Переводы Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Maxwell R
    Завсегдатай

    • 06 June 2019
    • 643

    #496
    Сообщение от ВладимирС
    Я хочу сказать, что Синодальный перевод был первым истинным переводом на русский язык,
    Я Вам открою маленький секрет: русский язык не единственный на земле. Возможно, это единственный язык, который Вы с грехом пополам освоили, но кроме него существуют и другие. Так вот. В части Ин 8:25 синодальный перевод противоречит всем: переводам KJV, Лютера, Цвингли, всем абсолютно и без исключения (не говоря уж о языке оригинала). То есть, до 1876 года Дух Святой молчал.

    Вот до какого прямого богохульства доводят фальсификации, сочиненные под самым благочестивым предлогом.

    Комментарий

    • Maxwell R
      Завсегдатай

      • 06 June 2019
      • 643

      #497
      Сообщение от ВладимирС
      Ваша игра не имеет никакого смысла, ибо вы решили поиграть мирскими мерками, но церковнославянский язык таких мерок не имеет,
      Мы уже ранее установили, что Вы не знаете вообще никаких языков, включая церковнославянский и греческий. Про церковнославянский, просто, городите пошлую чудиновщину: либо просто "от балды", либо от того самого "духа", который вам про истинность синодального перевода Ин 8:25 нашептал и которого вы без проверки приняли за Духа Святаго. Что именно из этого имеет место малозначимо в нашем случае.

      Сообщение от ВладимирС
      Все это переводчики от звериного царства, которые занимаются переводами или по гордыни, или по заблуждению, или по корысти.
      Все переводы без какого бы то ни было исключения до Синодального делятся на ровнехонько на три группы:

      1. "Да о чем еще с вами вообще разговаривать"? К этой группе относится, например, Пешитта (в которой это, соответственно, стихи 14-15 (в Пешитте порядок стихов другой).
      2. "Так я же вам с самого начала говорю"
      3. "Я начаток как ранее вам и сказал" . Церковнославянское слово "начаток" применимо к жертве, первенцу, "первому сорту" или "началу учения". Сюда относятся церковнославянский текст и Вульгата.

      НИ ОДИН другой перевод никакого "ОТ НАЧАЛА СУЩЕГО" в обсуждаемом стихе НЕ ЗНАЕТ. СП прямо противоречит ВСЕЙ переводческой традиции, бывшей до него . Не говоря уж о тексте оригинала, в котором ο ων отсутствует в тексте оригинала либо οτι , либо ο τι, в зависимости от рукописи, но ни ο τι, ни οτι никогда и ни при каких условиях не значает никакого "Сущего от начала": Синодальный Перевод в этом фрагменте грубейшим образом сфальсифицирован.

      Сообщение от ВладимирС
      Мне достаточно языка Божьего, которого вам, как я вижу, явно не хватает.
      Вы просто путаете Божий Дар с с яич... т.е., с собственной безграмотностью. Вы чудовищно безграмотны и своё дремучее невежевство прикрываете то личными откровениями от какого-то духа, то претензией на обладание каким-то "божьим языком" (причем, никак и ничем доказать эту претензию вы не в состоянии: в доказательство приводятся ссылки, исключительно, на "себя любимого").

      Кстати, я даже готов допустить, что откровение вам, действительно, было и что вы находитесь в общении с каким-то духом, которого даже назвали "Духом Святым". Проблема в том, что этот "дух" не проходит элементарной проверки: он благовествует не то же самое, что апостолы. Впрочем, это уже писалось ранее как об стенку горох.

      Комментарий

      • ВладимирС
        Ветеран

        • 20 September 2018
        • 5625

        #498
        Сообщение от Maxwell R
        Я Вам открою маленький секрет: русский язык не единственный на земле. Возможно, это единственный язык, который Вы с грехом пополам освоили, но кроме него существуют и другие. Так вот. В части Ин 8:25 синодальный перевод противоречит всем: переводам KJV, Лютера, Цвингли, всем абсолютно и без исключения (не говоря уж о языке оригинала). То есть, до 1876 года Дух Святой молчал.


        Вот до какого прямого богохульства доводят фальсификации, сочиненные под самым благочестивым предлогом.
        Первым и истинным переводом - это не относительно переводов на другие языки, а относительно всех прочих русскоязычных переводов и не противоречит по Духу ни одному из остальных переводов на других языках, но лишь раскрывает основную суть понимания этого стиха и для других языков. Ибо ныне весь мир питается именно от Духа Христова, исходящего от Крещения Киевской Руси и значение сказанного в Синодальном переводе - этому подтверждение. Богохульство - это ваша дискредитация Синодального перевода на русский язык.

