Единородный ... Сущий в ...

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Νικος Θεμελης
    Ветеран

    • 02 May 2016
    • 3188

    #166
    Сообщение от Якто
    Понятно . Для вас иврит не родной язык и вы делаете подобные заявления. Даже не смешно.
    .
    А для кого сейчас древнееврейский родной? Для вас что ли? Прочитайте тему и задайте интересующие вас вопросы на форуме.

    Сообщение от Якто
    . Как можно сравнивать кодекс алепо и перевод70? Это разные величины. Сам кодекс алепо показывает , что существует и текст и способ передачи и способ прочтения текста. О чем тут еще говорить. Значит тот же текст записал Моисей. Перевод70 , онкелос и пр это просто свидетельства , что есть коренной текст прописаный рукой Моисея или как кому позволяет мыслиить шаблоны и вера.
    Я говорил не про перевод Семидесяти, а про ПРОТОГРАФ Септуагинты, тот еврейский тест с которого переводили LXX и который засвидетельствован в Свитках Мертвого Моря.

    Комментарий

    • Brise
      Участник

      • 13 December 2016
      • 228

      #167
      Сообщение от Νικος Θεμελης
      1) ο ων стоит с артиклем, что уже говорит о том, что оно выполняет функцию глагола.

      2) сказуемое в этом придаточном предложении есть это глагол εξηγησατο.
      Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
      Вот рассматриваемое придаточное, к чему оностися глагол?

      Потому что ο ων это причастие с артиклем выполняющее функцию определения при подлежащим υιος
      Возможно, сути это не менят
      Где вы в Синодальном там строчную букву увидели?

      Синодальный перевод:
      "Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил." (Ин. 1:18)
      Пардон, пардон... Значит мы это у вас увидели и у вам подобных. Ваша братия и собственный перевод корректирует

      ων - "Сущий, Существующий" это причастие от ειμι
      От этого ничего не меняется. А вам известно что יהוה собственное имя Бога это глагол.

      Комментарий

      • Νικος Θεμελης
        Ветеран

        • 02 May 2016
        • 3188

        #168
        Сообщение от Brise
        к чему оностися глагол?
        εξηγησατο - сказуемое.

        υιος - подлеждащее


        Сообщение от Brise
        Возможно
        Точно.

        Сообщение от Brise
        сути это не менят
        В грамматическом плане меняет.

        Сообщение от Brise
        Пардон, пардон... Значит мы это у вас увидели и у вам подобных. Ваша братия и собственный перевод корректирует
        А что вы выше мою цитату не привели?

        Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Screenshot_2017-08-07-19-03-37.jpg
Просмотров:	1
Размер:	96.2 Кб
ID:	10140691
        .
        Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 07 August 2017, 12:15 PM.

        Комментарий

        • Якто
          Отключен

          • 11 May 2013
          • 10453

          #169
          Сообщение от Νικος Θεμελης
          А для кого сейчас древнееврейский родной?
          Для народа Израиля. Есть что возразить?
          Для вас что ли?
          Почему нет.
          Прочитайте тему и задайте интересующие вас вопросы на форуме.
          Зачем?


          Я говорил не про перевод Семидесяти, а про ПРОТОГРАФ Септуагинты, тот еврейский тест с которого переводили LXX и который засвидетельствован в Свитках Мертвого Моря.
          И где этот текст?

          Комментарий

          • awdij
            Ушел в пустыню...

            • 05 February 2003
            • 7678

            #170
            Сообщение от Νικος Θεμελης
            Где вы в Синодальном там строчную букву увидели?

            Синодальный перевод:
            "Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил." (Ин. 1:18)
            Синодальний в другом месте, где вообще никакого греческого слова нет, которое можно бы было хотя бы с натяжкой перевести как "сущий", все-таки позволяет себе (в угоду своей доктрины) это слово поместить, и именно с прописной буквы:
            25. Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. (Ин.8)
            ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

            Комментарий

            • Νικος Θεμελης
              Ветеран

              • 02 May 2016
              • 3188

              #171
              Сообщение от awdij
              Синодальний в другом месте, где вообще никакого греческого слова нет, которое можно бы было хотя бы с натяжкой перевести как "сущий", все-таки позволяет себе (в угоду своей доктрины) это слово поместить, и именно с прописной буквы:
              25. Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. (Ин.8)

              Официальным признанным переводом имеющий церковный статус в Русской Православной Церкви являеться церковнославянский перевод, так вот там нет никакого слова "Сущий".
              Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 07 August 2017, 12:02 PM.

              Комментарий

              • Νικος Θεμελης
                Ветеран

                • 02 May 2016
                • 3188

                #172
                Сообщение от Якто
                . Зачем?

                Я вижу, что эта тема вам очень интересна. Напишите туда, задайте свои вопросы, может у вас какие то возражения будут по этой теме.


                Сообщение от Якто
                И где этот текст?

                В Израиле в музее "היכל הספאר"
                Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 07 August 2017, 12:18 PM.

                Комментарий

                • GeorgH
                  Временно отключен

                  • 01 January 2010
                  • 7552

                  #173
                  Сообщение от н2о
                  В современном языке ближе всего к этому понятию -однородный . Если вы берете часть однородного ,то эта часть такая же однородная как и целое и по сути и по составу и по силе и свойствам .
                  тоесть вы согласны, что это имеет прямое отношение к совершенному роду
                  -способного или имеющего право на вечное сосуществование?

