      Ваша теория о подпорках неверна
      Вы не внимательно прочли мое сообщение... Я ведь учла ваш аргумент. И ещё кое-что

      Комментарий

      • Philadelphia
        Временно отключен

        • 27 July 2006
        • 4664

        #11763
        stиlow х
        1) столб, подпора, колонна (stЎghw stиlow Aesch.): stиloi purсw NT огненные столпы;
        2) перен. устой, опора (dсmvn patrРvn Eur.; stиlow kaЬ ҐdraЫvma NT);
        3) свая, брус (stиlow stroggжlow Polyb.).

        staurсw х
        1) кол, шест Hom., Thuc., Xen.;
        2) свая Her., Thuc.;
        3) крест (орудие казни в древнем Риме, имевшее форму Т) Diod., Plut., Luc., NT.

        Комментарий

        • leading
          Ветеран

          • 06 February 2009
          • 8373

          #11764
          Сообщение от Philadelphia
          stиlow х
          1) столб, подпора, колонна (stЎghw stиlow Aesch.): stиloi purсw NT огненные столпы;
          2) перен. устой, опора (dсmvn patrРvn Eur.; stиlow kaЬ ҐdraЫvma NT);
          3) свая, брус (stиlow stroggжlow Polyb.).

          staurсw х
          1) кол, шест Hom., Thuc., Xen.;
          2) свая Her., Thuc.;
          3) крест (орудие казни в древнем Риме, имевшее форму Т) Diod., Plut., Luc., NT.
          Всё верно, в чём тогда проблема?

          Комментарий

          • JURINIS
            Ветеран

            • 30 October 2008
            • 5881

            #11765
            Сообщение от alexnes
            Цитата из Библии:
            да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, - да уверует мир, что Ты послал Меня.
            (Иоанна 17:21)
            Ну и чё вы хотите сказать, хитро улыбаясь? Я же сказал, что одно другому не мешает и воздал славу Господу Христу! Или лучше так сказать надо было: одно Другому не мешает. Не надо смешивать человека и Бога. Это только под силу Богу в Иисусе Христе. Нам бы только б во Христе Господе с Его благодатью и Духом Святым быть. Вот тогда есть надежда попасть в Рай. А смешивать себя с Богом для человека - смерть...
            Или вы тоже хотите что бы весь зашелся от рыданий???
            Хорошо и для вас тоже мультик:

            Комментарий

            • plumbum77
              Переплавлен

              • 02 March 2006
              • 1250

              #11766
              Сообщение от alexnes
              В LXX ксилон встречается в Езд 6:11 , где говорится о бревне, к которому должен был быть пригвожден нарушитель закона. Такое же значение это слово имеет в Деян 5:30 и 10:39.
              Понятия не имею почему на русский перевели как БРЕВНО

              вот только КСЮЛОН и СТУЛОН это два разных слова
              Смотрим как используется КСЮЛОН:
              RST Leviticus 14:51 и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз;
              RST Leviticus 1:12 и рассекут ее на части, [отделив] голову ее и тук ее, и разложит их священник на дровах, которые на огне, на жертвеннике,
              RST Exodus 31:5 резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
              RST Deuteronomy 21:22 Если в ком найдется преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве,
              RST Deuteronomy 21:23 то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом [всякий] повешенный [на дереве], и не оскверняй земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.
              RST Joshua 8:29 а царя Гайского повесил на дереве, до вечера; по захождении же солнца приказал Иисус, и сняли труп его с дерева, и бросили его у ворот городских, и набросали над ним большую груду камней, [которая уцелела] даже до сего дня .

              RST Judges 6:26 и поставь жертвенник Господу Богу твоему, на вершине скалы сей, в порядке, и возьми второго тельца и принеси во всесожжение на дровах дерева, которое срубишь.
              RST Acts 16:24 Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду.
              RST Habakkuk 2:11 Камни из стен возопиют и перекладины из дерева будут отвечать им:

              А вот случайно, просматривая все стихи с "ксюлоном" нашел интересное место:
              RST Revelation 22:19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.

              "Дерево жизни" переведено как "книга жизни" ... обхохочешься...