        Комментарий

        • ВладимирС
          Ветеран

          • 20 September 2018
          • 5625

          #499
          Сообщение от Maxwell R
          Мы уже ранее установили, что Вы не знаете вообще никаких языков, включая церковнославянский и греческий. Про церковнославянский, просто, городите пошлую чудиновщину: либо просто "от балды", либо от того самого "духа", который вам про истинность синодального перевода Ин 8:25 нашептал и которого вы без проверки приняли за Духа Святаго. Что именно из этого имеет место малозначимо в нашем случае.
          То, что вы там для себя установили, не имеет никакого значения для истины, которой вы не понимаете, и которая заключается в том, что Иисус Христос есть то самое Слово с Которого началось Божие Творение о котором Иоанн сказал: "1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог "(Ин.1:1)
          Именно из этой Духовной Истины исходит "НАЧАТОК" церковно-славянского перевода. Именно из этого исходит "Я есмь Сущий." из стиха Исхода 3:14). Это все сказано о Христе, который есть тот самый "Сущий", Который был от начала мира.
          А ваши рассуждения о правильности переводов и каких-то фальсификаций в Синодальном переводе - это ваш высокомерный бред на фоне полного духовного непонимания смысла сказанного Христом. Поэтому такие же как вы и по-напридумали целую кучу предполагаемых значений сказанного Христом:
          1. "Да о чем еще с вами вообще разговаривать"? К этой группе относится, например, Пешитта (в которой это, соответственно, стихи 14-15 (в Пешитте порядок стихов другой).
          2. "Так я же вам с самого начала говорю"
          3. "Я начаток как ранее вам и сказал" . Церковнославянское слово "начаток" применимо к жертве, первенцу, "первому сорту" или "началу учения". Сюда относятся церковнославянский текст и Вульгата.
          но не понимают Истинного значения Им Сказанного.


          НИ ОДИН другой перевод никакого "ОТ НАЧАЛА СУЩЕГО" в обсуждаемом стихе НЕ ЗНАЕТ. СП прямо противоречит ВСЕЙ переводческой традиции, бывшей до него . Не говоря уж о тексте оригинала, в котором ο ων отсутствует в тексте оригинала либо οτι , либо ο τι, в зависимости от рукописи, но ни ο τι, ни οτι никогда и ни при каких условиях не значает никакого "Сущего от начала": Синодальный Перевод в этом фрагменте грубейшим образом сфальсифицирован.
          Да, вы и все ваши "содуховники", не знают "Сущего", Который есть "Камень", но которого вы не видите и не знаете, и не признаете, как видно из ваших отвержений, что именно Он есть Тот "Сущий", поэтому для вас и говорю: "44и тот, кто упадёт на этот камень, разобьется, а на кого он упадёт, того раздавит. "(Мф.21:44).



          Вы просто путаете Божий Дар с с яич... т.е., с собственной безграмотностью. Вы чудовищно безграмотны и своё дремучее невежевство прикрываете то личными откровениями от какого-то духа, то претензией на обладание каким-то "божьим языком" (причем, никак и ничем доказать эту претензию вы не в состоянии: в доказательство приводятся ссылки, исключительно, на "себя любимого").

          Кстати, я даже готов допустить, что откровение вам, действительно, было и что вы находитесь в общении с каким-то духом, которого даже назвали "Духом Святым". Проблема в том, что этот "дух" не проходит элементарной проверки: он благовествует не то же самое, что апостолы. Впрочем, это уже писалось ранее как об стенку горох
          .
          Нечего мне с вами путать. Я вам все сказал, можете продолжать свое мракобесие по клевете на перевод Синодального Писания. Тоже мне умники...

          Комментарий

          • Vladilen
            Ветеран

            • 09 November 2006
            • 71563

            #500
            Сообщение от Maxwell R
            ВладимирС,
            Я Вам открою маленький секрет: русский язык не единственный на земле.
            НЕ ВЕРЮ!
            Это единственный нормальный язык на земле, на котором написана и Библия.

            Сообщение от Maxwell R
            Возможно, это единственный язык, который Вы с грехом пополам освоили, но кроме него существуют и другие.
            Но они же второсортные,
            судя по мнению Вашего собеседника.

            Сообщение от Maxwell R
            Вот до какого прямого богохульства доводят фальсификации, сочиненные под самым благочестивым предлогом.
            Заметьте, друг,
            человеком не воцерковленным, не возрождённым, но упорно называющим себя христианином.
            - Библейские пророчества о Втором пришествии

            Комментарий

            • Maxwell R
              Завсегдатай

              • 06 June 2019
              • 643

              #501
              Сообщение от ВладимирС
              То, что вы там для себя установили,
              Это объективно установленный факт. Вы не знаете никаких языков, кроме русского. И даже с русским у Вас проблемы. Ну, не дал Дух дара языков, что уж тут поделать.

              Сообщение от ВладимирС
              не имеет никакого значения для истины,
              Истинность занятой Вами позиции еще надо строго докзать. Пока это у Вас не получается. Вы не ссылаетесь ни на что, кроме Синодального Перевода и личного откровения. Ни то, ни другое не аргумент.

              Сообщение от ВладимирС
              которой вы не понимаете, и которая заключается в том, что Иисус Христос есть то самое Слово с Которого началось Божие Творение
              Но в Ин 8:25 это не написано.

              Сообщение от ВладимирС
              о котором Иоанн сказал: "1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог "(Ин.1:1)

              Да, это одно из возможных толкований Ин 1:1. Но не Ин 8:25. В Ин 8:25 это не сказано. В Ин 8:25 сказано не это. Это строго текстуальный факт.

              Сообщение от ВладимирС

              Именно из этой Духовной Истины исходит "НАЧАТОК" церковно-славянского перевода.


