Переводы Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Maxwell R
    Завсегдатай

    • 06 June 2019
    • 643

    #646
    Сообщение от Vladilen
    Если призвать нечистую силу,
    может появится слово "Сущий"?
    Нет, конечно. Да и не надо призывать нечистую силу.

    - - - Добавлено - - -

    Сообщение от Алексей1984
    Синодальный на мой взгляд.
    Это абсолютно негодный текст с интеропляциями, а то и вовсе прямыми грубыми фальсификациями.

    Комментарий

    • Алексей1984
      Ветеран

      • 25 February 2017
      • 29673

      #647
      Сообщение от Maxwell R

      Это абсолютно негодный текст с интеропляциями, а то и вовсе прямыми грубыми фальсификациями.
      Что можете предложить взамен?
      Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
      Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
      Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

      Комментарий

      • И г о р ь
        Участник
        • 22 June 2021
        • 114

        #648
        Вот сколько всего сказано о библии многими людьми.
        Есть же выход из создавшейся ситуации с разночтениями в библиях.
        Просить Господа послать людям библию .
        Что толку тратить время на поиски истиных текстов?
        Бог Всемогущий и это может сделать.
        Тем более у русских нет библии на своём языке, а те что есть копии с копий с самочинным переводом.

        Комментарий

        • Maxwell R
          Завсегдатай

          • 06 June 2019
          • 643

          #649
          Сообщение от Алексей1984
          Что можете предложить взамен?
          Так уже ж!

          1. Biblica
          2. Bible League International ( приложение , текст онлайн)
          3. Перевод Кулакова.

          Но это если мы о русских переводах. А так, конечно, стараться осваивать на языке оригинала: библейский иврит для ТАНАХа и греческий для Нового Завета.

          Иисус ради нас и ради нашего спасения умер. По сравнению с этой жертвой, усилия на изучение языка -- малозначимы.

          Комментарий

          • И г о р ь
            Участник
            • 22 June 2021
            • 114

            #650
            Сообщение от Алексей1984
            Что можете предложить взамен?
            Подстрочный перевод Библии - Septuaginta - Novum Testamentum - GRAECE

            Комментарий

            • Алексей1984
              Ветеран

              • 25 February 2017
              • 29673

              #651
              Сообщение от Maxwell R
              Так уже ж!

              1. Biblica
              2. Bible League International ( приложение , текст онлайн)
              3. Перевод Кулакова.

              Но это если мы о русских переводах. А так, конечно, стараться осваивать на языке оригинала: библейский иврит для ТАНАХа и греческий для Нового Завета.

              Иисус ради нас и ради нашего спасения умер. По сравнению с этой жертвой, усилия на изучение языка -- малозначимы.
              Почему считаете, что у этих переводов не абсолютно негодный текст с интеропляциями, а то и вовсе прямыми грубыми фальсификациями?

              - - - Добавлено - - -

              Чем он лучше Синодального?
              Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
              Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
              Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

              Комментарий

              • Vladilen
                Ветеран

                • 09 November 2006
                • 71547

                #652
                Сообщение от Maxwell R
                Так уже ж!

                1. Biblica
                2. Bible League International ( приложение , текст онлайн)
                3. Перевод Кулакова.
                Да, перевод Кулаковых (отца и сына) весьма неплох, он гораздо точнее Синод. пер.,
                кстати, в 2011 году вышел Соврем. рус. перевод, в котором устранены неточности Синодального.

                Сообщение от Maxwell R
                Иисус ради нас и ради нашего спасения умер. По сравнению с этой жертвой, усилия на изучение языка -- малозначимы.
                Аминь, брат.
                - Библейские пророчества о Втором пришествии

                Комментарий

                • Алексей1984
                  Ветеран

                  • 25 February 2017
                  • 29673

                  #653
                  Сообщение от Vladilen
                  Да, перевод Кулаковых (отца и сына) весьма неплох, он гораздо точнее Синод. пер.,
                  кстати, в 2011 году вышел Соврем. рус. перевод, в котором устранены неточности Синодального.
                  На каком основании Вы делаете такие выводы, Вы учёный лингвист - библиист, представитель Библийского общества?
                  Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                  Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                  Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                  Комментарий

                  • Maxwell R
                    Завсегдатай

                    • 06 June 2019
                    • 643

                    #654
                    Сообщение от Алексей1984
                    Почему считаете, что у этих переводов не абсолютно негодный текст с интеропляциями, а то и вовсе прямыми грубыми фальсификациями?
                    По нескольким характеристическим стихам. Для примера.

                    1Тим 3:16

                    Вставка "Бог явился во плоти"


                    Кулаков:


                    'А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он явлен, в духе Своем безгрешном оправдан, по воскресении ангелы узрели Его; в народах Он возвещен, в мире верою принят и во славу небес вознесен .'


                    I Послание Тимофею 3:16
                    Please Wait... | Cloudflare


                    Biblica:


                    'Тайна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.'


                    Примечание: 3:16 в ряде авторитетных древних рукописей "Он"


                    1 Тимофею 3:16
                    Please Wait... | Cloudflare


                    Bible League International:


                    'Тайна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.'