                  Комментарий

                  • GeorgH
                    Временно отключен

                    • 01 January 2010
                    • 7552

                    #174
                    Сообщение от awdij
                    Синодальний в другом месте, где вообще никакого греческого слова нет, которое можно бы было хотя бы с натяжкой перевести как "сущий", все-таки позволяет себе (в угоду своей доктрины) это слово поместить, и именно с прописной буквы:
                    25. Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам. (Ин.8)
                    быть, есть, существовать - синонимы.
                    Дело не в том, какое слово и как было переведено
                    в соответствии смыслового текста, а скорее всего сама суть,
                    -которая кста. нами воспринимается сперва как информационная,
                    но ещё далёкая от знания и смысла, а уж затем воспроиводит
                    в нас и саму ориентацию.
                    Это своего рода - указатель пути.
                    Без ориентации - нет возможности определится в неизведанном.
                    Предназначение данного стиха в его ориентации это
                    -чисто морально этическая сторона действия в "ЯВЛЕНИИ" Единородного Сына.
                    /)
                    Причём здесь мораль?
                    Само сокрытие Сына БЕЗ "явления" продолжало бы своё существование
                    в пограничном состоянии всей полноценности Его этики и морали,
                    осуществляя (существуя) хотя и безгранично - но в рамках тайны.
                    В виду такого состояния - надежда и вера на Его контроль во всех
                    областях Его владычества - был бы не востребованы, а власть данная Ему
                    была бы в таком случае за гранью справедливости.
                    Так что явление Сына - в первую и последнею очередь это проявление
                    всей полноты Его морально этического фактора доброй воли,
                    распространившуюся в первую очередь на любую власть над кем угодно,
                    на любое мышление и на любые чувства - не просто в каком то нам
                    неведомом существовании недра, а везде в Его вездеСущем присутствии.

                    Комментарий

                    • GeorgH
                      Временно отключен

                      • 01 January 2010
                      • 7552

                      #175
                      у нас, у человечества - разные мнения насчёт Сына.
                      У некоторых его вообще нет в виду их незнания о Нём.
                      Но в продолжение этой темы приведу лишь один отрывок Писания
                      -чем и как закончится такое положение вещей.
                      -И узрят Его все племена земные - и восплачут как о Единородном.
                      Почему восплачут, каким образом узрят??
                      Не важно, главное то, что когда человек поймёт насколько Он Совершен
                      и при этом небыл принят им - то его существование теряет всяких смысл.
                      Скорей всего это будут самые искренние и самые горькие слёзы - человечества
                      в потере любой взаимосвязи с Ним, которая кста, ежесекундно и безрадельно
                      осуществляло само дыхание, движение и существование - принятое
                      как само-собой разумеющиеся, но при потери всего этого - крах кризиса
                      возымеет свои права и контроль на вечно над душою.
                      Отсюда плач и отсюда узрят Его, которые и пронзили Его

                      Комментарий

                      • н2о
                        Отключен

                        • 06 January 2017
                        • 1791

                        #176
                        Сообщение от GeorgH
                        тоесть вы согласны, что это имеет прямое отношение к совершенному роду
                        -способного или имеющего право на вечное сосуществование?
                        Именно потому этот род назван Святый , то есть ничего общего или подобного в материальном мире не имеющий .Лишь только дух человека может стать с ним один род в крещении Духом Святым.

                        Комментарий

                        • awdij
                          Ушел в пустыню...

                          • 05 February 2003
                          • 7678

                          #177
                          Сообщение от Νικος Θεμελης
                          Официальным признанным переводом имеющий церковный статус в Русской Православной Церкви являеться церковнославянский перевод, так вот там нет никакого слова "Сущий".
                          Да:
                          25 Глаголаху убо ему: ты кто еси? И рече им иисус: начаток, яко и глаголю вам:
                          26 многа имам о вас глаголати и судити: но пославый мя истинен есть, и аз яже слышах от него, сия глаголю в мире.

                          Вопрос, только: кто этот перевод читает? А если и читает, кто понимает? Что значат эти слова: "начаток, яко и глаголю вам..."?
                          Вот Вы, например, что думаете?



                          ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

                          Комментарий

                          • Νικος Θεμελης
                            Ветеран

                            • 02 May 2016
                            • 3188

                            #178
                            Сообщение от awdij


                            Вопрос, только: кто этот перевод читает?


                            Те кто понимает и читает по церковнославянски.

                            Комментарий

                            • awdij
                              Ушел в пустыню...

                              • 05 February 2003
                              • 7678

                              #179
                              Сообщение от Νικος Θεμελης
                              Те кто понимает и читает по церковнославянски.
                              Вот так они и понимают: "от начала Сущий..."....
                              ...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20

                              Комментарий

                              • Νικος Θεμελης
                                Ветеран

                                • 02 May 2016
                                • 3188

                                #180
                                Сообщение от awdij
                                Вот так они и понимают: "от начала Сущий..."....
                                Не думаю

                                Каков точный перевод Иоан.8:25

                                Комментарий

                                Обработка...