              Что именно обозначает "начаток" в церковнославянском показано мной выше на вполне конкретный примерах. Ни малейшего отношения "начаток" из Ин 8:25 в церковнославянском к Ин 1:1 не имеет.

              Сообщение от ВладимирС
              Именно из этого исходит "Я есмь Сущий." из стиха Исхода 3:14).
              Разумеется, нет, потому что Исход 3:14 написан задолго до того, как и Ин 1:1 и Ин 8:25 были произнесены не то что записаны.

              Утверждение о наличии парафраза Исх 3:14 в Ин 8:25 это формальное утверждение из области текстологии, которое может быть подтверждено или опровергнуто. Рассмотрение как текста оригинала, так и всей комментаторской и переводческой традиции Ин 8:25 до написания Синодального Перевода не даёт решительно никаких оснований этот парафраз из Исх 3:14 в Ин 8:25 усматривать.

              Сообщение от ВладимирС
              Это все сказано о Христе, который есть тот самый "Сущий", Который был от начала мира.
              Такое толкование возможно из других стихов, но не из, конкретно, Ин 8:25. В Ин 8:25 Синодальный Перевод сфальсифицирован.

              Сообщение от ВладимирС
              А ваши рассуждения о правильности переводов
              Нет. Это ВАШИ рассуждения о правильности переводов и Вами установленный хронологический критерий отсечения на 1918 год. Я взял ВАШ критерий и оценил переводы относительно него. Синодальный Перевод прямо противоречит всей переводческой традиции существовавшей не то что до 1918, но и еще ранее до 1876 года. И мы рассматриваем не вопрос правильности переводов. Мы рассматриваем вопрос правильности перевода одного. Синодального. Так вот, он в стихе Ин 8:25 неправильный и сфальсифицированный.

              Сообщение от ВладимирС
              и каких-то фальсификаций в Синодальном переводе
              Вполне конкретных фальсификаций. Например, в стихе Ин 8:25. Вам пальцем ткнули, где подделка. В том числе, носители языка. В том числе, вполне живые и здравствующие (эйс пола эти!) .

              Сообщение от ВладимирС
              - это ваш высокомерный бред на фоне полного духовного непонимания смысла сказанного Христом.
              На каковое "понимание" претендуете публично лично Вы Ex Cathedra. Забавно. Что Вы там писали про "высокомерный бред"?

              Сообщение от ВладимирС
              Поэтому такие же как вы и по-напридумали целую кучу предполагаемых значений сказанного Христом:

              Пока что фантазии имели место, исключительно, с Вашей стороны. Существует три варианта того, что именно сказал Иисус в Ин 8:25. Эти три варианта существовали до Синодального Перевода. Синодальный Перевод не соответствует ни одному из них в части Ин 8:25.

              Сообщение от ВладимирС
              но не понимают Истинного значения Им Сказанного.



              Да, вы и все ваши "содуховники", не знают "Сущего", Который есть "Камень", но которого вы не видите и не знаете, и не признаете, как видно из ваших отвержений, что именно Он есть Тот "Сущий", поэтому для вас и говорю: "44и тот, кто упадёт на этот камень, разобьется, а на кого он упадёт, того раздавит. "(Мф.21:44).
              Мф 21:44 замечательный стих. Только, во-первых, там нет слова "сущий", и, во-вторых, это не Ин 8:25.


              Сообщение от ВладимирС
              .
              Нечего мне с вами путать. Я вам все сказал, можете продолжать свое мракобесие по клевете на перевод Синодального Писания. Тоже мне умники...
              Клевета это нечто не соответствующее действительности. Каждый мой тезис подтвержден соответствующей ссылкой, в том числе, на текст оригинала и на комментарии носителей языка. Ваши тезисы не подтверждены ничем, кроме ссылки на синодальный перевод и личное откровение.

              - - - Добавлено - - -

              Сообщение от Vladilen
              Заметьте, друг,
              человеком не воцерковленным, не возрождённым, но упорно называющим себя христианином.
              А, так он даже не крещен? Это многое объясняет.

              - - - Добавлено - - -

              Сообщение от Vladilen
              НЕ ВЕРЮ!
              Это единственный нормальный язык на земле, на котором написана и Библия.
              А мне валлийский, украинский и малаялам еще нравятся. Красивые языки. Есть в них особая гармония.

              Комментарий

              • ВладимирС
                Ветеран

                • 20 September 2018
                • 5625

                #502
                Сообщение от Maxwell R
                Это объективно установленный факт. Вы не знаете никаких языков, кроме русского. И даже с русским у Вас проблемы. Ну, не дал Дух дара языков, что уж тут поделать.
                Ваша ложь на Синодальный перевод, остается ложью на любом из языков, которые вы , возможно знаете. Для обличения вашей лжи мне достаточно русского, ибо никто не может поносить Писание, без обличения духовного смысла. Критикуя любой перевод Писаний сделанный до 1918 года, без духовной трактовки - вы поносите Дух Святой. Я знаю, что я вам говорю, а вы нет, и это вам мое обличение.



