Переводы Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • piroma
    👁️

    • 13 January 2013
    • 48145

    #721
    Сообщение от Vladilen
    И как избежать ересей?
    отложить чужое понимание

    посредством проверки всех тезисов писанием

    другой вопрос как избежать своих ересей

    это другое -но об этом и говорим

    три принципа -что написано что также написано и это что не нарушает писания но поддерживается писанием всем
    эти принципы помогают даже выявить описки приписки в оригиналах
    *****

    Комментарий

    • И г о р ь
      Участник
      • 22 June 2021
      • 114

      #722
      Сообщение от piroma
      можно третий термин -проникнуть надо в знание писания

      знать мало понимать мало разуметь мало следовать мало

      надо быть в нем -войти надо и остаться -пребывать
      проникнуть

      но имеет большое значение чем умом или сердцем?

      надо духом -это сложнее
      сперва надо оживить его
      Извините у вас речь земная , а не духовная.


      Рим 1:1-6: "Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях, о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы, между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, "

      Судя по прочитанному Павел назвал себя избранным, а тех кому писал послание призванными.
      Скажите ,если не был призванным Господом , то что таковому делать?

      Комментарий

      • Алексей1984
        Ветеран

        • 25 February 2017
        • 29673

        #723
        Сообщение от Maxwell R


        Я регулярно работаю с бюро переводов.
        И что с того?

        - - - Добавлено - - -

        Сообщение от Maxwell R



        Я не собираюсь повторно перенабирать всю дискуссию. Конкретика по стиху Ин 8:25 начинается вот здесь. Отсюда и до конца темы.
        Ссылка переправляет меня на последнюю страницу, а в чём смущение от Ин 8:25 можете объяснить кратко?

        25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
        Евангелие от Иоанна 8 глава Библия: Евангелие от Иоанна 8 глава — Библия
        Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
        Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
        Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

        Комментарий

        • Maxwell R
          Завсегдатай

          • 06 June 2019
          • 643

          #724
          Сообщение от Андрей Ветер
          Хоть я некоторые слова не понимаю, все равно с вами не согласен.
          Да сколько угодно. Я исхожу из того, что нельзя перевирать текст. Во всех греческих рукописях без исключения и во всех свидетельствах строго два варианта: либо οτι, либо ο τι. Ни в одном из вариантов нигде нет ο ων в Ин 8:25. Вот, собственно говоря, и всё. Фальсифицировать текст нельзя даже из самых благих побуждений. Иначе начинаются проблемы. 1800 с лишним Христианство существовало без этой грубой фальсификации и преспокойно развивало учения о "троице в Боге" и "двоице во Христе". И тут вдруг выяснилась революционная необходимость именно такого чтения, без которого обе концепции, будто бы, несостоятельны.

          О чем это говорит? О том, что сторонники этой фальсификации, на самом деле, яростные активные атеисты, которые столь же трусливы, сколь и яростны, и поэтому бояться признаться в своём атеизме, прежде всего, самим себе. И именно поэтому им для подтверждения их веры нужны костыли в виде этих фальсификаций: без этой фальсификации их вера не самодостаточна.

          Это nothing personal, что называется, не принимайте на личный счет.

          Комментарий

          • piroma
            👁️

            • 13 January 2013
            • 48145

            #725
            Сообщение от И г о р ь
            Извините у вас речь земная , а не духовная.


            Рим 1:1-6: "Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию, которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях, о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем, через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы, между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, "

            Судя по прочитанному Павел назвал себя избранным, а тех кому писал послание призванными.
            Скажите ,если не был призванным Господом , то что таковому делать?
            13Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению, 14к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа. 15Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим


            избранным нельзя стать не пройдя призвание

            кроме того избрание избранию рознь
            одно дело избранный апостолом быть другое ко спасению только

            с оценками поосторожнее - оскорбите духа Святого будет беда
            *****

            Комментарий

            • Maxwell R
              Завсегдатай

              • 06 June 2019
              • 643

              #726
              Сообщение от Алексей1984
              И что с того?
              1. Прочитайте текст дальше процитированного.
              2. Вопрос воспринимаю как злостный троллинг, спам и вандализацию темы.

              Сообщение от Алексей1984
              Ссылка переправляет меня на последнюю страницу, а в чём смущение от Ин 8:25 можете объяснить кратко?

              25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
              Евангелие от Иоанна 8 глава Библия: Евангелие от Иоанна 8 глава Библия
              Текст безграмотный. Никакого "сущего" в Ин 8:25 нет и никогда не было. Тему подробно разбирает архим. Ианнуарий (Ивлиев). Архим. Ианнуарий это вот кто.

              Как я уже указал ранее, Синодальный Перевод переводился с Textus Receptus. Все возможные варианты Textus Receptus и ранние переводы с Textus Receptus можно посмотреть здесь. В XX веке Синодальный Перевод поверялся дополнительно по Патриаршей Редакции 1904 года. Патриаршую Редакцию 1904 года можно посмотреть здесь.