              идем дальше:
              RST Revelation 18:12 товаров золотых и серебряных, и камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы, и всякого благовонного дерева, и всяких изделий из слоновой кости, и всяких изделий из дорогих дерев, из меди и железа и мрамора,

              RST 1 Peter 2:24 Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.

              В общем, еще много мест доказывающих, что КСЮЛОН используется в Писании для дерева любого вида, формы и назначения, крест тоже деревянный был или есть другое мнение?
              "милость вам и мир и любовь да умножатся".(Послание Иуды 1:2)
              О том, как легко воспитывать маленьких деток"и многое другое о семье"
              Скачать модули к "Цитата из Библии" одним файлом

              Комментарий

              • Philadelphia
                Временно отключен

                • 27 July 2006
                • 4664

                #11767
                Сообщение от JURINIS
                Ну и чё вы хотите сказать, хитро улыбаясь? Я же сказал, что одно другому не мешает и воздал славу Господу Христу!
                Тогда вам не должно мешать признать, что ученики Христа:
                1. Тоже представляют собой одно - некое многоединое существо.
                2. Это существо по факту должно быть одно и с Иисусом и его Отцом, согласно изложенному Христом подобию:
                "чтобы все они были одно. Какты, Отец, в единстве со мной и я в единстве с тобой, так пусть и они будут в единстве с нами, чтобы мир поверил, что ты послал меня."

                Ученики представляют собой нечто одно. Что это значит? Иисус поясняет: как и Отец в единстве с Сыном, так и ученики должны быть в единстве с ними обоими и между собой. Это развернутое понятие числительного "одно". Итак, если единство Отца и Сына представляет собой одно - одного Бога, то и единство учеников с Отцом и Сыном означает, что они должны стать частями, членами Бога.

                Вы признаете себя лицом в объединенном Боге?
                Если нет, то почему в Иоанна 17:10 в выражение "я и Отец - одно" вы вкладываете одно значение, а в 17:21-23 - другое? Приведите основания.

                Комментарий

                • Philadelphia
                  Временно отключен

                  • 27 July 2006
                  • 4664

                  #11768
                  Сообщение от plumbum77
                  Понятия не имею почему на русский перевели как БРЕВНО

                  вот только КСЮЛОН и СТУЛОН это два разных слова

                  RST Deuteronomy 21:22 Если в ком найдется преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве,
                  RST Deuteronomy 21:23 то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом [всякий] повешенный [на дереве], и не оскверняй земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел.
                  RST Joshua 8:29 а царя Гайского повесил на дереве, до вечера; по захождении же солнца приказал Иисус, и сняли труп его с дерева, и бросили его у ворот городских, и набросали над ним большую груду камней, [которая уцелела] даже до сего дня .
                  Вы имели ввиду не стюлон, а стаурос?
                  Да уж... действительно странно, как это повешение на дереве могло вдруг означать повешению на бревне?
                  Эсфирь 5:14: Тогда его жена Зере́шь и все друзья сказали ему: «Пусть приготовят столб (ксюлон) высотой в пятьдесят локтей. А утром скажи царю, чтобы на нём повесили Мардохе́я. Потом иди радостный с царём на пир». Это понравилось Ама́ну, и он велел приготовить столб (ксюлон).

                  Дальше ксюлон своевременно появляется у дома Амана:

                  Эсфирь 7:9: Харбо́на, один из царских придворных, сказал: «У дома Ама́на стоит столб (ксюлон) высотой в пятьдесят локтей. Этот столб Ама́н приготовил для Мардохе́я, говорившего доброе о царе». Царь сказал: «Повесьте его на нём».10 И Ама́на повесили на столбе (ксюлон), который он приготовил для Мардохе́я. После этого ярость царя утихла.

                  Читаем:
                  ксюлон
                  1) pl. срубленный лес, бревна: jжla n®уa Hes. или nauphg®sima
                  Grk-Rus Bible Simphony (dictionaty forms)
                  А вот случайно, просматривая все стихи с "ксюлоном" нашел интересное место:
                  RST Revelation 22:19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.

                  "Дерево жизни" переведено как "книга жизни" ... обхохочешься...
                  Не в книге жизни, а долю в деревьях жизни. Откр 22:2, 2:7.