                Истинность занятой Вами позиции еще надо строго докзать. Пока это у Вас не получается. Вы не ссылаетесь ни на что, кроме Синодального Перевода и личного откровения. Ни то, ни другое не аргумент.
                Истинность моей позиции в том, что сказанное Христом "Я сущий" иудеям, - есть сказанное Им же Моисею, дабы он это иудеям передал. Поэтому в Ин. 8:25 Иисус Лично обличил иудеев, напомнив им то, что было им передано через Моисея. Вот истинная духовная трактовка Ин. 8:25. А не вся та дребедень в разных вариантах, которую пропагандируете вы, привлекая свидетельства никчемных "мудрецов", таких же как и вы.



                Но в Ин 8:25 это не написано.
                Это написано в духовном контексте, который вам недоступен.


                Да, это одно из возможных толкований Ин 1:1. Но не Ин 8:25. В Ин 8:25 это не сказано. В Ин 8:25 сказано не это. Это строго текстуальный факт.


                Строго текстуальные факты доказывайте в ваших лингвистических играх, а не развлекаясь с Писанием.

                Что именно обозначает "начаток" в церковнославянском показано мной выше на вполне конкретный примерах. Ни малейшего отношения "начаток" из Ин 8:25 в церковнославянском к Ин 1:1 не имеет.
                Разумеется, нет, потому что Исход 3:14 написан задолго до того, как и Ин 1:1 и Ин 8:25 были произнесены не то что записаны.
                Я вам, уже сказал, что главный духовный смысл Слова "начаток" в церковнославянском языке это: "Слово - Христос - Сущий."
                То, что это фиксировано в различных стихах различных священных книг, в различное время, не имеет для Духа никакого значения. Вы совершенно далеки от понимания духовной сути Писаний. Поэтому зря взялись развлекать свои полиглотские способности на Духовном поле. Будете за это отвечать перед Богом за использование данных вам Даров.


                Такое толкование возможно из других стихов, но не из, конкретно, Ин 8:25. В Ин 8:25 Синодальный Перевод сфальсифицирован.

                Этот ваш вердикт не для меня априори, и доказывать будете его не мне.

                Нет. Это ВАШИ рассуждения о правильности переводов и Вами установленный хронологический критерий отсечения на 1918 год. Я взял ВАШ критерий и оценил переводы относительно него. Синодальный Перевод прямо противоречит всей переводческой традиции существовавшей не то что до 1918, но и еще ранее до 1876 года. И мы рассматриваем не вопрос правильности переводов. Мы рассматриваем вопрос правильности перевода одного. Синодального. Так вот, он в стихе Ин 8:25 неправильный и сфальсифицированный.
                Да мои рассуждения не ваши, и вы как знаток переводческих традиций сколь угодно в праве разбираться с другими такими же знатоками, но мое слово будет только то, что вижу ложное обвинение переводчика Синодального перевода, по незнанию вами языка Духа Святого.


                Вполне конкретных фальсификаций. Например, в стихе Ин 8:25. Вам пальцем ткнули, где подделка. В том числе, носители языка. В том числе, вполне живые и здравствующие (эйс пола эти!) .
                Тыкайте пальцами друг -другу, а мне достаточно моей духовной оценки и моих суждений.



                На каковое "понимание" претендуете публично лично Вы Ex Cathedra. Забавно. Что Вы там писали про "высокомерный бред"?
                Да, назвал, ваши надменно-высокомерные разглагольствования о значимости ваших способностей для утверждения истины. Ибо для вас написано: "19 Ибо написано: «погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну».20 Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?"(1-е Кор. 1:19,20).



                Пока что фантазии имели место, исключительно, с Вашей стороны. Существует три варианта того, что именно сказал Иисус в Ин 8:25. Эти три варианта существовали до Синодального Перевода. Синодальный Перевод не соответствует ни одному из них в части Ин 8:25.
                Три варианта существует только для тех, кто не знает истинного, но готов выносить вердикты. Уточнять, пока , не буду.


                Мф 21:44 замечательный стих. Только, во-первых, там нет слова "сущий", и, во-вторых, это не Ин 8:25.
                Да , там тоже нет "Сущего", но есть о вас. Пригодится.



                Клевета это нечто не соответствующее действительности. Каждый мой тезис подтвержден соответствующей ссылкой, в том числе, на текст оригинала и на комментарии носителей языка. Ваши тезисы не подтверждены ничем, кроме ссылки на синодальный перевод и личное откровение.
                Да, истинные христиане пользуются в качестве своих аргументов исключительно Словом. Главное, что и перед Кем доказываете.

                Комментарий

                • Vladilen
                  Ветеран

                  • 09 November 2006
                  • 71563

                  #503
                  Сообщение от Vladilen
                  Заметьте, друг,
                  человеком не воцерковленным, не возрождённым, но упорно называющим себя христианином.

                  Сообщение от Maxwell R
                  А, так он даже не крещен? Это многое объясняет.
                  Писал, что крещён ...
                  и на основании окунания в воду считает себя христианином.

                  Сообщение от Maxwell R
                  А мне валлийский, украинский и малаялам еще нравятся. Красивые языки. Есть в них особая гармония.
                  Супер!
                  - Библейские пророчества о Втором пришествии

                  Комментарий

                  • Maxwell R
                    Завсегдатай

                    • 06 June 2019
                    • 643

                    #504
                    Сообщение от ВладимирС
                    Ваша ложь на Синодальный перевод,
                    Утверждения "истина" и "ложь" являются строго формальными и так же строго формально могут быть доказаны или опровергнуты. Для доказательства своей позиции Вы не ссылаетесь ни на что, кроме личного откровения.

