Единородный ... Сущий в ...

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Νικος Θεμελης
    Ветеран

    • 02 May 2016
    • 3188

    #151
    Сообщение от Brise
    Если в придаточном предложении причастие - единственный глагол, то оно выполняет роль глагола.
    В Ин. 1:18 ο ων, т.о. глагол, а не имя.

    С утра проснулся, прочитал ваше сообщение и понял, что вы не правы. ο ων это определение, а не сказуемое.

    Комментарий

    • awdij
      Ушел в пустыню...

      • 05 February 2003
      • 7678

      #152
      Сообщение от GeorgH
      со всем уважением к вам, но кроме этого перевода - пока нет другого.
      И не будет... ибо не позволят.

      А если и появится, то народу не понравится, ибо привыкли уже к синодальнему, родному...



      А вот насколько он православный можно сравнить с Кинг Джеймс.
      А почему именно с Кинг Джеймс? Он что эталон?



      Есть такой перевод дословный:
      -голый проводник бегал под вагоном.
      Смысловой перевод:
      -поврежденная изоляция провода пропускала ток под вагоном
      Вот так синодальщики часто и переводят. Это же "...Сущий в недре Отчем", вместо: "...пребывающий у груди Отца".

      Впрочем, есть и на русском языке переводы, куда более понятные, чем синодальний:
      18 Никто из людей не видел Бога, но единственный Сын Божий, Тот, Восседающий рядом с Отцом, принёс нам весть о Боге. (Ин.1)
      Последний раз редактировалось awdij; 07 August 2017, 03:50 AM.
      ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

      Комментарий

      • Якто
        Отключен

        • 11 May 2013
        • 10453

        #153
        Сообщение от Νικος Θεμελης
        не надо путать современный с библейским ивритом.
        Неужели? Кто сказал?




        И тот не оригинал.
        Куда оригинальнее масоры....разве что тексты на мертвых языках. Чтоб никто не догадался.©

        Комментарий

        • Якто
          Отключен

          • 11 May 2013
          • 10453

          #154
          Сообщение от awdij
          И не будет... ибо не позволят.
          Почему не будет если уже есть. К примеру , перевод Макария.
          Хотя про не позволят © есть доля истины. Для ПЦ прямой перевод это трабл , поскольку появятся субботники и прочие жидовствующие как в старые добрые времена. Так что похоже на то что если синод и заменят , то еще на худший синод. На то он и синод.
          А если и появится, то народу не понравится, ибо привыкли уже к синодальнему, родному...
          Мириться лучше со знакомым злом , чем бегством к незнакомому стремиться©. Всё верно лучше воевать с инными языками чем с субботниками....больше побед и медалек.

          Комментарий

          • н2о
            Отключен

            • 06 January 2017
            • 1791

            #155
            Сообщение от GeorgH
            Но что вы думаете о Единородном,
            В современном языке ближе всего к этому понятию -однородный . Если вы берете часть однородного ,то эта часть такая же однородная как и целое и по сути и по составу и по силе и свойствам .

            Комментарий

            • awdij
              Ушел в пустыню...

              • 05 February 2003
              • 7678

              #156
              Сообщение от Якто
              Почему не будет если уже есть. К примеру , перевод Макария.
              И чем же он отличается от синодальнего? И лучше ли? Тем более, что переведен только "ветхий завет"


              Хотя про не позволят © есть доля истины.
              Ну хотя бы с некоторой долей истины согласились, и то хорошо...



              Мириться лучше со знакомым злом , чем бегством к незнакомому стремиться©.
              Это так: свое зло всегда "добрее"...



              Всё верно лучше воевать с инными языками чем с субботниками....больше побед и медалек.
              Вот пусть и воюют друг с другом, а мы будем истину искать. Ведь так?
              ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

              Комментарий

              • Якто
                Отключен

                • 11 May 2013
                • 10453

                #157
                Сообщение от awdij
                И чем же он отличается от синодальнего?
                Может тем что перевод Макария не утверждён кесарем и его синодом?
                И лучше ли?
                Хороший вопрос. Не знаю.
                Но этот перевод есть.
                Тем более, что переведен только "ветхий завет"
                Если мне не изменяет память , Макарий делал перевод по масоре. Это уже прогресс на фоне переводчиков цс , которые утверждали что делали переводы по тексту-70.
                Ну хотя бы с некоторой долей истины согласились, и то хорошо...
                Я с вами не спорю. Просто иногда хочу показать варианты. Поскольку вариант без вариантов это не вариант.


                Это так: свое зло всегда "добрее"...
                Наверное , и так тоже.


                Вот пусть и воюют друг с другом, а мы будем истину искать. Ведь так?
                Про истину , она сама найдётся. А так находят слабые места и далее по вариантам.

                Комментарий

                • Νικος Θεμελης
                  Ветеран

                  • 02 May 2016
                  • 3188

                  #158
                  Сообщение от Якто
                  Неужели?
                  Напишите про то что эти языки ничем не отличаются друг от друга на лингвофоруме Лингвофорум - Index

                  Я посмотрю, что вам там ответят.

                  . Куда оригинальнее масоры....разве что тексты на мертвых языках. Чтоб никто не догадался.©

                  Масоретский текст один из рукописных свидетелей Еврейской Библии и то 10 век н. э
                  Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 07 August 2017, 07:19 AM.

                  Комментарий

                  • awdij
                    Ушел в пустыню...