              Как видим, ни в Textus Receptus, который Синодальный Перевод, собственно, переводил, ни в Патриаршей Редакции 1904 года, ни в Византийском Типе Текста, по которым более поздние редакции Синодального Перевода дополнительно поверялись, нет никакого "Сущего" в Ин 8:25. "Сущий" это ο ων. В Textus Receptus стоит ὅ τι (без запятой) в Патриаршей Редакции стоит ὅ,τι (с запятой), в Византийском Типе Текста стоит ὅ τι или ὅτι. Ни в одном из вариантов нет ο ων. Чтения с ο ων не знает ни одна рукопись, ни один фрагмент, ни одно свидетельство вообще. Это произвольная вписка Синодального Перевода.

              Комментарий

              • Алексей1984
                Ветеран

                • 25 February 2017
                • 29673

                #727
                Сообщение от Maxwell R


                Текст безграмотный. Никакого "сущего" в Ин 8:25 нет и никогда не было. Тему подробно разбирает архим. Ианнуарий (Ивлиев). Архим. Ианнуарий это вот кто.
                А какое слово стоит в иных переводах, где переводы?

                - - - Добавлено - - -

                Сообщение от Maxwell R
                Как я уже указал ранее, Синодальный Перевод переводился с Textus Receptus. Все возможные варианты Textus Receptus и ранние переводы с Textus Receptus можно посмотреть здесь.
                Посмотрел и что, где то утверждается что Христос не от начала Сущий?
                А если Христос не от начала Сущий, то кто, что говорят переводы?
                Библия от Бытия до Откровения свидетельствует, что Христос от начала Сущий, а перевод на который Вы ссылаетесь не верный ни разу.
                Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                Комментарий

                • Maxwell R
                  Завсегдатай

                  • 06 June 2019
                  • 643

                  #728
                  Сообщение от Алексей1984
                  А какое слово стоит в иных переводах, где переводы?
                  Сходите по ссылкам в комментарии, на который Вы отвечаете. Там всё есть. Игнорирование ссылок воспринимаю как троллинг и вандализацию темы.

                  Сообщение от Алексей1984
                  Посмотрел и что, где то утверждается что Христос не от начала Сущий?
                  В Textus Receptus в Ин 8:25 этого не говорится. В Патриаршей Редакции этого не говорится. Такого чтения не знает ни один из типов греческого текста. Это просто выдуманное чтение Синодального Перевода. Синодальный Перевод в данном месте сфальсифицирован.

                  Сообщение от Алексей1984
                  А если Христос не от начала Сущий, то кто, что говорят переводы?
                  Мы говорим про конкретный стих Ин 8:25. Ни в одном греческом тексте нет ο ων (собственно, Сущий). Синодальный перевод как "сущий" перевел οτι/ο τι. Это либо безграмотность, либо фальсификация.

                  - - - Добавлено - - -

                  Сообщение от Алексей1984
                  А какое слово стоит в иных переводах, где переводы?
                  .
                  В этой теме я постоянно отвечаю на Ваши вопросы, но Вы никогда не отвечаете на мои. Это нечестно. Я не согласен с игрой "в одни ворота". Настала Ваша очередь отвечать на вопросы. Пожалуйста, ответьте на вопрос: мы говорим о "Синодальном Переводе". Вопрос: как Вы думаете, с какого языка выполнен этот перевод? Что именно переводили?

                  Комментарий

                  • Алексей1984
                    Ветеран

                    • 25 February 2017
                    • 29673

                    #729
                    Сообщение от Maxwell R

                    Мы говорим про конкретный стих Ин 8:25. Ни в одном греческом тексте нет ο ων (собственно, Сущий). Синодальный перевод как "сущий" перевел οτι/ο τι. Это либо безграмотность, либо фальсификация.
                    Вот поэтому я и говорю, самый неверный перевод это греческий, а самый верный - Синодальный. Следуйте Синодальнему и не впадёте в ереси.
                    Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                    Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                    Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                    Комментарий

                    • Алексей1984
                      Ветеран

                      • 25 February 2017
                      • 29673

                      #730
                      Сообщение от Maxwell R
                      Пожалуйста, ответьте на вопрос: мы говорим о "Синодальном Переводе". Вопрос: как Вы думаете, с какого языка выполнен этот перевод? Что именно переводили?
                      Переводили перевод, самый не верный перевод, но слава Богу перевели истинно.
                      Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                      Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                      Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                      Комментарий

                      • Maxwell R
                        Завсегдатай

                        • 06 June 2019
                        • 643

                        #731
                        Сообщение от Алексей1984
                        Переводили перевод, самый не верный перевод, но слава Богу перевели истинно.
                        С какого текста переводился Синодальный Перевод?