                    Сообщение от ВладимирС
                    Для обличения вашей лжи мне достаточно русского,
                    То есть, Дух дара языков не дал. Что и требовалось доказать.

                    Сообщение от ВладимирС
                    ибо никто не может поносить Писание,
                    Самим Писанием кривой, косой и ошибочный Синодальный Перевод не является. Евангелие от Иоанна написано на греческом, а не на русском. И греческий оригинал никакого "сущего от начала" в Ин 8:25 не имеет. Это в чистом виде фантазия редакторов Синодального Перевода и грубая фальсификация.


                    Сообщение от ВладимирС
                    без обличения духовного смысла. Критикуя любой перевод Писаний сделанный до 1918 года, без духовной трактовки - вы поносите Дух Святой. Я знаю, что я вам говорю, а вы нет, и это вам мое обличение.
                    Вы подменяете Духа Святого, лично, собой. У Вас везде сплошное первое лицо и единственное число: "я", "я", "я". Принципиальных отличий от католической Ex Cathedrы никаких. Отцы Реформации за такого рода "фокусы" называли Льва X "антихристом" и были правы. Кроме того, Вы подпадаете под собственные же обличения сами: Синодальный Перевод прямо противоречит и тексту оригинаала и всем без исключения переводам, выполненным не то что до 1918 до 1876 года. Современные переводы этой более древней переводческой традиции следуют, Синодальный нет. Он в стихе Ин 8:25 исключительный, уникальный и грубо сфальсифицированный.

                    Сообщение от ВладимирС
                    Истинность моей позиции в том, что сказанное Христом "Я сущий" иудеям,
                    Он этого в Ин 8:25 не говорил. В тексте оригинала Ин 8:25 об этом нет ни единого слова.

                    Сообщение от ВладимирС
                    - есть сказанное Им же Моисею, дабы он это иудеям передал.
                    Связь Исх 3:14 с Ин 8:25 требуется строго доказать. Вы этого никак не доказываете, а бездоказательно постулируете Ex Cathedra. Это "папизм в миниатююре".

                    Сообщение от ВладимирС
                    Поэтому в Ин. 8:25 Иисус Лично обличил иудеев, напомнив им то, что было им передано через Моисея. Вот истинная духовная трактовка Ин. 8:25. А не вся та дребедень в разных вариантах,
                    "Дребеденью" Вы назвали переводческую традицию, существовавшую до Синодального Перевода. Библия Короля Иакова, напомню, составлена в 1611 году. Это сильно раньше установленной Вами же даты 1918 года. И Синодальный Перевод Библии Короля Иакова прямо противоречит.

                    Сам Синодальный Перевод делался с Textus Receptus. TR в редакции Эразма в третьем издании - это 1522 год, в редакции Робера Этьена (Стефенса) - 1550 год, редакции Теодора Безы - 1565 - 1604, редакция Эльзевиров - 1633 год. Сам оригинал Евангелия от Иоанна записан, предположительно, в 80-95 или 90-110 гг. Всё это намного раньше установленной Вами даты 1918 года.

                    По вашему получается, что всё это время вплоть до 1876 Дух молчал. Именно к этому безобразию и приводит отстаиваемая Вами "благочестивая фальсификация".

                    Сообщение от ВладимирС
                    Это написано в духовном контексте, который вам недоступен.
                    Но на обладание которым претендуете персонально Вы, не доказывая таковое обладание ровным счетом ничем, кроме ссылки на личное же откровение. Проблема в том, что Писание прямо запрещает доверять какому-либо духу безоговорочно и прямо требует всякого духа проверять. Это духа нужно проверять текстом, а не текст духом. Даже если ангел с неба благовествует не то же самое, что и апостолы, должна быть анафема. Вы благовествуете не то же самое, что апостол и евангелист Иоанн.

                    Сообщение от ВладимирС
                    Строго текстуальные факты доказывайте в ваших лингвистических играх, а не развлекаясь с Писанием.
                    Кривой и косой и грубо сфальсифицированный в Ин 8:25 Синодальный Перевод самим Писанием не является. Вспомогательным текстом "по мотивам" является, Писанием - нет. Само Писание в части Евангелия от Иоанна написано на греческом. Ваше "лягающееся невежевство" уже даже не смешит: уныленько.

                    Сообщение от ВладимирС
                    Я вам, уже сказал,
                    Снова первое лицо единственное число. Опять Ex Cathedra. В который раз уже?

                    Сообщение от ВладимирС
                    что главный духовный смысл Слова "начаток" в церковнославянском языке это: "Слово - Христос - Сущий."
                    Это не более чем Ваши фантазии, никак не совпадающие с текстом.

                    Сообщение от ВладимирС
                    То, что это фиксировано в различных стихах различных священных книг, в различное время, не имеет для Духа никакого значения.
                    Вы снова подменяете Духа Святого либо собой, либо каким-то непонятным духом, которому безоговорочно веруете. Писание требует всякого духа проверять и испытывать. Вы этой элементарной проверки духа не провели. В православной традиции (хотя я сам не православный) такое состояние называется "прелестью" (уж больно хорош термин).


