Переводы Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • И г о р ь
    Участник
    • 22 June 2021
    • 114

    #676
    Сообщение от Алексей1984
    Есть.
    Вникайте.
    #671 (6858312)
    |
    Ответ на # 6487321
    Вы ничего вразумительного не сказали.
    Я не связываю себя никакой принадлежностью к конфессиям.
    Не гоже приписывать Богу то что он не говорил.
    Это лжесвидетельство на Бога.
    А ваше "А общий смысл остается тот же." оставьте себе.
    Потому что ваша картина прочитанного в нескольких штрихах, а не в цвете и с подробностями.

    Комментарий

    • Maxwell R
      Завсегдатай

      • 06 June 2019
      • 643

      #677
      Сообщение от ВладимирС
      Демагогия - это тот наукообразный треп, ,
      1. То есть, словарного значения слова "демагогия" Вы не знаете. Не удивлен тому, что Вы безграмотны ещё и в этом: вообще никакими языками не одарил Господь, даже русским, на котором Вы выражаетесь с трудом.

      2. Пока что, "наукообразность" Вы не "доказываете" ничем, кроме ссылки на себя самого. У нас есть физически осязаемый документ. Всё остальное -- "лирика", как говорят в анекдоте.

      Сообщение от ВладимирС
      Например, ваши псевдодоказательства
      Ну так опровергните. Покажите мне рукопись, например, VI века, в которой мы имеем чтение θς εφανερωθη εν σαρκι. Или покажите, хотя бы, по фрагментам и свидетельствам. Необязательно сканами можно сиглами. Сканы по сиглам я сам найду.

      Сообщение от ВладимирС
      относительно случая 1-еТим. 3:16. Вы утверждаете, что в Синодальном переводе имеется надуманная фальсификация,
      Вы врёте. Впрочем, как всегда. Вы, в принципе, способны говорить правду? Хоть когда-нибудь? По 1Тим 3:16 я словосочетания "надуманная фальсификация" никогда не писал. Я требую точно меня цитировать. А написал я не "надуманная фальсификация", а вот это:

      Сообщение от Maxwell R
      Это, кстати, тоже поздняя интерполяция. Правда, допущенная не на уровне Синодального Перевода, а несколько ранее на уровне Textus Receptus.
      Я написал именно это, а не то, что Вы мне вменяете. Я буду требовать (именно так: требовать) предельной точности в цитировании.

      Сообщение от ВладимирС
      косвенно ссылаясь на более правильные переводы
      Двойное вранье.

      1. Во-первых, ссылался я не "косвенно", а прямо.
      2. Во-вторых, прежде всего, я ссылался на рукописи на языке оригинала. Новый Завет написан на греческом. Цитирую ещё раз то самое сообщение:

      Сообщение от Maxwell R
      Все ранние рукописи содержат чтение ο / ω / ος / ως εφανερωθη εν σαρκι и только унциалы IX века содержат чтение θς εφανερωθη εν σαρκι . Конкретно, речь о Κᵃᵖ (Codex Mosquensis I), Lᵃᵖ (Codex Angelicus), Pᵃᵖʳ (Codex Prophyrianus), Ψ(Codex Athous Laurae), унциал 0150; далее унциал 075 X века и минускулы XI века и позже.

      Все ранние фрагменты и свидетельства первой половины тысячелетия христианской истории подтверждают именно чтение ο / ω / ος / ως и не подтверждают чтения θς. Причем, до нас дошли свидетельства грубых поздних правок в рукописях. Например, в Синайском Кодексе просто сверху надписали θς, в Клермонтском кодексе изначально было ο εφανερωθη εν σαρκι , но там невооруженным взглядом видна подтирка омикрон до сигмы и дорисовывание теты слева.

      В Деяниях первых шести Вселенских Соборов нет ни одной ссылки на "Бог явился во плоти" и само чтение "Бог явился во плоти" в контексте данного стиха смотрится нелепо: Богу не надо себя оправдывать, так как Бог -- абсолютный Самодержец по определению, не нуждающийся в оправдании себя. Богу не надо показывать Себя ангелам -- ангелы и так видят Лик Бога по определению же (см., например, книгу Иова, где описан совет Бога с ангелами).

