Переводы Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Алексей1984
    Ветеран

    • 25 February 2017
    • 29673

    #706
    Сообщение от Maxwell R
    Ещё раз. Следите за словами внимательно. ПЕРЕВОДЧЕСКИМ оригиналом для Синодального Перевода был Textus Receptus. Далее, перейдя на "один ранг" от Синодального Перевода к Textus Receptus, мы можем провести компаративистский анализ ужде самого Textus Receptus с более ранними:
    Ещё раз для плохо понимающих, Вы не могли и не видели оригинал Писаний по причине его утраты, а видели Вы только переводы и ничего более.
    Дошло или ещё повторить?
    Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
    Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
    Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

    Комментарий

    • Maxwell R
      Завсегдатай

      • 06 June 2019
      • 643

      #707
      Сообщение от Алексей1984
      Врёте, оригинал утрачен и Вы могли видеть только переводы. Вопрос, зачем лжёте?
      Специально для Вас:

      Перевод Нового Завета в этом полном издании 1876 г. был выполнен по изданию Эльзивиров, которое послужило основанием для печатной версии греческого Нового Завета, получившей название Textus Receptus. Вот с этого греческого (не со славянского!) текста был предпринят перевод на русский язык во второй половине XIX века.
      о. А. Емельянов. Новый Завет. Вводная часть. (wco.ru)

      Комментарий

      • Алексей1984
        Ветеран

        • 25 February 2017
        • 29673

        #708
        Сообщение от Maxwell R

        Например, Ин 8:25 в Синодальном Переводе является грубой фальсификацией даже относительно Textus Receptus.
        Сами переводы разместите, разберёмся кто есть кто и что есть что.

        - - - Добавлено - - -

        Сообщение от Maxwell R
        Специально для Вас:

        Перевод Нового Завета в этом полном издании 1876 г. был выполнен по изданию Эльзивиров, которое послужило основанием для печатной версии греческого Нового Завета, получившей название Textus Receptus. Вот с этого греческого (не со славянского!) текста был предпринят перевод на русский язык во второй половине XIX века.
        о. А. Емельянов. Новый Завет. Вводная часть. (wco.ru)
        Специально для Вас и не единожды.
        Вы не могли и не видели оригинал Писаний по причине его утраты, а видели Вы только переводы и ничего более.
        Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
        Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
        Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

        Комментарий

        • Maxwell R
          Завсегдатай

          • 06 June 2019
          • 643

          #709
          Сообщение от Алексей1984
          Вы не могли и не видели оригинал Писаний по причине его утраты,
          Я говорю про переводческий оригинал. Текст синодального перевода это перевод Textus Receptus. Переводческим оригиналом по отношению к Синодальному Переводу является Textus Receptus. Перейдя к Textus Receptus, мы можем оценивать его уже с более ранними рукописями. Textus Receptus у нас прекрасно сохранился сразу в нескольких видах и вариантах.

          Сообщение от Алексей1984
          а видели Вы только переводы и ничего более.
          Перевод это изложение текста на языке, отличном от языка переводческого оригинала. Переводом с какого языка является Textus Receptus?

          - - - Добавлено - - -

          Сообщение от Алексей1984
          Сами переводы разместите, разберёмся кто есть кто и что есть что.
          Выше по теме я разместил и Textus Receptus и другие варианты переводов.

          Комментарий

          • И г о р ь
            Участник
            • 22 June 2021
            • 114

            #710
            Сообщение от piroma
            не следует мудроствовать и сочинять новое писание
            Есть и предостережение


            2Пет 3:15-16: "и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания."


            2Пет 3:15-16: ".......что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания."

            Поэтому я бы не стал слишком вольно трактовать писания...

            Комментарий

            • Maxwell R
              Завсегдатай

              • 06 June 2019
              • 643

              #711
              Сообщение от Алексей1984
              Вы не могли и не видели оригинал Писаний по причине его утраты,
              Я писал про ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ОРИГИНАЛ.

              Переводческим оригиналом относительно Синодального Перевода является Textus Receptus.

              Составители Синодального Перевода переводили его с Textus Receptus. Т.е., взяли греческий текст Textus Receptus и переводили именно его (в основном). Переводили далеко не всегда корректно. Перевод Ин 8:25, например, сфальсифицирован.

              Таким образом, анализ сводится к двум этапам:

              1. Оценка адекватности Синодального Перевода с Textus Receptus.
              2. Оценка самого Textus Receptus относительно более ранних рукописей, фрагментов и свидетельств.

              Обе задачи имеют решение.

              Сообщение от Алексей1984
              а видели Вы только переводы и ничего более.
              Переводом с какого языка является Textus Receptus?

              Комментарий

              • Алексей1984
                Ветеран

                • 25 February 2017
                • 29673

                #712
                Сообщение от Maxwell R
                Я говорю про переводческий оригинал.
                Не смешите, переводческий, но оригинал.....

                - - - Добавлено - - -

                Сообщение от Maxwell R

                Переводом с какого языка является Textus Receptus?
                Да мне как то без разницы с чего он является, докажите что он лучше Синодального.

                - - - Добавлено - - -

                Сообщение от Maxwell R

                Выше по теме я разместил и Textus Receptus и другие варианты переводов.
                Я не видел, разместите лично для меня, разберёмся.
                Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                Комментарий

                • piroma
                  👁️

                  • 13 January 2013
                  • 48145

                  #713
                  Сообщение от И г о р ь
                  Есть и предостережение


                  2Пет 3:15-16: "и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания."