                    Сообщение от ВладимирС
                    Вы совершенно далеки от понимания духовной сути Писаний.
                    На обладание которой Вы претендуете от первого лица единственного числа, не доказывая таковые претензии ровным счетом ничем, кроме ссылки на себя же.

                    Сообщение от ВладимирС
                    Будете за это отвечать перед Богом за использование данных вам Даров.
                    Не извольте беспокоиться, перед Творцом ответят все. В том числе и те, кто подменяют Духа Святаго либо собой, либо откровением от какого-то непонятного духа.

                    Сообщение от ВладимирС
                    Да мои рассуждения не ваши, и вы как знаток переводческих традиций сколь угодно в праве разбираться с другими такими же знатоками, но мое слово будет только то, что вижу ложное обвинение переводчика Синодального перевода, по незнанию вами языка Духа Святого.
                    Так докажите, что обвинение ложно. Опровергните меня. Ссылки на личное откровение и личную уверенность приемлемым доказательством не являются.

                    Я вижу текст оригинала, комментаторскую традицию носителей языка и древнюю переводческую традицию Ин 8:25. Синодальным Перевод с ними не совпадает, Синодальный Перевод им прямо противоречит. В этой ситуации возможны строго два случая:

                    1. Все переводы и сам текст оригинала лгут.
                    2. Лжет Синодальный перевод.

                    Либо-либо. Tertium non datur. Если мы выбираем позицию номер 1, то это означает, что Дух Святой, без малого, 1800 (прописью: одну тысячу восемьсот) лет молчал и сподобился дать всю полноту Откровения только и исключительно редакторам Синодального Перевода в 1876 году. И при выборе позиции номер 1 получается именно это, а не что-либо другое. И с этой целью некий "дух", ошибочно принимаемый Вами за самого Духа Святого, и нашептывает эту "благочестивую ложь".

                    Сообщение от ВладимирС
                    Да, истинные христиане пользуются в качестве своих аргументов исключительно Словом. Главное, что и перед Кем доказываете.
                    Синодальный Перевод самим словом не является. Кривым и косым вспомогательным текстом "по мотивам" является, а самим Словом - нет. Само Слово написано на греческом. В части же ин 8:25 кривой и косой синодальный перевод грубо сфальсифицирован и это строго текстуальный факт.

                    Комментарий

                    • Maxwell R
                      Завсегдатай

                      • 06 June 2019
                      • 643

                      #505
                      Сообщение от Vladilen
                      Писал, что крещён ...
                      и на основании окунания в воду считает себя христианином.
                      Не. Маловато будет. Кста, еще литовский зашибись. Там встречаются весьма изящные языковые формы, которые многими другими языками утрачены.

                      Комментарий

                      • ВладимирС
                        Ветеран

                        • 20 September 2018
                        • 5625

                        #506
                        Сообщение от Maxwell R
                        Утверждения "истина" и "ложь" являются строго формальными и так же строго формально могут быть доказаны или опровергнуты. Для доказательства своей позиции Вы не ссылаетесь ни на что, кроме личного откровения.
                        В духе не может быть никакого формализма. Поэтому для меня, как христианина, существует только исключительно духовный маркер, о котором я вам уже говорил, и который определяет Истину и ложь. Поэтому действительно только одно утверждение относительно "Истины" - это Слово Писаний в Синодальном переводе, который вы почитаете ни за что, Которое гласит: "6 Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь;..." и Дух, Который "свидетельствует о Нем, потому что Дух есть Истина."(1-е Ин. 5:6). Вот и вся формализация, ибо если Синодальный перевод несет мне Истину в Духе Христовом, то что кроме лжи несут противники этого перевода?.




                        То есть, Дух дара языков не дал. Что и требовалось доказать.
                        Мне все равно, что вы там пытаетесь доказать, ибо мне хватает тех языков, которые я знаю и тех иных, которые мне Господь дал.



                        Самим Писанием кривой, косой и ошибочный Синодальный Перевод не является. Евангелие от Иоанна написано на греческом, а не на русском. И греческий оригинал никакого "сущего от начала" в Ин 8:25 не имеет. Это в чистом виде фантазия редакторов Синодального Перевода и грубая фальсификация.
                        Это всего лишь ваше штопанное мнение, интересное вашим соратникам по духу.

                        Вы подменяете Духа Святого, лично, собой. У Вас везде сплошное первое лицо и единственное число: "я", "я", "я". Принципиальных отличий от католической Ex Cathedrы никаких. Отцы Реформации за такого рода "фокусы" называли Льва X "антихристом" и были правы. Кроме того, Вы подпадаете под собственные же обличения сами: Синодальный Перевод прямо противоречит и тексту оригинаала и всем без исключения переводам, выполненным не то что до 1918 до 1876 года. Современные переводы этой более древней переводческой традиции следуют, Синодальный нет. Он в стихе Ин 8:25 исключительный, уникальный и грубо сфальсифицированный.
                        Просто я Духа Святого беру в свои свидетели и пояснил вам почему именно в Синодальном появилось уточнение о "Сущем". Именно потому, что нужно было согласовать с церковно-славянским переводом, слово "начаток", для разумения внешними. И это разъяснение не фальсифицирует духовный смысл текста, передаваемого более ранними переводами, а его уточняет для читателей жителей звериного царства. Поэтому ваше утверждение фальсификации надумано


                        Он этого в Ин 8:25 не говорил. В тексте оригинала Ин 8:25 об этом нет ни единого слова.
                        То, что там не написано Слово "Сущий", не отменяет тот факт, что говорится именно о Нем. Поэтому ваша ложь в квадрате.

