Переводы Библии
Свернуть
X
-
-
1. Перевод Библии Короля Иакова 1611 ошибочным.
2. Перевод Ковердейла 1535 года ошибочным.
3. Перевод Лютера 1545 года ошибочным.
4. Цюрихскую Библию ошибочной.
5. Перевод Тиндейла 1534 года ошибочным?
Варианты ответа: А) "Да" ("считаю ошибочным"), Б) "Нет" ("не считаю ошибочным"). Любой другой вариант ответа, кроме односложного "да" или "нет", будет расценен как ответ "А" ("Да, считаю ошибочным").
Если Синодальный Перевод Ин 8:25, по Вашему утверждению, истинный, то истинными не могут быть переводы 1-5.
Я не отрицаю Вашего права обожать Синодальный Перевод, считать его прямым источником вероучения и "самим неискаженным Словом Божиим". Мне просто интересно, как с этим соотносится отношение к другим переводам (пока еще не выясненный вопрос) и текст оригинала (выяснилось, что никак не соотносится -- Вы оригинал игнорируете).
- - - Добавлено - - -
Ровно этим Вы постоянно занимаетесь. И я неоднократно пальцем ткнул, где именно. Я уже неоднократно ловил Вас за руку на грубом подлоге и на подмене Писания "собой" (то есть, Вами).
Утверждение о, якобы, наличии у меня спонсоров. Это строго формальное утверждение. Оно может быть доказано. Например, копией авизо или платежного поручения. Пожалуйста, предъявите.
"Когда мы придем к власти" этот ИНТЕРНЕТ-МЕМ.
Вас Господь, видимо, наказал как-то специально и особенно жестоко, причем, уже при жизни.
- - - Добавлено - - -
Я ловлю Вас на подлоге в очередной раз. Вот здесь Вы называете Синодальный Перевод "Божьим Словом". Если Синодальный Перевод это "Божье Слово", то где было Божье Слово до его, Синодального Перевода, издания? Где оно было в период между 90-м и 1876 годами?
Самим "Божьим Словом" продукт религиозной литературы, известный нам как "Синодальный Перевод", разумеется, не является. Это лишь вспомогательный текст, лишь иногда упрощающий понимание, написанный тяжелым языком XIX века, на котором сейчас ничто не разговаривает и по ценности не больше, чем гнедические переводы Гомера: точно такое же "напевание" и "насвитывание" изначальной мелодии (как в том анекдоте про "мне Рабинович напел").
Тезис о том, что СП является самим неискаженным Словом требует специального строгого доказательства, причем, ни ссылка на личное откровение, ни ссылка на личную уверенность такого рода доказательством не является. Иными словами, доказательств такого статуса СП физически не существует и никогда не существовало. Вы просто единолично решили СП таковым считать.
- - - Добавлено - - -
Чтобы ответить на этот вопрос, нам надо строго определиться с понятиями "мир", "служение" и с понятием ego, которое и маркируется личными местоимениями. После того, как мы полностью определимся с этими понятиями, мы получим бОльшую часть ответа уже в самой постановке вопроса.Комментарий
-
Напрасный труд, друг ...
не добьётесь!
Возможно даже не специально,
а из-за отсутствия прочных библейских оснований и присутствия ложных христианских верований, опять же, из-за незнания.Комментарий
-
Я всего лишь хочу добиться от вас формально-точного ответа, от которого Вы постоянно увиливаете. Правильно ли я Вас понял, что Вы считаете:
1. Перевод Библии Короля Иакова 1611 ошибочным.
2. Перевод Ковердейла 1535 года ошибочным.
3. Перевод Лютера 1545 года ошибочным.
4. Цюрихскую Библию ошибочной.
5. Перевод Тиндейла 1534 года ошибочным?
Варианты ответа: А) "Да" ("считаю ошибочным"), Б) "Нет" ("не считаю ошибочным"). Любой другой вариант ответа, кроме односложного "да" или "нет", будет расценен как ответ "А" ("Да, считаю ошибочным").