                  2Пет 3:15-16: ".......что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания."

                  Поэтому я бы не стал слишком вольно трактовать писания...
                  если не знаете писаний будет вольное

                  на то дано писание погрузиться в него и стать подневольным ему

                  но надо дарование видеть и понимать что читаете и подчиняться тому что поняли
                  *****

                  Комментарий

                  • Алексей1984
                    Ветеран

                    • 25 February 2017
                    • 29673

                    #714
                    Дорогие мои оппоненты, покажите что вас смущает в переводах, чтобы было понятно, смущение ваше надуманное или достойно внимания. А разуметь истинность перевода надо на основании всего Писания, от Бытия до Откровения, не быть поедателями буквы, но Духа.
                    Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                    Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                    Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                    Комментарий

                    • Vladilen
                      Ветеран

                      • 09 November 2006
                      • 71547

                      #715
                      Сообщение от Maxwell R
                      Мой временной ресурс, таки, не безграничен. Так что "будем есть слона по частям".
                      Вашего собеседника?

                      - - - Добавлено - - -

                      Сообщение от piroma
                      если не знаете писаний будет вольное
                      В каком смысле?
                      - Библейские пророчества о Втором пришествии

                      Комментарий

                      • И г о р ь
                        Участник
                        • 22 June 2021
                        • 114

                        #716
                        Сообщение от piroma
                        но надо дарование видеть и понимать что читаете и подчиняться тому что поняли
                        Писания должно разуметь, а не понимать.
                        А учению должно следовать..
                        Я это разумею .

                        Комментарий

                        • piroma
                          👁️

                          • 13 January 2013
                          • 48145

                          #717
                          Сообщение от Vladilen
                          Вашего собеседника?

                          - - - Добавлено - - -


                          В каком смысле?
                          в прямом

                          писание надо знать все а не часть

                          из одной части писания можно создать учение ересьное что и есть сегодня
                          господство ересей везде базирующихся на писании -но не на всем

                          каббала и прочие гностики с окраской индуизма и теологи протестантские и продолжатели православия и католицизма средневекового

                          имеем голые тексты писания их и надо изучать без оркестра ересей
                          *****

                          Комментарий

                          • Vladilen
                            Ветеран

                            • 09 November 2006
                            • 71547

                            #718
                            Сообщение от piroma
                            имеем голые тексты писания их и надо изучать без оркестра ересей
                            И как избежать ересей?
                            - Библейские пророчества о Втором пришествии

                            Комментарий

                            • piroma
                              👁️

                              • 13 January 2013
                              • 48145

                              #719
                              Сообщение от И г о р ь
                              Писания должно разуметь, а не понимать.
                              А учению должно следовать..
                              Я это разумею .
                              можно третий термин -проникнуть надо в знание писания

                              знать мало понимать мало разуметь мало следовать мало

                              надо быть в нем -войти надо и остаться -пребывать
                              проникнуть

                              но имеет большое значение чем умом или сердцем?

                              надо духом -это сложнее
                              сперва надо оживить его
                              *****

                              Комментарий

                              • Maxwell R
                                Завсегдатай

                                • 06 June 2019
                                • 643

                                #720
                                Сообщение от Алексей1984
                                Не смешите,
                                Безграмотным людям (Вы безграмотны) многое неизвестное им ранее представляется смешным.

                                Сообщение от Алексей1984
                                переводческий, но оригинал.....
                                Я регулярно работаю с бюро переводов. Например, я им присылаю документ на английском и они делают нотариальный перевод на русский. У них есть две опции: подшивать нотариальный перевод "к копии входящего документа" или "к оригиналу входящего документа".

                                Для синодальной комиссии таким "оригиналом" был Textus Receptus, взятый ими за основу: "оригинал" для процесса перевода. Синодальный Перевод является переводом Textus Receptus в основной массе. И в ряде мест, к сожалению, переводом крайне безграмотным, как в случае Ин 8:25.

                                Синодальный Перевод можно оценивать с разных точек зрения. И как, собственно, перевод Textus Receptus и как литургический текст. Для первой оценки необходимо и достаточно сравнить Синодальный Перевод с Textus Receptus. Для второй оценки необходимо оценивать уже сам Textus Receptus. Возможно ли как-то оценить сам Textus Receptus? Ответ: да, возможно. Мы относительно точно (за исключением трех неустановленных рукописей) знаем, какие именно рукописи взял "за основу" Дезидерий Эразм, какие рукописи использовал Робер Этьен и какие рукописи использовал Теодор Беза.

                                Сообщение от Алексей1984
                                Да мне как то без разницы с чего он является, докажите что он лучше Синодального.
                                У меня есть сильные сомнения, что Вы отдаёте отчет в том, что пишете. Ответьте, пожалуйста, на вопрос: переводом с чего является Синодальный Перевод? Что именно переводила Синодальная Комиссия? Вот есть Синодальная Комиссия (а до неё РБО). Она, в конечном итоге, произвела Синодальный Перевод в 1876 году "на выходе". Что у них было "на входе"? Второй вопрос: Вы вообще знаете, что такое Textus Receptus? Варианты ответа: "да" (знаю), "нет" (не знаю).

                                Сообщение от Алексей1984
                                Я не видел, разместите лично для меня, разберёмся.
                                Я не собираюсь повторно перенабирать всю дискуссию. Конкретика по стиху Ин 8:25 начинается вот здесь. Отсюда и до конца темы.

                                Комментарий

                                Обработка...