                        Связь Исх 3:14 с Ин 8:25 требуется строго доказать. Вы этого никак не доказываете, а бездоказательно постулируете Ex Cathedra. Это "папизм в миниатююре".
                        Совершенно не требует никаких доказательств, ибо Дух свидетельствует об Одном. Так что простите, я не реагирую на "глупизм в миниатюре"

                        "Дребеденью" Вы назвали переводческую традицию, существовавшую до Синодального Перевода. Библия Короля Иакова, напомню, составлена в 1611 году. Это сильно раньше установленной Вами же даты 1918 года. И Синодальный Перевод Библии Короля Иакова прямо противоречит.
                        Сам Синодальный Перевод делался с Textus Receptus. TR в редакции Эразма в третьем издании - это 1522 год, в редакции Робера Этьена (Стефенса) - 1550 год, редакции Теодора Безы - 1565 - 1604, редакция Эльзевиров - 1633 год. Сам оригинал Евангелия от Иоанна записан, предположительно, в 80-95 или 90-110 гг. Всё это намного раньше установленной Вами даты 1918 года.
                        Вы плохо поняли, дребеденью я назвал ваши приведенные три варианта понимания, ибо в Писании всегда существует только одно, истинное.

                        По вашему получается, что всё это время вплоть до 1876 Дух молчал. Именно к этому безобразию и приводит отстаиваемая Вами "благочестивая фальсификация".
                        Нет, Дух не молчал, Он скрыл, прежде, в одном Слове на церковно-славянском языке - "начаток". Другие языки переводили это по-своему, что понятно тем народам, но с тем же смысловым эквивалентом.


                        Но на обладание которым претендуете персонально Вы, не доказывая таковое обладание ровным счетом ничем, кроме ссылки на личное же откровение. Проблема в том, что Писание прямо запрещает доверять какому-либо духу безоговорочно и прямо требует всякого духа проверять. Это духа нужно проверять текстом, а не текст духом. Даже если ангел с неба благовествует не то же самое, что и апостолы, должна быть анафема. Вы благовествуете не то же самое, что апостол и евангелист Иоанн.
                        Что в вашей проверки текстом оказалось несоответствующим духу? Можете привести тексты и показать их духовную разницу? Или так, лишь бы написать : типа что-то умное?


                        Кривой и косой и грубо сфальсифицированный в Ин 8:25 Синодальный Перевод самим Писанием не является. Вспомогательным текстом "по мотивам" является, Писанием - нет. Само Писание в части Евангелия от Иоанна написано на греческом. Ваше "лягающееся невежевство" уже даже не смешит: уныленько.
                        Ах, как изранили вашу чувствительную натуру переводчика, прямо надругались над вашей святостью. Это же надо такую хрень писать...

                        Это не более чем Ваши фантазии, никак не совпадающие с текстом.
                        Интересно услышать ваш вариант слова "начаток" в тексте.


                        Вы снова подменяете Духа Святого либо собой, либо каким-то непонятным духом, которому безоговорочно веруете. Писание требует всякого духа проверять и испытывать. Вы этой элементарной проверки духа не провели. В православной традиции (хотя я сам не православный) такое состояние называется "прелестью" (уж больно хорош термин).
                        Т.е. вы считаете, что истина, написанная в священных книгах, зависит от времени написания? Или как? Не очень понимаю ваших претензий


                        На обладание которой Вы претендуете от первого лица единственного числа, не доказывая таковые претензии ровным счетом ничем, кроме ссылки на себя же.
                        Вы имеете право написать свой вариант духовного понимания того , или другого текста, если считаете мой вариант ущербным. Какие еще доказательства вам нужны? Если нужны, то конкретизируйте, а не мелите пустоту.

                        Не извольте беспокоиться, перед Творцом ответят все. В том числе и те, кто подменяют Духа Святаго либо собой, либо откровением от какого-то непонятного духа.
                        Я совершенно не беспокоюсь, просто напомнил, что мы не одни.



                        Так докажите, что обвинение ложно. Опровергните меня. Ссылки на личное откровение и личную уверенность приемлемым доказательством не являются.

                        Я вижу текст оригинала, комментаторскую традицию носителей языка и древнюю переводческую традицию Ин 8:25. Синодальным Перевод с ними не совпадает, Синодальный Перевод им прямо противоречит. В этой ситуации возможны строго два случая:

                        1. Все переводы и сам текст оригинала лгут.
                        2. Лжет Синодальный перевод.

