Ну, я природный грек, бред это всё и чушь, Это место Мтф28:1 не очём таком , что вы говорите выше не говорит , тем более что в других местах таких какМарк16:1Лука 24:1, Иоан 20:1 прямо так и написано, что это был первый день недели, сталобыть по нашему Восресенье,А почему в Матфея так написано , так этоа фраза не может буквально переводится на русский с точным переводом смысла, это токой древнегреческий сленг.Типо руссого"пораскинуть мозгами" попробуйте переведите буквально это на англиский какойнибуть янки точтно подумает, что вы псих....
Иисус воскрес в СУББОТУ.
Свернуть
X
-
Кстати по принципу , буквального перевода с греческого, Сидетели Иеговы допереводились до того, что у них Иисус был распят на дереве, и правда написано же , что " ко древу пригвождён" "проклят весящий на древе", да и ставрос(крест)по греческому с древнего если буквально перевести то это кол или изгородь, это сейчас так в греции на всеперекрёстки говорят - ставрос. Но в расчёт не берётся вообще предание церки , плюс исторические источники - ведь никому из историков не секрет , что римляни распинали всегда и всех только на т- образных крестах, так и спартак был распят , об этом только свидетели Иеговы не знают, вот чудаки.А вы говорите буквальный перевод это сила, глупости всё это предание церкви во где настоящия сила та плюс жития святых вот где кладязь Богопознания....Κυριε Ιησου Χριστε ελεησον μεКомментарий
-
Комментарий
-
А насчёт того, что воскресение праздновать Константин ввёл, так это полнейшая , чушь, исследуйте внимательней церковную, иссторию и труды Отцов до Константиновых, хотябы описание литургии, дидахе, иринея или чё там ещё, все они говорят об одном , восресенье отмечалось церковью, с первых дней образования Церкви и будет так до сканчания вака, слышити вы все - друзья сатаны , тут як вам обращаюсь, хотя суббота тоже день хороший но не наш он не христианский....Κυριε Ιησου Χριστε ελεησον μεКомментарий
-
Комментарий
-
Ошибаетесь.
Дословный перевод всегда верный. Это вам скажет любой более или менее грамотный переводчик.
Другое дело, что текст подстрочного перевода не всегда бывает понятен дилетанту, и поэтому часто приходится практически по новому состовлять фразу, что бы донести смысл написанного. Тем более, что причиной непонимания как например и в нашем случае является не плохой перевод, а незнание предмета обсуждения.
Для человека знающего и любящего закон Божий, фраза: " в первую из суббот",
не состовляет никакого труда для понимания. Вам же как не переводи, все равно не поймете. Потому, что проблемма не в переводе, а в вас.
Если хотите пример;
для дикаря который только что слез с дерева, можно сколько угодно переводить понятие - "казус Кукоцкого", но он все равно не поймет,
и не потому, что переводят плохо, а потому, что он понятия не имеет ни что такое "казус", ни что такое "Кукоцкого".Комментарий
-
Цитата участника μαραν:
Ну, я природный грек, бред это всё и чушь, Это место Мтф28:1 не очём таком , что вы говорите выше не говорит , тем более что в других местах таких какМарк16:1Лука 24:1, Иоан 20:1 прямо так и написано, что это был первый день недели, сталобыть по нашему Восресенье,А почему в Матфея так написано , так этоа фраза не может буквально переводится на русский с точным переводом смысла,
"то о чем говорит Матфей, ни о чем не говорит".
Да..., логика у вас убийственная, еще бы только здравого смысла вам не мешало.
Впрочем если вас Бог обделил этим, значит есть за что.
Но дело в том почтенный, что бы обсуждать этот вопрос, вы бы прежде евангелие прочитали. Ведь то, что Иисус воскрес в субботу написано не только у Матфея, но и у Марка, Луки и Иоанна на которых вы столь легкомысленно поспешили сослаться.