                    • 05 February 2003
                    • 7678

                    #159
                    Сообщение от Якто
                    Про истину , она сама найдётся. А так находят слабые места и далее по вариантам.
                    Нее, сама не найдется, тем более, что ее постоянно пытаются скрыть что в религиозных кругах, что в политических...

                    Помните, как у одного автора:
                    "А где-то там, в сыром углу,
                    Вдали, на самом заднем плане,
                    Кусочек правды на полу
                    Лежит завёрнутый в обмане."

                    Попробуй найди...
                    ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

                    Комментарий

                    • Якто
                      Отключен

                      • 11 May 2013
                      • 10453

                      #160
                      Сообщение от Νικος Θεμελης
                      1) Я сказал.
                      На каком основании? Для вас иврит это родной язык?
                      2) Масоретский текст один из рукописных свидетелей Еврейской Библии и то 10 век н. э.
                      Существует текст , способ передачи текста и способ прочтения этого текста. Куда авторитетнее и достовернее.

                      Комментарий

                      • Якто
                        Отключен

                        • 11 May 2013
                        • 10453

                        #161
                        Сообщение от awdij
                        Нее, сама не найдется, тем более, что ее постоянно пытаются скрыть что в религиозных кругах, что в политических...
                        Если звезды зажигают , значит это кому то нужно©. Так и со словом и истиной как со звездами. И при том религия это всегда опиум для народа .

                        Помните, как у одного автора:
                        "А где-то там, в сыром углу,
                        Вдали, на самом заднем плане,
                        Кусочек правды на полу
                        Лежит завёрнутый в обмане."

                        Попробуй найди...
                        Потому надо зарабатывать медали в борьбе с инными языками....или еще чего....))
                        Библейское учение пришло через пастухов. Там же проще нет куда....это грубо говоря , мягко выражаясь....

                        Комментарий

                        • Νικος Θεμελης
                          Ветеран

                          • 02 May 2016
                          • 3188

                          #162
                          Сообщение от Якто
                          На каком основании? Для вас иврит это родной язык?

                          .
                          Все вопросы по отличию древнего от современного иврита задавайте сюда Отличия современного иврита от древнееврейского


                          . Существует текст , способ передачи текста и способ прочтения этого текста. Куда авторитетнее и достовернее
                          И не один и в разных вариантах о чем свидетельствуют рукописи Мёртвого Моря. Их классифицировали по разночтениям как минимум по трем типам рукописей: 1) протограф Септуагинты 2) протосамаритянское Пятикнижие 3) протомасоретский текст.

                          Комментарий

                          • Brise
                            Участник

                            • 13 December 2016
                            • 228

                            #163
                            Сообщение от Νικος Θεμελης
                            С утра проснулся, прочитал ваше сообщение и понял, что вы не правы. ο ων это определение, а не сказуемое.
                            "Причастие может стоять одно, имея повествовательное значение и являясь единственным глаголом в придаточном предложении или во всем предложении. В таких случаях причастие можно рассматривать, как глагол изъявительного наклонения".

                            Ну рассматривайте "хо он" как определение, именем существительным, собственным оно от этого не станет.

                            Итак, на каком таком основании в Ин. 1:18 ο ων переведоно как Сущий?
                            Какой такой полет фантазии вычислил в 1:18 имя Бога, в то время как в аналогичных текстах в том же Иоанна это глагол (или определение, как пожелаете)

                            Комментарий

                            • Νικος Θεμελης
                              Ветеран

                              • 02 May 2016
                              • 3188

                              #164
                              Сообщение от Brise
                              "Причастие может стоять одно, имея повествовательное значение и являясь единственным глаголом в придаточном предложении или во всем предложении.

                              1) ο ων стоит с артиклем, что уже говорит о том, что оно выполняет функцию глагола.

                              2) сказуемое в этом придаточном предложении есть это глагол εξηγησατο.


                              Сообщение от Brise
                              . Ну рассматривайте "хо он" как определение, именем существительным, собственным оно от этого не станет.

                              Сообщение от Brise
                              Итак, на каком таком основании в Ин. 1:18 ο ων переведоно как Сущий?

                              Потому что ο ων это причастие с артиклем выполняющее функцию определения при подлежащим υιος

                              . Итак, на каком таком основании в Ин. 1:18 ο ων переведоно как Сущий?
                              Где вы в Синодальном там строчную букву увидели?

                              Синодальный перевод:
                              "Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил." (Ин. 1:18)
                              Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 07 August 2017, 09:00 AM.

                              Комментарий

                              • Якто
                                Отключен

                                • 11 May 2013
                                • 10453

                                #165
                                Сообщение от Νικος Θεμελης
                                Все вопросы по отличию древнего от современного иврита задавайте сюда Отличия современного иврита от древнееврейского
                                Понятно . Для вас иврит не родной язык и вы делаете подобные заявления. Даже не смешно.


                                И не один и в разных вариантах о чем свидетельствуют рукописи Мёртвого Моря. Их классифицировали по разночтениям как минимум по трем типам рукописей: 1) протограф Септуагинты 2) протосамаритянское Пятикнижие 3) протомасоретский текст.
                                Как можно сравнивать кодекс алепо и перевод70? Это разные величины. Сам кодекс алепо показывает , что существует и текст и способ передачи и способ прочтения текста. О чем тут еще говорить. Значит тот же текст записал Моисей. Перевод70 , онкелос и пр это просто свидетельства , что есть коренной текст прописаный рукой Моисея или как кому позволяет мыслиить шаблоны и вера.

                                Комментарий

                                Обработка...