                  идем дальше:
                  RST Revelation 18:12 товаров золотых и серебряных, и камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы, и всякого благовонного дерева, и всяких изделий из слоновой кости, и всяких изделий из дорогих дерев, из меди и железа и мрамора,

                  RST 1 Peter 2:24 Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.
                  В общем, еще много мест доказывающих, что КСЮЛОН используется в Писании для дерева любого вида, формы и назначения, крест тоже деревянный был или есть другое мнение?
                  jжlon (u) tс [jжv и jЎv]
                  1) pl. срубленный лес, бревна: jжla n®уa Hes. или nauphg®sima Thuc. корабельный лес; jжla tetrgvna Her. четырехгранные бревна, балки;
                  2) pl. поленья, дрова (jжla kgkana Hom.);
                  3) пень или столб (jжlon µ druтw µ peжkhw Hom.);
                  4) деревянное сооружение: Argoиw jжlon Aesch. корабль Арго; бppoio jжlon Anth. (Троянский) деревянный конь;
                  5) дубинка, палица, палка (¦xontew jжla Her.; met maxairЗn kaЬ jжlvn NT);
                  6) шейная или ножная колодка (jжlon sidhrсdeton Her.; ¤n tТ jжlД dedЎsyai Lys.): jжlД fimoиn или ¤w jжlon ¤gkayarmсsai tтn aйxЎna Arph. надеть на шею колодку;
                  7) скамья: prЗton jжlon Arph. первая скамья (в афинском театре, предназначавшаяся для prutneiw);
                  8) стол менялы Dem.;
                  9) дерево (цrow dasз pantodapoЭw jжloiw Xen.; jжlon t°w zv°w NT): tт jжlon t°w mpЎlou Eur. виноградная лоза; eаria pт jжlou Her. древесная шерсть, т.е. хлопок; eбmata pт jжlvn Her. предполож. одежды из древесной коры или луба;
                  10) NT = staurсw;
                  11) ксил (мера длины = 1.39 м).

                  Как видим, ксюлон - предмет не любой формы. Если имеется ввиду деревянное сооружение, то указывается и предмет качество которого выражено как "ксюлон".
                  Любопытна 10-я позиция. Ксюлон = стаурос.

                  Комментарий

                  • plumbum77
                    Переплавлен

                    • 02 March 2006
                    • 1250

                    #11769
                    Сообщение от Philadelphia
                    Вы имели ввиду не стюлон, а стаурос?
                    Нет, именно ксюлон а не стаурос ))

                    Да уж... действительно странно, как это повешение на дереве могло вдруг означать повешению на бревне?
                    Эсфирь 5:14: Тогда его жена Зере́шь и все друзья сказали ему: «Пусть приготовят столб (ксюлон) высотой в пятьдесят локтей. А утром скажи царю, чтобы на нём повесили Мардохе́я. Потом иди радостный с царём на пир». Это понравилось Ама́ну, и он велел приготовить столб (ксюлон).
                    Никак не могло такое случиться, повесили на дереве а не на столбе, потому- что столб это СТУЛОС

                    Дальше ксюлон своевременно появляется у дома Амана:

                    Эсфирь 7:9: Харбо́на, один из царских придворных, сказал: «У дома Ама́на стоит столб (ксюлон) высотой в пятьдесят локтей. Этот столб Ама́н приготовил для Мардохе́я, говорившего доброе о царе». Царь сказал: «Повесьте его на нём».10 И Ама́на повесили на столбе (ксюлон), который он приготовил для Мардохе́я. После этого ярость царя утихла.
                    Да, именно КСЮЛОН, дерево! которое не переводится как предназначенный для чего либо столб, для столба используется СТУЛОС

                    Читаем:
                    ксюлон
                    1) pl. срубленный лес, бревна: jжla n®уa Hes. или nauphg®sima
                    Grk-Rus Bible Simphony (dictionaty forms)
                    Не в книге жизни, а долю в деревьях жизни. Откр 22:2, 2:7.
                    давайте не будем дальше Писания уходить, я тоже могу показать справочник с кучей символов нечитаемых. Вы мне в Библии покажите, что КСЮЛОН + СТУЛОС = СТАУРОС


