Единородный ... Сущий в ...
Свернуть
X
-
А какие оригинал?
Да, не только их учение, но и они сами. Верно.На ОСНОВАНИИ Апостолов(не имееться ВИДУ толко ИХ учение но и ОНИ сами )
Христос в нас, это когда Его дух в нас тогда мы кротки и смиренны сердцем.и чтоже ЕСТЬ Христос в нас ,Краеуголнныи Камень ?
29. возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим; (Мтф.11)
Думаю, да. Это как в бывшем СССР все знали русский.Иисус что знал греческии ?
Смотря о чем мы ведем речь.Если и говорил Он на греческом то что ЭТО меняеть ?
И о Духе Святом, и о Слове Божием мы узнаем из Писания.Писание не окрываеться Писанием а СЛОВОМ Божим ,дарованным нам от Духа Святого .
Как раз эти то слова (которые суть дух и жизнь) и записаны в Писании. Иначе откуда бы Вы их знали?ЭТО СЛОВО и есть наш Краеугольнныи Камень и первоисточник . ,Ибо СЛОВА Каторые Я говорю суть Дух и Жизнь . " Духа и Жизнь в Писание НЕ запишишь ,Это НЕВОЗМОЖНО .
Такого нет в Писании. А синодальний исказил смысл греческого текста.Христо есть Сущии от Начала .
Так нигде не написано. И это очень важно понимать и знать как написано а не как взбрело кому-то в голову.СЛОВО рожденное Духом Святым
Ну, если иметь в виду синодальний перевод, то все может быть.Библия это СЛОВО о СЛОВЕ Божем но не СЛОВО Божие .
Ну как же не запишешь?СЛОВО Божие не запишешь в Книгу ,Его надо ,,СЬЕСТЬ "
9. И сказал мне: напиши: блаженны званые на брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии. (Откр.19)
5. И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны. (Откр.21)
Да и есть то как будете без книги?
8. И голос, который я слышал с неба, опять стал говорить со мною, и сказал: пойди, возьми раскрытую книжку из руки Ангела, стоящего на море и на земле.
9. И я пошел к Ангелу, и сказал ему: дай мне книжку. Он сказал мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед.
10. И взял я книжку из руки Ангела, и съел ее; и она в устах моих была сладка, как мед; когда же съел ее, то горько стало во чреве моем. (Откр.10)
- - - Добавлено - - -
А я об этом спрашивал?
То есть? Сын был в животе Отца? А потом явился?В СП стих (Ин. 1:18) лингвистически правильно перевели....сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20Комментарий
-
Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 06 August 2017, 01:56 PM.Комментарий
-
Комментарий
-
А как мёртвый язык в принципе может быть оригиналом? Так же и латынь....
На этом фоне старые переводы , типа цс , могут оказаться большими оригиналами. Поскольку те переводы делались людьми еще чувствовавшими древне греческий. А исходники на древне греческом так и остались неизведаной стороной.))Комментарий
-
По вашей логике, Бог в Исход 3:14 εγω ειμι ο ων - "Я Есмь Сущий" это просто "сущий вздор".Комментарий
-
...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20Комментарий
-
Комментарий
-
Если в придаточном предложении причастие - единственный глагол, то оно выполняет роль глагола.
В Ин. 1:18 ο ων, т.о. глагол, а не имя.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Название словаря вы видите так же как и я. "Карты в руки" кто ищет тот всегда найдёт. Можете и в других древнегреческий словарях посмотреть везде будет одинаковое значение.
А я выше приводил этот место из Танаха или тоже не видите?Ну тогда посмотрите это же место (Исход 3:14) на иврите.Комментарий
-
Здесь какую роль выполняет сие причастие?
Ин. 3:31 ὁ ἄνωθεν ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν ὁ ὢν ἐκ τη̃ς γη̃ς ἐκ τη̃ς γη̃ς ἐστιν καὶ ἐκ τη̃ς γη̃ς λαλει̃ ὁ ἐκ του̃ οὐρανου̃ ἐρχόμενος ἐπάνω πάντων ἐστίν
Ин.8:47 ὁ ὢν ἐκ του̃ θεου̃ τὰ ῥήματα του̃ θεου̃ ἀκούει διὰ του̃το ὑμει̃ς οὐκ ἀκούετε ὅτι ἐκ του̃ θεου̃ οὐκ ἐστέ
Ин. 12:17 ἐμαρτύρει οὐ̃ν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετ' αὐτου̃ ὅτε τòν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ του̃ μνημείου καὶ ἤγειρεν αὐτòν ἐκ νεκρω̃νКомментарий

Комментарий