      Этот стих изначально был христоцентричен и указывал на путь Христа как _человека_: "Он был явлен во плоти, а в духе себя оправдал". Рукописи (как минимум, латинские) с чтением ος εφανερωθη εν σαρκι / quod manifestatum est in carne, кстати, были доступны и Дезидерию Эразму и Роберу "Стефанусу" Этьену, но они оставили θς из-за слишком "крикливой" истерики Филиппа Меланхтона (Philippus Melanchthon. Ennaratio epist. prioris da Timotheum. Cap. III//Opera quae supersunt omnia vol. 15. C. A. Schwetschke et filium, 1848.)
      Последующие ссылки на переводы это уже производная, "вишенка на торте", что называется. Считаете, что существуют более ранние рукописи с чтением θς εφανερωθη εν σαρκι? Не вопрос! Покажите мне их.

      Сообщение от ВладимирС
      А у меня есть главный Свидетель Святой Дух, через Которого эти тексты пишутся и переводятся, и можете произносить свои "амини", но будете однозначно повержены в своем надмении.
      Ваша ссылка на Духа Святого напрямую, в принципе, никак и ничем не проверяема, как и претензия на обладание этим Духом. Вы не в состоянии предъявить бумагу с подписью и печатью от Самого Духа и такая бумага, в принципе, не может существовать. Так что, прямой апелляцией к самому Духу Святому можно пренебречь. Имприматура непосредственно от Духа Святого кривой и косой синодальник также не имеет и никогда не имел.

      Сообщение от ВладимирС
      Смотрите не захлебнитесь в своем гневе.
      Я понимаю, что других Вы судите исключительно по себе. Но смею Вас заверить, другие люди гневом далеко не всегда захлёбываются, как Вы. Понимаю, Вам вне Вашего личного опыта это, всё-таки, трудно представить, но Вы, всё же, попытайтесь.

      Мне вполне достаточно, что Вы публично разместили бездоказательные утверждения о моей, скажем так, "ангажированности" и публично отказались предоставлять доказательства этой ангажированности. Теперь я с полным правом буду называть Вас "клеветником" и в доказательство буду давать ссылку на эту дискуссию. Я не дам Вам сохранить лицо: раньше давал такой шанс, но это было ошибкой.

      Сообщение от ВладимирС
      Я говорю будучи во Христе и от Его Духа.
      Это полностью недоказуемая претензия. И маленькая частная "экс-катедра" (погуглите, что это такое в порядке самообразования).

      Сообщение от ВладимирС
      Кроме того вы уже наверное забыли тот факт, на который я вам указал, и стал основой моих обвинений по вашим действиям в интересах третьх лиц. Это ваши откровения по приходу к власти высказанные вами лично на страницах этой же темы Переводы Библии
      Вы действительно считаете, что мнение о возврате "греческой учености" человек не в состоянии сформировать сам, но только будучи подзуживаем группой глубоко законспирированных злоумышленников? Вы это СЕРЬЕЗНО?

      Сообщение от ВладимирС
      А вот вы пытаетесь говорить как бы от себя, но на самом деле от своры своих единомышленников, наличие которых вы тщательно пытаетесь скрыть, ибо они не хотят, пока, светится.
      Я увижу хоть какое-то документальное подтверждение? Копии авизо? Платежных поручений? Платежные ведомости?

      Сообщение от ВладимирС
      Так что "штирлиц" свои проколы разгребайте сами, я не собираюсь вам подыгрывать перед вашими единомышленниками, а то из-за вас, эллинофил вы наш, могут к власти и не прийти
      1. Вы точно уверены, что хорошо себя чувствуете?
      2. Я правильно понял, что Вы эллинофоб?

      - - - Добавлено - - -

      Сообщение от Алексей1984
      Вы только и делаете в этой теме, что занимаетесь самомнением.
      И никакие словари меня не убедят в обратном.
      Демогогия не наука, демагогия - грех.
      То есть, словарного значения слова "демагогия" Вы тоже не знаете. Ок, так и запишем.

      Я правильно понимаю, что обсуждение стихов и рукописей по существу не будет?

      Комментарий

      • Алексей1984
        Ветеран

        • 25 February 2017
        • 29673

        #678
        Сообщение от И г о р ь
        Я не связываю себя никакой принадлежностью к конфессиям.
        А я никакой привилегией ни к одному из переводов.

        - - - Добавлено - - -

        Сообщение от Maxwell R
        То есть, словарного значения слова "демагогия" Вы тоже не знаете. Ок, так и запишем.
        Пишите, пишите, если больше делать нечего.