                    Как видим, ксюлон - предмет не любой формы. Если имеется ввиду деревянное сооружение, то указывается и предмет качество которого выражено как "ксюлон".
                    Любопытна 10-я позиция. Ксюлон = стаурос.
                    я вам уже показал, что КСЮЛОН это предмет любой формы, от дерева до дров и колоды на ногах, это общее понятие дерева как такового, как и сейчас мы используем слово дерево в нескольких вариантах (паркет, карандаш, бревно и даже столб, хотя столбы сейчас делают преимущественно из ж/б)
                    А вот СТУЛОС это да, столб причем вертикальный, деревянный или медный. Но вот уже СТАУРОС это уже распятие, конструкция, которая может называться КСЮЛОНОМ, но никак и нигде не называется СТУЛОСОМ.
                    "милость вам и мир и любовь да умножатся".(Послание Иуды 1:2)
                    О том, как легко воспитывать маленьких деток"и многое другое о семье"
                    Скачать модули к "Цитата из Библии" одним файлом

                    Комментарий

                    • BSergiy
                      ...от тьмы к свету

                      • 12 August 2009
                      • 1949

                      #11770
                      ...........
                      ...Они заменили истину Божию - ложью ( Римл .1.25 ).
                      ...всякая ложь не от истины( 1-Иоанна .2 .21 ) .
                      ...при защищении и утверждении благовествования( Филлип .1 .7 ) .

                      Комментарий

                      • Philadelphia
                        Временно отключен

                        • 27 July 2006
                        • 4664

                        #11771
                        Сообщение от plumbum77
                        Нет, именно ксюлон а не стаурос ))
                        Так, а при чем здесь стюлон?
                        Никак не могло такое случиться, повесили на дереве а не на столбе, потому- что столб это СТУЛОС
                        Ещё раз в мой пост 11475 Там, кстати, есть ещё кое-что полезное для раскрытия вопроса.
                        Да, именно КСЮЛОН, дерево! которое не переводится как предназначенный для чего либо столб, для столба используется СТУЛОС
                        ну, деритесь со словарями. Тут много охочих биться с мельницами. Я Вам привела из симфонии словарных форм, каким образом слово использовалось в древнегреческом. Именно из литературного наследия прошлого лингвисты черпают понимание значений единиц умершего языка. Ан Вам оказывается лучше знать, что для греков означало слово ксюлон. Вам тоже Македонский учебник по древнегреческому в наследство оставил?
                        давайте не будем дальше Писания уходить, я тоже могу показать справочник с кучей символов нечитаемых. Вы мне в Библии покажите, что КСЮЛОН + СТУЛОС = СТАУРОС
                        А каким макаром в вашу формулу затесался стюлон? Вы ставите нелепые задачи. Вам вообще известно, что значение слов библейских языков не из Писания добывается?Вот, с сего момента страшная тайна открыта.
                        Вам прямехонько из словарей привели определения всех слов.
                        Я так понимаю, по существу вам возразить нечего и вы теперь твердо намерены магическими пассами, а не честным исследованием, превращать ксюлон в крест.
                        А что вас навело на мысль, что стаурос это крест, даже если допустить, что ксюлон это дерево любой формы?
                        я вам уже показал, что КСЮЛОН это предмет любой формы, от дерева до дров и колоды на ногах, это общее понятие дерева как такового, как и сейчас мы используем слово дерево в нескольких вариантах (паркет, карандаш, бревно и даже столб, хотя столбы сейчас делают преимущественно из ж/б)
                        Как видите, приведённые Вами примеры из Писания не вышли за рамки словарных значений.
                        Один крест выбился. Почему-то.
                        А вот СТУЛОС это да, столб причем вертикальный, деревянный или медный. Но вот уже СТАУРОС это уже распятие, конструкция, которая может называться КСЮЛОНОМ, но никак и нигде не называется СТУЛОСОМ.
                        Понимаю, со всякой ложью, заблуждением трудно расставаться. Проще попалить огнем артефакты и стереть с лица истории Гесиода, Фукидида, Геродота, Гомера и прочих неугодных для крестопочитателей лиц. Это какая-то эпидемия уже. Почему же христиане орудуют именно таким нехитрым методом? А так снимаются все кордоны для протаскивания любой теории.