                        Либо-либо. Tertium non datur. Если мы выбираем позицию номер 1, то это означает, что Дух Святой, без малого, 1800 (прописью: одну тысячу восемьсот) лет молчал и сподобился дать всю полноту Откровения только и исключительно редакторам Синодального Перевода в 1876 году. И при выборе позиции номер 1 получается именно это, а не что-либо другое. И с этой целью некий "дух", ошибочно принимаемый Вами за самого Духа Святого, и нашептывает эту "благочестивую ложь".
                        Я уже вам говорил, какие переводы не заслуживают доверия. Это все повторные переводы определенного языка, после 1918 года.
                        Ваши два выставленных пункта совершенно неадекватно противопоставлены, исключительно на основании вашей личной оценки, которая не может претендовать на объективность, т.к. основана исключительно на Букве. Для Священного же Писания главным является только Дух. Ваша духовая оценка отсутствует даже в контексте спорного между нами одного стиха. Но вы позволяете себе поносить весь Синодальный перевод. Поэтому я вам и говорю, что в критикуемом вами стихе существует исключительно эквивалентный по Слову и истинный по Духу перевод.

                        Синодальный Перевод самим словом не является. Кривым и косым вспомогательным текстом "по мотивам" является, а самим Словом - нет. Само Слово написано на греческом. В части же ин 8:25 кривой и косой синодальный перевод грубо сфальсифицирован и это строго текстуальный факт.
                        Ваши мотивы для меня остаются всего лишь вашими мотивами с вашими примитивными аргументами, лишенными духовного фактора.
                        Последний раз редактировалось ВладимирС; 06 March 2021, 08:13 AM.

                        Комментарий

                        • Vladilen
                          Ветеран

                          • 09 November 2006
                          • 71563

                          #507
                          Сообщение от Maxwell R
                          Не. Маловато будет.
                          Согласен. Это самообман, таких "христиан" немало, в том числе и на форумах,
                          они не знают ни Писания, ни силы Божьей, ни Святого Духа.

                          Сообщение от Maxwell R
                          Кста, еще литовский зашибись. Там встречаются весьма изящные языковые формы, которые многими другими языками утрачены.
                          Вы думаете,
                          что он, кроме церковно-славянского языка, знает ещё и литовский?
                          - Библейские пророчества о Втором пришествии

                          Комментарий

                          • Νικος Θεμελης
                            Ветеран

                            • 02 May 2016
                            • 3188

                            #508
                            Сообщение от Vladilen


                            Вы думаете,
                            что он, кроме церковно-славянского языка, знает ещё и литовский?

                            Комментарий

                            • Vladilen
                              Ветеран

                              • 09 November 2006
                              • 71563

                              #509
                              Вы думаете, что он знает все эти языки?? ...
                              кроме церковнославянского.
                              - Библейские пророчества о Втором пришествии

                              Комментарий

                              • Maxwell R
                                Завсегдатай

                                • 06 June 2019
                                • 643

                                #510
                                Сообщение от ВладимирС
                                В духе не может быть никакого формализма. Поэтому для меня, как христианина, существует только исключительно духовный маркер, о котором я вам уже говорил, и который определяет Истину и ложь. Поэтому действительно только одно утверждение относительно "Истины" - это Слово Писаний в Синодальном переводе, который вы почитаете ни за что, Которое гласит: "6 Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь;..." и Дух, Который "свидетельствует о Нем, потому что Дух есть Истина."(1-е Ин. 5:6). Вот и вся формализация, ибо если Синодальный перевод несет мне Истину в Духе Христовом, то что кроме лжи несут противники этого перевода?.
                                Синодальный перевод несет не истину, а ложь, потому что прямо противоречит и тексту оригинала и всей переводческой традиции, существовавшей до Синодального Перевода. Если считать истинным утверждение, что в части Ин 8:25 истинен именно Синодальный Перевод, то из этого автоматически и немедленно следует, что Дух об этой самой "истине" молчал, без малого, тысячу восемьсот лет. То есть, с 90 по 1876 год эта самая "истина" не была известна.

                                Вот до чего доводит тот "дух", откровение которого Вы приняли без всякой проверки и рефлексии и которого приняли за Духа Истины.

                                Фальсификация (а Синодальный Перевод в этом фрагменте грубейшим образом сфальсифицирован) не может привести к другим результатам, какими бы благочестивыми соображениями не обосновывалась.

                                Вы отстаиваете заведомую фальсификацию, не приводя никаких аргументов, кроме "личной уверенности".

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от ВладимирС
                                Я уже вам говорил, какие переводы не заслуживают доверия. Это все повторные переводы определенного языка, после 1918 года.
                                Синодальный перевод прямо противоречит всем переводам без исключения, выполненным не то что до 1918 года до 1876 года. Я специально привел перевод вообще 1611 года, Библию Короля Иакова, который с СП явно расходится: оба перевода -- и Синодальный и БКИ -- не могут быть равноистинными, какой-то из них точно врёт.

                                При внимательное проверке оказывается, что безбожно (во всех смыслах) врёт Синодальный.

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от ВладимирС
                                Т.е. вы считаете, что истина, написанная в священных книгах, зависит от времени написания? Или как? Не очень понимаю ваших претензий
                                Я просто не считаю кривой и косой Синодальный Перевод "священной книгой", а лишь вспомогательным "фанфиком по мотивам".

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от Vladilen
                                Вы думаете,
                                что он, кроме церковно-славянского языка, знает ещё и литовский?
                                Церковнославянского наш визави, разумеется, не знает, подменяя языкознание своими фантазиями о таковом. И так у него во всём.

                                Комментарий

                                Обработка...