        - - - Добавлено - - -

        Сообщение от Maxwell R

        Я правильно понимаю, что обсуждение стихов и рукописей по существу не будет?
        Ну так вот этого самого главного я и не вижу от вас, всё пишите и пишите ни о чём и в тщету.
        Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
        Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
        Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

        Комментарий

        • И г о р ь
          Участник
          • 22 June 2021
          • 114

          #679
          Сообщение от Алексей1984
          А я никакой привилегией ни к одному из переводов.
          Происходит от лат. privilegium «исключительный закон»
          Похоже вы и заповедью :" не лжесвидетельствуй" не пользуетесь.

          Тогда и деятельность ваша кажется бессмысленной .
          Я же предпочитаю подстрочный перевод иным потому что он ближе к тому что осталось от священных писаний.
          Причина проста, не доверяю псевдохристианам и их книгам.

          Комментарий

          • Алексей1984
            Ветеран

            • 25 February 2017
            • 29673

            #680
            Сообщение от И г о р ь
            Происходит от лат. privilegium «исключительный закон»
            Похоже вы и заповедью :" не лжесвидетельствуй" не пользуетесь.

            Тогда и деятельность ваша кажется бессмысленной .
            Я же предпочитаю подстрочный перевод иным потому что он ближе к тому что осталось от священных писаний.
            Причина проста, не доверяю псевдохристианам и их книгам.
            Может Вы от этой пустопорожей болтовни перейдёте к самим переводам и докажите их исключительность?
            Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
            Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
            Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

            Комментарий

            • Vladilen
              Ветеран

              • 09 November 2006
              • 71547

              #681
              Сообщение от denis25
              как-то на лингвофоруме один человек написал, что хотел бы изучить греческий Нового Завета, чтобы читать Новый Завет в оригинале для точного понимания.

              На это ему ответили, что нет смысла из-за этого учить этот язык, т.к. в переводах смысл практически тот же, за небольшими вариациями, которые не меняют общей картины.

              А ведь и правда: общая картина пьесы везде одинаковая. Разница только если дотошно копаться в отдельных словах. А общий смысл остается тот же.
              Согласен, Денис.
              Однако разногласия в толкованиях некотрых слов, в том числе и из-за неточных переводов, приводили ко многим ересям.
              - Библейские пророчества о Втором пришествии

              Комментарий

              • Алексей1984
                Ветеран

                • 25 February 2017
                • 29673

                #682
                Сообщение от Vladilen
                Согласен, Денис.
                Однако разногласия в толкованиях некотрых слов, в том числе и из-за неточных переводов, приводили ко многим ересям.
                Можете привести примеры этих неправильных переводов?
                Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                Комментарий

                • И г о р ь
                  Участник
                  • 22 June 2021
                  • 114

                  #683
                  Сообщение от Алексей1984
                  Может Вы от этой пустопорожей болтовни перейдёте к самим переводам и докажите их исключительность?
                  О исключительности вы заговорили,я же указал на неверное толкование с древнегреческого на русский.
                  У многих людей, судя по прочитанному интерес к древним писаниям, а не к современным . Потому что и так ясно что чем древнее список тем ближе к оригиналу.
                  И получается что нет полного доверия к тому что натолмачили , а подстрочный перевод тем и хорош что каждое слово переводится , и иногда кажется коряво, но это от того что в разных языках по разному строится предложение.

                  Как известно свинья всеядное животное и не делает исключительной какую то пищу, может жрать всё.

                  Комментарий

                  • Maxwell R
                    Завсегдатай

                    • 06 June 2019
                    • 643

                    #684
                    Сообщение от Алексей1984
                    Ну так вот этого самого главного я и не вижу от вас,
                    "Самое главное" можно посмотреть, например, вот здесь. Более подробно вот здесь и до конца темы. Хотите ещё более подробно, задавайте вопросы по конкретным стихам и рукописям, поговорим.


                    Сообщение от Алексей1984
                    всё пишите и пишите ни о чём и в тщету.
                    Глагол "писать" первого спряжения. В изъявительном наклонении второго лица множественного числа настощего времени "пи́шете" с ударением на первый слог, в повелительном наклонении "пиши́те" с ударением на предпоследний слог.

                    У Вас всё очень плохо с русским языком. Вы иностранец?

                    Комментарий

                    • piroma
                      👁️

                      • 13 January 2013
                      • 48145

                      #685
                      Сообщение от И г о р ь
                      О исключительности вы заговорили,я же указал на неверное толкование с древнегреческого на русский.
                      У многих людей, судя по прочитанному интерес к древним писаниям, а не к современным . Потому что и так ясно что чем древнее список тем ближе к оригиналу.
                      И получается что нет полного доверия к тому что натолмачили , а подстрочный перевод тем и хорош что каждое слово переводится , и иногда кажется коряво, но это от того что в разных языках по разному строится предложение.