                        Комментарий

                        • Prediger
                          Servus Servorum Dei

                          • 23 October 2005
                          • 363

                          #11772
                          Уж век 21, а вы всё спорите . Мастодонты тоталитарных сект, вроде иеговистов, вообще внимания не заслуживают. Пусть изучают свои смехотворные мульки с себе подобными.
                          Если протестант приобрёл вкус к сложности, он перестал быть таковым.

                          Комментарий

                          • plumbum77
                            Переплавлен

                            • 02 March 2006
                            • 1250

                            #11773
                            [QUOTE=Philadelphia;2017775]
                            Так, а при чем здесь стюлон?
                            Стулос, это для обозначения столба, даже если вам это неприятно
                            Везде, во всем Писании СТУЛОС это столб или столп
                            Exod. 13:21f; 14:19, 24; 19:9; 26:15ff, 25ff, 32f, 37; 27:10ff; 33:9f; 35:11f; 37:4, 6, 8ff, 12f, 15, 17; 38:18, 20; 39:5, 13, 19; 40:18; Num. 3:36f; 4:31f; 12:5; 14:14; Deut. 31:15; Jda. 16:25f, 29; 20:40; Jdg. 20:40; 2 Sam. 8:8; 1 Ki. 2:35; 7:3ff, 7ff, 27f, 31, 39f, 43; 2 Ki. 11:14; 23:3; 25:13, 16f; 1 Chr. 18:8; 2 Chr. 3:15ff; 4:12f; 34:31; Neh. 9:12, 19; Est. 1:6; Jdt. 13:9; 1 Ma. 13:29; 4 ma. 17:3; Ps. 74:4; 98:7; Prov. 9:1; Cant. 3:10; 5:15; Job 9:6; 26:11; Wis. 18:3; Sir. 24:4; 26:18; 36:24; Jer. 50:13; 52:17, 20ff; Ep. Jer. 1:58; Ezek. 40:49; 42:6; Gal. 2:9; 1 Tim. 3:15; Rev. 3:12; 10:1

                            Там, кстати, есть ещё кое-что полезное для раскрытия вопроса.ну, деритесь со словарями. Тут много охочих биться с мельницами. Я Вам привела из симфонии словарных форм, каким образом слово использовалось в древнегреческом. Именно из литературного наследия прошлого лингвисты черпают понимание значений единиц умершего языка.
                            Вот уж спасибо словарями вы горазды трясти над головой, только вот незадача - в Библейском контексте СТУЛОС это столб или столп, КСЮЛОН это все, что деревянное, а СТАУРОС распятие и на основании Библии вы не можете доказать обратное, т.к. всегда играет основную роль контекст а не словарь.

                            Ан Вам оказывается лучше знать, что для греков означало слово ксюлон. Вам тоже Македонский учебник по древнегреческому в наследство оставил? А каким макаром в вашу формулу затесался стюлон? Вы ставите нелепые задачи. Вам вообще известно, что значение слов библейских языков не из Писания добывается?Вот, с сего момента страшная тайна открыта.
                            даже страшно представить

                            Вам прямехонько из словарей привели определения всех слов.
                            Вы мне из Библии приведите, где в контексте СТАУРОС использовался просто как столб.

