Переводы Библии
Свернуть
X
-
-
Комментарий
-
Кстати,
а какой современный перевод Вы считаете наиболее точным?Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
- Перевод Нового завета (1525) и нескольких книг Ветхого завета Уильяма Тиндейла (en:Tyndale Bible), который он не успел завершить: был сожжён на костре в 1536 году.
- Женевская Библия (1560)
- Библия Дуэ-Реймс (DouayRheims Bible, 1582 НЗ, 1609 ВЗ, полная пересмотренная версия в 1750) перевод Вульгаты
- Библия короля Якова (1611)
- Американский стандартный перевод (en:American Standard Version, 1901)
- Библия на базовом английском (en:Bible In Basic English, 1941)
- Пересмотренный стандартный перевод (en:Revised Standard Version, 1952)
- Иерусалимская Библия (en:Jerusalem Bible, 1966)
- Новая английская Библия (en:New English Bible, 1961 НЗ, 1970 ВЗ)
- Good News Bible (en:Good News Bible, 1966 НЗ, 1976 ВЗ)
- Новая американская Библия (en:New American Bible, 1970)
- Новая американская стандартная Библия (en:New American Standard Bible, 1971)
- Библия на живом английском (1972)
- Новый международный перевод (en:New International Version, 1978)
- Новый перевод короля Якова (en:New King James Version, 1982)
- Священное Писание Перевод нового мира (New World translation of the Holy Scriptures)
- Новая иерусалимская Библия (en:New Jerusalem Bible, 1985)
- Новый пересмотренный стандартный перевод (en:New Revised Standard Version, 1989)
- Международный стандартный перевод (en:International Standard Version, 2006)
Ваши рассуждения не имеют духовной основы.
Ключевое слово "привычный".
Пускай каждый отвечает сам за себя.Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 11 July 2021, 01:31 PM.Комментарий
-
И поэтому существует более 500 переводов на английский, в том числе:
- Перевод Нового завета (1525) и нескольких книг Ветхого завета Уильяма Тиндейла (en:Tyndale Bible), который он не успел завершить: был сожжён на костре в 1536 году.
- Женевская Библия (1560)
- Библия Дуэ-Реймс (DouayRheims Bible, 1582 НЗ, 1609 ВЗ, полная пересмотренная версия в 1750) перевод Вульгаты
- Библия короля Якова (1611)
- Американский стандартный перевод (en:American Standard Version, 1901)
- Библия на базовом английском (en:Bible In Basic English, 1941)
- Пересмотренный стандартный перевод (en:Revised Standard Version, 1952)
- Иерусалимская Библия (en:Jerusalem Bible, 1966)
- Новая английская Библия (en:New English Bible, 1961 НЗ, 1970 ВЗ)
- Good News Bible (en:Good News Bible, 1966 НЗ, 1976 ВЗ)
- Новая американская Библия (en:New American Bible, 1970)
- Новая американская стандартная Библия (en:New American Standard Bible, 1971)
- Библия на живом английском (1972)
- Новый международный перевод (en:New International Version, 1978)
- Новый перевод короля Якова (en:New King James Version, 1982)
- Священное Писание Перевод нового мира (New World translation of the Holy Scriptures)
- Новая иерусалимская Библия (en:New Jerusalem Bible, 1985)
- Новый пересмотренный стандартный перевод (en:New Revised Standard Version, 1989)
- Международный стандартный перевод (en:International Standard Version, 2006)
Ваши рассуждения не имеют духовной основы.
Ключевое слово "привычный".
Пускай каждый отвечает сам за себя.Комментарий
-
Комментарий
-
Я и имею в виду только все истинные переводы а не те, которые плодят люди по своим плотским помыслам. Т.е. из тех 500 англоязычных, о котрых вы говорите, истинных от Бога только те, которые были сделаны до 1918, остальные самодеятельность различных религиозных конфессий, организаций или отдельных людей.Комментарий
-
Я и имею в виду только все истинные переводы а не те, которые плодят люди по своим плотским помыслам. Т.е. из тех 500 англоязычных, о котрых вы говорите, истинных от Бога только те, которые были сделаны до 1918, остальные самодеятельность различных религиозных конфессий, организаций или отдельных людей.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
Комментарий