                      Как известно свинья всеядное животное и не делает исключительной какую то пищу, может жрать всё.
                      Удивление вызывает что в некоторых местах перевели *вера христова*- верой во Христа
                      *****

                      Комментарий

                      • И г о р ь
                        Участник
                        • 22 June 2021
                        • 114

                        #686
                        Сообщение от piroma
                        Удивление вызывает что в некоторых местах перевели *вера христова*- верой во Христа
                        Это в каком месте так говорится?

                        Комментарий

                        • Алексей1984
                          Ветеран

                          • 25 February 2017
                          • 29673

                          #687
                          Сообщение от И г о р ь
                          О исключительности вы заговорили,я же указал на неверное толкование с древнегреческого на русский.
                          Покажите и докажите саму неверность.

                          - - - Добавлено - - -

                          Сообщение от Maxwell R
                          "Самое главное" можно посмотреть, например, вот здесь. Более подробно вот здесь и до конца темы. Хотите ещё более подробно, задавайте вопросы по конкретным стихам и рукописям, поговорим.




                          Глагол "писать" первого спряжения. В изъявительном наклонении второго лица множественного числа настощего времени "пи́шете" с ударением на первый слог, в повелительном наклонении "пиши́те" с ударением на предпоследний слог.

                          У Вас всё очень плохо с русским языком. Вы иностранец?
                          Пустобрёхство не надоело, может перейдёте к самим переводам и докажете ущербность Синодального?
                          Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                          Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                          Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                          Комментарий

                          • piroma
                            👁️

                            • 13 January 2013
                            • 48145

                            #688
                            Сообщение от И г о р ь
                            Это в каком месте так говорится?
                            Westcott and Hort / [NA27 variants]ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ θεοῦ, πρὸς τὴν ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ


                            К Римлянам 3:26 Russian koi8r
                            во [время] долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да [явится] Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса

                            есть еще несколько мест к Галатам

                            точнее *Вера Христа* или здесь вера Иисуса

                            еже есть странный перевод -подвизаться верой евангельской переведено за веру
                            *****

                            Комментарий

                            • И г о р ь
                              Участник
                              • 22 June 2021
                              • 114

                              #689
                              Сообщение от Алексей1984
                              Покажите и докажите саму неверность.

                              - - - Добавлено - - -

                              Пустобрёхство не надоело, может перейдёте к самим переводам и докажете ущербность Синодального?
                              Мат 16:18: "и Я говорю тебе: ты Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее;"
                              Это и синоидального.

                              Это дословный от Журомского.


                              Мф 16:18: "И Я тебе говорю: ты Петр, и на этой скале Я воздвигну Мое Собрание, и ворота Хадеса не превозмогут
                              его."

                              Мар 16:16: "Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет."

                              Во вложении в скриншоте указано слово омовение, а не крещение.

                              Вы считаете что церковь что собрание одно,? Или крещение и омовение это одно? Крест это изделие, а омовение действие, и что верного в этом?
                              Вложения

                              Комментарий

                              • Алексей1984
                                Ветеран

                                • 25 February 2017
                                • 29673

                                #690
                                Сообщение от И г о р ь
                                Мат 16:18: "и Я говорю тебе: ты Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее;"
                                Это и синоидального.

                                Это дословный от Журомского.


                                Мф 16:18: "И Я тебе говорю: ты Петр, и на этой скале Я воздвигну Мое Собрание, и ворота Хадеса не превозмогут
                                его."
                                Если бы Вы обладали даром Бога в здраво - логчическом анализе сказанного обоими, то не нашли бы никакого разногласия и даже тени его.
                                Почему Вы и на каком основании противопоставляете одно другому?

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от И г о р ь
                                Мар 16:16: "Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет."

                                Во вложении в скриншоте указано слово омовение, а не крещение.
                                Что делал Иоанн Креститель, омывал или крестил?

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от И г о р ь

                                Вы считаете что церковь что собрание одно,?
                                Что Церковь, что собрание, что Тело Христово - одно и тоже, доказывается всей Библейской полнотой от Бытия до Откровения.
                                Когда выучите Библию от Бытия до Откровения ни в каких переводах не запутаетесь.
                                Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                                Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                                Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                                Комментарий

                                Обработка...