                            Я так понимаю, по существу вам возразить нечего и вы теперь твердо намерены магическими пассами, а не честным исследованием, превращать ксюлон в крест.
                            Ксюлон это дерево, зачем мне еще что-то превращать. Может все места Писания привести?
                            Пожалуйста, проверяйте контекст слова:
                            Gen. 1:11f, 29; 2:9, 16f; 3:1ff, 6, 8, 11f, 17, 22, 24; 6:14; 22:3, 6f, 9; 40:19; Exod. 7:19; 9:25; 10:5, 12, 15; 15:25; 25:5, 10, 13, 28; 26:15, 26; 27:1, 6; 30:1, 5; 31:5; 35:7, 24, 33; Lev. 1:7f, 12, 17; 3:5; 4:12; 6:5; 14:4, 6, 45, 49, 51f; 19:23; 23:40; 26:4, 20; Num. 15:32f; 19:6; Deut. 4:28; 10:3; 16:21; 19:5; 20:19f; 21:22f; 28:36, 64; 29:16; Jos. 8:29; 10:26f; Jda. 6:26; 9:8ff, 48; Jdg. 6:26; 9:8ff, 48; 1 Sam. 6:14; 2 Sam. 5:11; 21:19; 23:7, 21; 24:22; 1 Ki. 5:13, 20, 22, 32; 6:10, 15, 31ff; 9:11; 10:11f; 14:23; 15:22; 17:10; 18:23; 2 Ki. 3:19, 25; 6:4, 6; 12:12f; 16:4; 17:10; 19:18; 22:6; 1 Chr. 14:1; 16:32f; 20:5; 21:23; 22:4, 14f; 29:2; 2 Chr. 2:7ff, 13, 15; 3:5, 10; 7:13; 9:10f; 16:6; 28:4; 34:11; 1 Es. 4:48; 5:53; 6:8, 31; Ezr. 3:7; 5:8; 6:11; Neh. 2:8; 8:15; 9:25; 10:36, 38; Est. 5:14; 6:4; 7:9f; 8:7; 1 Ma. 14:8; 2 Ma. 1:21; 4:41; 4 ma. 18:16; Ps. 1:3; 73:6; 95:12; 103:16; 104:33; 148:9; Prov. 3:18; 12:4; 25:20; 26:20f; Eccl. 2:5f; 10:9; 11:3; Cant. 2:3; 3:9; 4:14; Job 24:20; 30:4; 33:11; 41:19; Wis. 10:4; 13:13; 14:1, 5, 7, 21; Sir. 6:3; 8:3; 27:6; 31:7; 38:5; Ps. Sol. 11:5; 14:3; Joel 1:12, 19; 2:22; Hab. 2:11, 19; Hag. 1:8; 2:19; Zech. 5:4; 12:6; Isa. 7:2, 4, 19; 10:15; 14:8; 30:33; 34:13; 37:19; 40:20; 44:13f, 23; 45:20; 55:12; 56:3; 60:17; 65:22; Jer. 2:20, 27; 3:6, 9, 13; 5:14; 6:6; 7:18, 20; 10:3; 11:19; 17:8; 26:22; 38:12; Bar. 5:8; Lam. 4:8; 5:4, 13; Ezek. 15:2f, 6; 17:24; 20:28, 32; 21:3, 15; 24:10; 26:12; 31:4f, 8f, 14ff, 18; 34:27; 36:30; 39:10; 41:25; 47:12; Matt. 26:47, 55; Mk. 14:43, 48; Lk. 22:52; 23:31; Acts 5:30; 10:39; 13:29; 16:24; 1 Co. 3:12; Gal. 3:13; 1 Pet. 2:24; Rev. 2:7; 18:12; 22:2, 14, 19


                            А что вас навело на мысль, что стаурос это крест, даже если допустить, что ксюлон это дерево любой формы?
                            А при чем тут КСЮЛОН (дерево)? Это две большие разницы! а разве СТАУРОС это не распятие, с производным от него глаголом "распинать"? Ради смеха, приведите глагол действия от слова дерево.

                            Как видите, приведённые Вами примеры из Писания не вышли за рамки словарных значений.
                            Один крест выбился. Почему-то.
                            Нет, это он у вас выбивается, т.к. путаете слово СТАУРОС (распятие) со СТУЛОНОМ (столб)

                            Понимаю, со всякой ложью, заблуждением трудно расставаться. Проще попалить огнем артефакты и стереть с лица истории Гесиода, Фукидида, Геродота, Гомера и прочих неугодных для крестопочитателей лиц. Это какая-то эпидемия уже. Почему же христиане орудуют именно таким нехитрым методом? А так снимаются все кордоны для протаскивания любой теории.
                            Вот и советую расстаться с ложью и перемешивать понятия, даже более того - подменять значения!
                            "милость вам и мир и любовь да умножатся".(Послание Иуды 1:2)
                            О том, как легко воспитывать маленьких деток"и многое другое о семье"
                            Скачать модули к "Цитата из Библии" одним файлом

                            Комментарий

                            • JURINIS
                              Ветеран

                              • 30 October 2008
                              • 5881

                              #11774
                              Сообщение от Philadelphia
                              Тогда вам не должно мешать признать, что ученики Христа:
                              1. Тоже представляют собой одно - некое многоединое существо.
                              2. Это существо по факту должно быть одно и с Иисусом и его Отцом, согласно изложенному Христом подобию:
                              "чтобы все они были одно. Какты, Отец, в единстве со мной и я в единстве с тобой, так пусть и они будут в единстве с нами, чтобы мир поверил, что ты послал меня."