А из этого напрашивается вывод, что может вы и грек конечно, но вот только языка своего вы не знаете. Иначе зачем бы вам пользоваться липовым переводом на русский.Комментарий
-
Цитата участника mgoll:
Вообще-то дословный перевод этой фразы В первЫЙ суббот. Первый, а не первая.
вы очень доверчивы, а евангелие учит все проверять, все испытывать.
Поэтому пошлите подальше своих безграмотных советчиков и лучше потрудитесь сами.
Засучите рукава и исследуйте этот вопрос,
если он конечно вас интересует, а не просто потрепаться приперло.
И тогда вы увидите, что в греческом стоит слово - μιαν,
а это означает - первая, т. е. женск. род.
Потому, что в мужск. роде, окончание было бы - εις.
Следовательно перевод - "в первую из суббот", единственно правильный.
Не верьте мне на слово, проверьте сами.Комментарий
-
Одна из женщин сказала - унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его. Эти слова свидетельствуют о том, что Мария пришла не для того чтобы встретиться с Христом.:)Комментарий
-
Как раз наоборот оно противоречит домыслам тех, кто верит в миф о том что Иисус воскрес в первый день недели.
Мария конечно же шла к о гробу для того, чтобы совершить ритуальное помазание над телом Христа. И пошла она, на рассвете четвётого дня, после того, как истек срок в три дня, на который была выставлена охрана у гроба и, охрана была снята. Всё, что мы знаем про первый день недели это только то, что прийдя, в этот день, ко гробу, Мария обнаружила его пустым. Всё - и больше ничего, и, строить предположения о том, что Иисус воскрес в первый день недели, на том основании что Его, в этот день, не нашли в гробу, абсурдно.Последний раз редактировалось Артур Христов; 30 January 2007, 07:50 PM.Комментарий
-
Комментарий
-
Я понимаю раздражение и нервозность многих участников принявших на веру воскресение Христа в первый день недели.
Это же так просто;
услышал, запомнил, сделал своим. И при этои не надо думать.
Но это как раз и выявляет обывательскую,
если хотите равнодушную натуру таких людей.
Ведь если принять на веру официальную версию воскресения Христа в первый день недели, то есть в пятницу умер, а через день воскрес, то получается Иисус был никудышным пророком и Его Слово о 3 днях и 3 ночах не сбылось (Мф 12:40).
А Писание говорит:
Вт 18:22 Если пророк скажет именем Господа, но слово то несбудется и не исполнится, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, не бойся его.
Но почему то это не напрягает сторонников первого дня. Ведь если истина находится в противоречии, то это уже не истина, а ложь.
Но эта ложь их устраивает.
Почему?
Да потому, что рассудок помрачен от постоянного пребывания во лжи, и к тому же равнодушное сердце.
А тут появляется весть о воскресении Иисуса в субботу, которая рушит привычные представления.
Ведь это заставляет людей пересмотреть установившиеся взгляды, подвергнуть критике официальную версию навязанную лжехристианством.
А ограниченный обыватель этого не любит.
Ведь в истории нет ни одного случая, что бы истину встречали с радостью.
Взять к примеру хотя бы Коперника;
когда он впервые заявил, что земля круглая, как на это отреагировал обыватель - закованный в броню привычных мнений?
Да очень просто; "если бы земля была круглая, то мы бы все с нее свалились".
И люди с той поры нисколько не изменились.
Все новое вызывает у них либо раздражение, либо злые насмешки. И проследить это не состовляет труда даже в рамках нашего форума. Разве нет?
Вот если бы о воскресении Христа в субботу заявил Алексий 2 или папа римский, даже не удосужив себя как то это подтвердить, вот тогда бы это приняли.
Увы, грех кумирства прочно отпечатан на чугунных лбах представителей сего племени.
Но дело в том, что убеждать в истине тех кто ей противится не надо.
Свидетельство того, что Иисус воскрес в субботу уже состоялось и теперь на суде никто не отопрется, что не знал этого.Комментарий
Комментарий