Если Синодальный Перевод Ин 8:25, по Вашему утверждению, истинный, то истинными не могут быть переводы 1-5.
Я правильно понимаю, что Вы считаете эти переводы ошибочными? Варианты ответа: "Да" ("считаю ошибочными") или "Нет" ("не считаю ошибочными")?
Я не отрицаю Вашего права обожать Синодальный Перевод, считать его прямым источником вероучения и "самим неискаженным Словом Божиим". Мне просто интересно, как с этим соотносится отношение к другим переводам (пока еще не выясненный вопрос) и текст оригинала (выяснилось, что никак не соотносится -- Вы оригинал игнорируете).
8 которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы."(1-е Кор. 2:
6-8).
Ровно этим Вы постоянно занимаетесь. И я неоднократно пальцем ткнул, где именно. Я уже неоднократно ловил Вас за руку на грубом подлоге и на подмене Писания "собой" (то есть, Вами).
Утверждение о, якобы, наличии у меня спонсоров. Это строго формальное утверждение. Оно может быть доказано. Например, копией авизо или платежного поручения. Пожалуйста, предъявите.
Когда Господь хочет наказать, он лишает разума. Когда Господь хочет наказать сильно, он лишает еще и чувства юмора и общей эрудиции.
"Когда мы придем к власти" этот ИНТЕРНЕТ-МЕМ.
Вас Господь, видимо, наказал как-то специально и особенно жестоко, причем, уже при жизни.
Я ловлю Вас на подлоге в очередной раз. Вот здесь Вы называете Синодальный Перевод "Божьим Словом". Если Синодальный Перевод это "Божье Слово", то где было Божье Слово до его, Синодального Перевода, издания? Где оно было в период между 90-м и 1876 годами?
Самим "Божьим Словом" продукт религиозной литературы, известный нам как "Синодальный Перевод", разумеется, не является. Это лишь вспомогательный текст, лишь иногда упрощающий понимание, написанный тяжелым языком XIX века, на котором сейчас ничто не разговаривает и по ценности не больше, чем гнедические переводы Гомера: точно такое же "напевание" и "насвитывание" изначальной мелодии (как в том анекдоте про "мне Рабинович напел").
Тезис о том, что СП является самим неискаженным Словом требует специального строгого доказательства, причем, ни ссылка на личное откровение, ни ссылка на личную уверенность такого рода доказательством не является. Иными словами, доказательств такого статуса СП физически не существует и никогда не существовало. Вы просто единолично решили СП таковым считать.Комментарий
-
ни Синодальный, ни иные переводы НЕ могут быть истинными, они могут только быть дальше или ближе к истинному оригинальному тексту Писания.
"что он имел в виду, обвиняя Вас в том, что Вы служите миру".Комментарий
-
Повторяю свой вопрос:
Правильно ли я Вас понял, что Вы считаете:
1. Перевод Библии Короля Иакова 1611 ошибочным.
2. Перевод Ковердейла 1535 года ошибочным.
3. Перевод Лютера 1545 года ошибочным.
4. Цюрихскую Библию ошибочной.
5. Перевод Тиндейла 1534 года ошибочным?
Варианты ответа: А) "Да" ("считаю ошибочным"), Б) "Нет" ("не считаю ошибочным"). Любой другой вариант ответа, кроме односложного "да" или "нет", будет расценен как ответ "А" ("Да, считаю ошибочным").
Другие варианты ответов кроме да и нет не принимаются.
То есть, с 90-го по 1876 годы Дух молчал. Ваш ответ принят.
- - - Добавлено - - -
Его мнение по этому вопросу не имеет значения. Имеет значение, что он пропагандирует ложь, отстаивает ложь и распространяет ложь.Комментарий
-
Недопустимый вариант ответа. Если верен СП, то обсуждаемые варианты -- ложные. Третий вариант здесь невозможен: какой-то из этих переводов точно врёт. В них, текстологически, разная фабула.