                              Ученики представляют собой нечто одно. Что это значит? Иисус поясняет: как и Отец в единстве с Сыном, так и ученики должны быть в единстве с ними обоими и между собой. Это развернутое понятие числительного "одно". Итак, если единство Отца и Сына представляет собой одно - одного Бога, то и единство учеников с Отцом и Сыном означает, что они должны стать частями, членами Бога.
                              Вы признаете себя лицом в объединенном Боге?
                              Если нет, то почему в Иоанна 17:10 в выражение "я и Отец - одно" вы вкладываете одно значение, а в 17:21-23 - другое? Приведите основания.
                              Ну вот, опять не правильно говорите: "что они должны стать частями, членами Бога." Вы меня таки добить хотите, возлюбленная
                              Филадельфия. Ищите Христа - найдете Бога и Дух Святой расскажет вам обо всем, а надо будет - даст виднение. Спешите, не засиживайтесь в доктринах "Свидетелей Иеговы." Надо будет для ясности - выйдите из этой организации и побудьте одной с Богом.
                              Досвидания, надеюсь до скорого.

                              Комментарий

                              • Philadelphia
                                Временно отключен

                                • 27 July 2006
                                • 4664

                                #11775
                                Сообщение от plumbum77
                                Стулос, это для обозначения столба, даже если вам это неприятно
                                Везде, во всем Писании СТУЛОС это столб или столп
                                А стаурос - это кол, столб, стойка. Понимаю, разницу без некоторого напряжения уловить сложно. Но вообразите себе фонарный столб или заборный, к примеру, ну и для сравнения колонну, столп, для которой требуется архитектурный ордер. Есть разница в массивности, размерах и назначении. И способе монтажа.
                                Вот уж спасибо словарями вы горазды трясти над головой,
                                Какая любопытная мысль! Скажите на милость, в каком учебном заведении др. греческий теперь без словарей преподают?
                                только вот незадача - в Библейском контексте СТУЛОС это столб или столп, КСЮЛОН это все, что деревянное, а СТАУРОС распятие и на основании Библии вы не можете доказать обратное, т.к. всегда играет основную роль контекст а не словарь.
                                Как слабо Вам даются языки, однако. А что Вам в библейском контексте указывает на то, что ксюлоновый стаурос - это крест?
                                даже страшно представить
                                А Вы полагали, что апостолы изобрели спец. лексику для НЗ, только забыли к свиткам словарик терминов приложить?
                                Вы мне из Библии приведите, где в контексте СТАУРОС использовался просто как столб.
                                Пожалуйста - Луки 23:26, Иоанна 19:17, 18, 19 и т.д. Все это просто столб, кол.
                                Ксюлон это дерево, зачем мне еще что-то превращать. Может все места Писания привести?
                                А отчего Вы сами не проверили? Что в приведённых текстах не уложилось в словарные определения?
                                А при чем тут КСЮЛОН (дерево)?
                                Просто напросто при том, что Иисуса не на материале распинали, а на предмете. И
                                ксюлон
                                1) pl. срубленный лес, бревна: jжla n®уa Hes. или nauphg®sima

                                Будете спорить?
                                а разве СТАУРОС это не распятие, с производным от него глаголом "распинать"? Ради смеха, приведите глагол действия от слова дерево.
                                Теперь покажите пальцем, где в греческом тексте стоит слово распинать? Как говорит словарь прямое значения слова стауроо - столбовать. Окружать кольями, обносить частоколом.
                                Нет, это он у вас выбивается, т.к. путаете слово СТАУРОС (распятие) со СТУЛОНОМ (столб)
                                Г-н Плюмбум, я ведь пишу не для тех, кто не хочет знать, а для тех, кто хочет. Посему, можете хоть на голове стоять. Ничто в тексте не несёт идеи о крестообразном сооружении.
                                Вот и советую расстаться с ложью и перемешивать понятия, даже более того - подменять значения!
                                Вы ещё и лукавите. Впрочем, все, что Вами писано по теме, продиктовано ничем иным, как плутнями, причем, малоискусными.

                                Комментарий

                                Обработка...