                    Примечание: "Христос" буквально "Который". В некоторых греческих рукописях "Бог"


                    1 Тимофею 3:16
                    Please Wait... | Cloudflare


                    1Ин 5:6-8 (т.н. "иоаннова вставка"):


                    Кулаков:


                    'Вот Кто пришел водой крещения и кровью распятия Иисус Христос; не одной лишь водой пришел , но водою и кровью; Дух тому свидетель, а Дух ведь сама истина. Итак, три есть свидетеля : Дух, вода и кровь и в свидетельстве своем эти три едины. '


                    I Послание Иоанна 5:6-8
                    Please Wait... | Cloudflare


                    Biblica:


                    'Иисус Христос пришел через воду и кровь . Он пришел не только через воду, но через воду и кровь. И свидетель этому Дух, потому что Дух есть истина. Итак, есть три свидетеля: Дух, вода и кровь и все они свидетельствуют об одном . '


                    1 Иоанна 5:6-8
                    Please Wait... | Cloudflare


                    Bible League International:


                    'Это Он, Иисус Христос, пришёл к нам с водой и кровью . Он пришёл к нам не только с водой, но с водой и с кровью. И Дух свидетель этому, потому что Дух это истина. Есть тому три свидетеля: Дух, вода и кровь, и все они свидетельствуют об одном и том же. '


                    1-е Иоанна 5:6-8
                    Это Он, Иисус Христос, пришёл к нам с водой и кровью. Он пришёл к нам не только с водой, но с водой и с кровью. И Дух — свидетель этому, потому что Дух — это истина. Есть тому три свидетеля: Дух, вода



                    Ин 8:25:


                    Кулаков:


                    '«Так кто же Ты?» спросили они тогда. «Об этом и говорю Я вам с самого начала , ответил Иисус. '


                    Иоанн 8:25



                    Biblica:


                    ' Кто же Ты такой?  спросили они.  Я вам с самого начала говорю, кто Я такой,  ответил Иисус. '


                    Иоанна 8:25



                    Bible League International:


                    'Тогда они спросили Его: «Кто же Ты?» Иисус ответил: «Я Тот, о Ком Я вам говорил с самого начала. '


                    От Иоанна 8:25



                    В Синодальном Переводе в этом стихе грубая фальсификация "от начала Сущий". Ни в одном греческом тексте, включая Textus Receptus, все рукописи Византийского типа текста без исключения, и Патриаршую Редакцию 1904, нет и никогда не было ο ων ("Сущий"). В Синодальном Переводе как "Сущий" перевели οτι/ο τι, что является грубейшей ошибкой.


                    Это только некоторые характеристические примеры. Другой пример, Гал 3:1, который в этих трех переводах гораздо более адекватен, чем в кривом и косом синодальнике.

                    Комментарий

                    • Алексей1984
                      Ветеран

                      • 25 February 2017
                      • 29673

                      #655
                      Сообщение от Maxwell R
                      По нескольким характеристическим стихам.
                      Вы учёный лингвист - библиист, представитель Библийского общества или это только Ваше личное самомнение?
                      Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                      Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                      Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                      Комментарий

                      • И г о р ь
                        Участник
                        • 22 June 2021
                        • 114

                        #656
                        Сообщение от Алексей1984
                        Почему считаете, что у этих переводов не абсолютно негодный текст с интеропляциями, а то и вовсе прямыми грубыми фальсификациями?

                        - - - Добавлено - - -

                        Чем он лучше Синодального?
                        Тем что дословный .В Синоидальном есть отсебятина.
                        Переводчики делая перевод по своему усмотрению .А в греческом практически дословно, то есть точнее.
                        Единственное к чему надо привыкнуть , так к тому как древние строили предложение, оно отлично от современноно литературного русского языка.
                        Но к этому можно привыкнуть.
                        К тому же на этом сайте есть словари в которых можно посмотреть варианты перевода.
                        Синоидальный перевод это готовый продукт, и не везде идеален.
                        Слов крещение и церковь нет в древнегреческом , там иные слова.
                        Это принципиально..

                        Комментарий

                        • Vladilen
                          Ветеран

                          • 09 November 2006
                          • 71547

                          #657
                          Сообщение от И г о р ь
                          Тем что дословный .В Синоидальном есть отсебятина.
                          ...
                          Не удивительно, Игорь.
                          Ведь Синод. переводу более 140 лет! а с тех пор библеистика ушла далеко вперёд.
                          - Библейские пророчества о Втором пришествии

                          Комментарий

                          • И г о р ь
                            Участник
                            • 22 June 2021
                            • 114

                            #658
                            Сообщение от Vladilen
                            с тех пор библеистика ушла далеко вперёд.
                            Да ничего хорошего в том нет.
                            Люди этого мира не имея дара изтолкования взялись сделать равное тварению святых.
                            Любое изменение от оригинала равно лжи.
                            Заменили слово собрание на церковь, слово омовение на крещение, если поискать то ещё можно найти , где переводы не соответствуют наиболее древним источникам.

                            Комментарий

                            • Алексей1984
                              Ветеран

                              • 25 February 2017
                              • 29673

                              #659
                              Сообщение от И г о р ь
                              Тем что дословный .В Синоидальном есть отсебятина.
                              Вы учёный лингвист - библиист, представитель Библийского общества или это только Ваше личное самомнение?

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от Vladilen
                              Не удивительно, Игорь.
                              Ведь Синод. переводу более 140 лет! а с тех пор библеистика ушла далеко вперёд.
                              Вы хорошо разбираетесь в библеистике?
                              Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                              Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                              Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                              Комментарий

                              • И г о р ь
                                Участник
                                • 22 June 2021
                                • 114

                                #660
                                Сообщение от Алексей1984
                                Вы учёный лингвист - библиист, представитель Библийского общества или это только Ваше личное самомнение?

                                - - - Добавлено - - -

                                Вы хорошо разбираетесь в библеистике?
                                По вашему библеисты выше посланников (апостолов) Бога,которые были составителями нового завета?
                                Я для вас инакомыслящий,таков мой ответ.

                                Комментарий

                                Обработка...