[QUOTE=Андрей Л.;2642540]
	
		
 Какой богатый у вас русский язык!Выше я указывал греческий и русский перевод.Посмотрите.Зачем повторяться.
	
		
 Я думаю сколько людей,столько и версий.Доказать что-то на форуме очень трудно.Да и нужно-ли?Утверждает нас во всём Бог.Поэтому,если вы считаете,что Иисус не Бог,то я думаю,что Он вам откроет,если будете искать.Не здесь на Земле,то при личной встрече точно.
Вы же помните,что плоть и кровь,Царства Божия не наследуют.А здесь тот,Кто называет Себя Путь,Истина и Жизнь.Ведь Жизнь только в Боге,Богом и для Бога.
					
			
			
			
				Чтобы избежать пустобрехни разной масти, прошу вас, Сергей, высказаться: какое греческое слово корректно перевести с греческого на русский, как "Сущий"?
			
		
	
			
			
			
				В койнэ запятых не было.  Откуда вам известно, что последняя часть стиха относится ко Христу, а  не является обычной на то время концовкой-благословением Всевышнего (в  данном случае - Отца)?
  Откуда вам известно, что последняя часть стиха относится ко Христу, а  не является обычной на то время концовкой-благословением Всевышнего (в  данном случае - Отца)?
Вы знаете, что есть аж три равноправных версии прочтения Рим. 9:5?
	 Откуда вам известно, что последняя часть стиха относится ко Христу, а  не является обычной на то время концовкой-благословением Всевышнего (в  данном случае - Отца)?
  Откуда вам известно, что последняя часть стиха относится ко Христу, а  не является обычной на то время концовкой-благословением Всевышнего (в  данном случае - Отца)?Вы знаете, что есть аж три равноправных версии прочтения Рим. 9:5?
Вы же помните,что плоть и кровь,Царства Божия не наследуют.А здесь тот,Кто называет Себя Путь,Истина и Жизнь.Ведь Жизнь только в Боге,Богом и для Бога.

 
		
	 ) защитан.
) защитан.
							
						
 
							
						 ... или вы только молитесь повторяя за кем -то ?
... или вы только молитесь повторяя за кем -то ? 
		
	 
		
	 
		
	 
		
	
Комментарий