Повторяю свой вопрос:
Правильно ли я Вас понял, что Вы считаете:
1. Перевод Библии Короля Иакова 1611 ошибочным.
2. Перевод Ковердейла 1535 года ошибочным.
3. Перевод Лютера 1545 года ошибочным.
4. Цюрихскую Библию ошибочной.
5. Перевод Тиндейла 1534 года ошибочным?
.Комментарий
-
Вцелом, никакой: зависит от конкретной книги и даже конкретной главы. Всё очень неоднородно. Но в Ин 8:25 они дают правильный перевод. СП-- неправильный.Комментарий
-
Недопустимый вариант ответа. Если верен СП, то обсуждаемые варианты -- ложные. Третий вариант здесь невозможен: какой-то из этих переводов точно врёт. В них, текстологически, разная фабула.
Повторяю свой вопрос:
Правильно ли я Вас понял, что Вы считаете:
1. Перевод Библии Короля Иакова 1611 ошибочным.
2. Перевод Ковердейла 1535 года ошибочным.
3. Перевод Лютера 1545 года ошибочным.
4. Цюрихскую Библию ошибочной.
5. Перевод Тиндейла 1534 года ошибочным?
Варианты ответа: А) "Да" ("считаю ошибочным"), Б) "Нет" ("не считаю ошибочным"). Любой другой вариант ответа, кроме односложного "да" или "нет", будет расценен как ответ "А" ("Да, считаю ошибочным").
Другие варианты ответов кроме да и нет не принимаются.
Можете опровергнуть общий смысл для всех переводов и показать свой вариант.
То есть, с 90-го по 1876 годы Дух молчал. Ваш ответ принят.
Его мнение по этому вопросу не имеет значения. Имеет значение, что он пропагандирует ложь, отстаивает ложь и распространяет ложьКомментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
То есть, Дух Святой прямо нарушил предписание самого Исуса не ставить светильник под сосуд или под кровать и важнейшее вероучительное положение СКРЫВАЛ с 90-го по 1876-й годы. Да так, что в указанный период 0 (прописью: "ноль") комментаторов и переводчиков понимало именно этот конкретный стих так же, как редакторы Синодального Перевода.
Это пошлейший оккультизм в наиболее вульгарной из возможных форм.
И последний вопрос.
Где истребованные (именно истребованные) мной копии платежных поручений и авизо? Вы утверждали, что я получаю какое-то стороннее финансирование. Потрудитесь доказать. Или извиняйтесь. Публично. Жду.Комментарий
-
Комментарий
-
Я говорил о том, что славянский язык имеет более тонкие и глубокие синонимы для описания духовных проявлений и пониманий, поэтому и сказал, что все эти переводы духовно самодостаточны для своих читателей.
В каком из двух случаев Вы врёте? Оба случая не могут быть равноистинными.
То есть, Дух Святой прямо нарушил предписание самого Исуса не ставить светильник под сосуд или под кровать и важнейшее вероучительное положение СКРЫВАЛ с 90-го по 1876-й годы. Да так, что в указанный период 0 (прописью: "ноль") комментаторов и переводчиков понимало именно этот конкретный стих так же, как редакторы Синодального Перевода.
Это пошлейший оккультизм в наиболее вульгарной из возможных форм.
И последний вопрос.
Где истребованные (именно истребованные) мной копии платежных поручений и авизо? Вы утверждали, что я получаю какое-то стороннее финансирование. Потрудитесь доказать. Или извиняйтесь. Публично. Жду
Что вы ждете? Я вам уже все публично сказал о ваших претензиях на земную власть, что неприемлемо для истинных христиан, поэтому и свидетельствую о вашем меркантильном интересе от этого мира, и не имеет никакого значения это деньги или должности.Комментарий
Комментарий