                        - - - Добавлено - - -

                        Сообщение от Алексей1984
                        Вот поэтому я и говорю, самый неверный перевод это греческий
                        По отношению к Синодальному Переводу Textus Receptus является

                        ПЕРЕВОДЧЕСКИМ ОРИГИНАЛОМ

                        Синодальный перевод переводился с Textus Receptus: на входе Textus Receptus, на выходе синодальный перевод.

                        - - - Добавлено - - -

                        Сообщение от Алексей1984
                        Вот поэтому я и говорю, самый неверный перевод это греческий,
                        1. Как вы понимаете слово "перевод"? Что этим словом обозначается?
                        2. Если Textus Receptus это "перевод", то "переводом" с какого языка он является? На каком языке написан протограф?

                        Комментарий

                        • И г о р ь
                          Участник
                          • 22 June 2021
                          • 114

                          #732
                          Сообщение от piroma
                          кроме того избрание избранию рознь
                          одно дело избранный апостолом быть другое ко спасению ....
                          Не буду цитировать скажу своими словами.
                          Рыбак Симон и гонитель Иисуса Савл оба были призваны Господом лично, в одном случае находясь в теле в другом будучи невидим,но оба раза слова Господа были обращены к тем кого он призывал.
                          Далее, научив и избрав призванных на служение Господь послал их (апостолов) к иудеям по своему обещанию, а к язычникам из милости.
                          Но посылал к призывающим имя Господа.

                          Но это было в то время, а что в наше время? Вы что то подобное слышали?

                          Я вам свидетельствую ,что в день бедствия нашедшего на меня я просил Господа чтобы послал мне кого нибудь.
                          И он послал двух женщин для проповеди.

                          Я это к тому сказал что много людей много говорят, да про ку то от этого.Вон сколько страниц на сайте и?

                          Комментарий

                          • Maxwell R
                            Завсегдатай

                            • 06 June 2019
                            • 643

                            #733
                            Сообщение от Алексей1984
                            а самый верный - Синодальный.
                            В какой рукописи или печатном тексте до 1876 года в стихе Ин 8:25 содержится чтение "от начала сущий"? Пожалуйста, назовите хотя бы одну рукопись или хотя бы один печатный текст. Для рукописи можете указать сиглу по любой удобной для Вас системе. Спасибо.

                            Комментарий

                            • piroma
                              👁️

                              • 13 January 2013
                              • 48145

                              #734
                              Сообщение от И г о р ь
                              Не буду цитировать скажу своими словами.
                              Рыбак Симон и гонитель Иисуса Савл оба были призваны Господом лично, в одном случае находясь в теле в другом будучи невидим,но оба раза слова Господа были обращены к тем кого он призывал.
                              Далее, научив и избрав призванных на служение Господь послал их (апостолов) к иудеям по своему обещанию, а к язычникам из милости.
                              Но посылал к призывающим имя Господа.

                              Но это было в то время, а что в наше время? Вы что то подобное слышали?

                              Я вам свидетельствую ,что в день бедствия нашедшего на меня я просил Господа чтобы послал мне кого нибудь.
                              И он послал двух женщин для проповеди.

                              Я это к тому сказал что много людей много говорят, да про ку то от этого.Вон сколько страниц на сайте и?
                              в уши необрезанные толку чуть говорить
                              это одно
                              есть проповедь для спасения слушающих а есть только для свидетельства

                              чтобы обвинить их что было им и не приняли

                              Бог остается непорочным

                              говорят все будучи не посланы

                              говорят в свое имя не во имя Христа

                              никто не посылал сами побежали

                              призывающие имя Господа а Господь с ними говорил? откликался?
                              *****

                              Комментарий

                              • Алексей1984
                                Ветеран

                                • 25 February 2017
                                • 29673

                                #735
                                Сообщение от Maxwell R



                                По отношению к Синодальному Переводу Textus Receptus является

                                ПЕРЕВОДЧЕСКИМ ОРИГИНАЛОМ
                                Является переводом, но не оригиналом Писаний, уразумеете это уже когда?

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от Maxwell R
                                Синодальный перевод переводился с Textus Receptus: на входе Textus Receptus, на выходе синодальный перевод.
                                Вот Синодальному и следуйте как лучшему из всех переводов в том числе и с греческого.

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от Maxwell R
                                1. Как вы понимаете слово "перевод"?
                                Так и понимаю - не оригинал.

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от Maxwell R
                                В какой рукописи или печатном тексте до 1876 года в стихе Ин 8:25 содержится чтение "от начала сущий"?
                                Во всей Библии которая была до 1876 было и от "начала Сущего", ибо о Нём говорит Библия от Бытия до Откровения.
                                Если бы Вы хоть йотой Вашего разума понимали что значит от начала Сущий, то Вы бы крайне удивились, почему в иных переводах этого нет.
                                Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                                Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                                Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                                Комментарий

                                Обработка...