Ну и в чем проблема то?
"υἱὸς μονογενὴς" "сын единственный".
А Вы иначе бы перевели это место:
12. Когда же Он приблизился к городским воротам, тут выносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдова; и много народа шло с нею из города. (Лук.7)
Лук. 7:12 ὡς δὲ ἤγγισεν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως καὶ ἰδού, ἐξεκομίζετο τεθνηκὼς υἱὸς μονογενὴς τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ αὐτὴ ἦν χήρα καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς σὺν αὐτῇ
И как же, интересно? Вот так, наверно: "...выносили умершего сына одного рода с матерью..."?
"υἱὸς μονογενὴς" "сын единственный".
А Вы иначе бы перевели это место:
12. Когда же Он приблизился к городским воротам, тут выносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдова; и много народа шло с нею из города. (Лук.7)
Лук. 7:12 ὡς δὲ ἤγγισεν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως καὶ ἰδού, ἐξεκομίζετο τεθνηκὼς υἱὸς μονογενὴς τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ αὐτὴ ἦν χήρα καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς σὺν αὐτῇ
И как же, интересно? Вот так, наверно: "...выносили умершего сына одного рода с матерью..."?



Комментарий