Бог в книге Иова

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • rehovot67
    Эдуард

    • 12 September 2009
    • 19255

    #1141
    WTT Job 2:12 וַיִּשְׂא֙וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֤ם מֵרָחוֹק֙ וְלֹ֣א הִכִּירֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וַֽיִּקְרְעוּ֙ אִ֣ישׁ מְעִל֔וֹ וַיִּזְרְק֥וּ עָפָ֛ר עַל־רָאשֵׁיהֶ֖ם הַשָּׁמָֽיְמָה׃


    (Job 2:12 WTT)

    Иов.2:12 И рассматривали они* издали, и не узнали они его, и заголосили они**, и заплакали они, и разорвали они, (каждый) муж одежду свою, и разбрасывали прах на головы свои, ввысь***.

    12 И подняв глаза свои издали, они не узнали его; и возвысили голос свой и зарыдали; и разодрал каждый верхнюю одежду свою, и бросали пыль над головами своими к небу.
    (RST Иов 2:12)



    PS И рассматривали они* букв. И понесли они глаза свои.

    И заголосили они** букв. понесли они голос свой.
    Ввысь*** букв. к небесам.
    PPS Они знали где его найти. Каждый из них понимал, что для Иова жертвенник был центром его жизни. И понятное дело, что они направились к этому месту. Вглядываясь в силуэт человека, который сидел в прахе сожжённых жертв недалеко от жертвенника, они не смогли сразу признать в нём великого и известного мужа востока. Проявляя сострадательность к состоянию Иова, каждый из них возвысил свой голос вопля и заплакав разорвали свои одежды и в знак соучастия в страданиях Иова брали пыль и разбрасывали её ввысь, чтобы она оседала на их головы. Иов услышал их вопли и подняв глаза на них подумал: с чем они пришли? Что есть у них, чтобы ответить на мои вопросы к небу?
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

    Комментарий

    • rehovot67
      Эдуард

      • 12 September 2009
      • 19255

      #1142
      WTT Job 2:13 וַיֵּשְׁב֤וּ אִתּוֹ֙ לָאָ֔רֶץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת לֵיל֑וֹת וְאֵין־דֹּבֵ֤ר אֵלָיו֙ דָּבָ֔ר כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי־גָדַ֥ל הַכְּאֵ֖ב מְאֹֽד׃


      (Job 2:13 WTT)

      Иов.2:13 И сидели они с ним на земле семь дней и семь ночей, и никто не говорил ему слово, ибо видели, что боль его была весьма велика.


      13 И сидели с ним на земле семь дней и семь ночей; и никто не говорил ему ни слова, ибо видели, что страдание его весьма велико.
      (RST Иов 2:13)



      PS Было время, когда во время встреч Элифаз, Бильдад и Цофар приходили к Иову, чтобы воздать ему уважение за его большие богатства. Они не умаляли его веры, когда он свидетельствовал им об Искупителе, указывая им на жертвенник Господа, потому что видели что делал Господь в его жизни. Главным преимуществом веры того или иного человека для них было количество благосостояния. И в этом вопросе с Иовом в то время никто не мог сравниться в округе. Его авторитет был непререкаем.

      Увидев их, сердце Иова сжалось от боли. Раньше он мог встретить их, заколов лучшее из своего стада. Он одевался опрятно и выглядел очень представительно в их глазах. Они готовы были всегда выслушать его и принять или не согласиться с его советами. А сейчас, неподалёку от него холодный жертвенник, который напоминал ему о непередаваемых взаимоотношениях с Господом в которых он черпал радости и переживания. Его жизнь кипела и для него было счастьем служение своему Искупителю. Но сейчас Иов оказался гораздо ниже, пришедших к нему друзей. Его плоть истерзана болезнью и у него нет слов, объяснить произошедшее с ним, с его семьёй и его благосостоянием. Не было слов и у Элифаза, Бильдада и Цофара, ибо они видели в чертах его лица всю глубину его душевной боли. Семь ночей и семь дней молчания. Что было сокрыто за ним в сердце каждого из них?
      Господь читал сердце каждого из них. Они были для Него, как открытая книга. И Он видел, что впереди надвигается страшная буря, в которой окажется Иов. Сердце Господа трепетало, понимая с чем придётся столкнуться Иову в разговоре с ними. Как Он желал скрыть его под Своими крыльями. Но схватка с сатаной за Иова ещё не завершилась.
      Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

      Комментарий

      • rehovot67
        Эдуард

        • 12 September 2009
        • 19255

        #1143
        WTT Job 3:1 אַחֲרֵי־כֵ֗ן פָּתַ֤ח אִיּוֹב֙ אֶת־פִּ֔יהוּ וַיְקַלֵּ֖ל אֶת־יוֹמֽוֹ׃ פ


        (Job 3:1 WTT)




        Иов.3:1 После того открыл Иов уста свои и умалил день свой.


        1 После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
        (RST Иов 3:1)



        PS Семь долгих, бесконечно тянущихся дней и ночей, прошли в размышлениях о прошедшей жизни Иова. Его рождение, взросление, встреча с Господом, семья и служение и вот печальный итог. Всё потеряло смысл в одночасье. Соломон говорит: «Суета сует, всё суета» (Еккл.1:2). Раньше, Иов видел цель своей жизни, Божий свет, исходящий от жертвенника, освещал ему путь в жизни. Но сейчас, перед ним полный мрак. И в этом мраке, он различает тёмный силуэт жертвенника. Эта нить не разорвана. Это единственное, что осталось у Иова. Весть об Искупителе, живёт в его сердце. Он ищет Его в безмолвной мольбе. В этой долгой агонии внутренней борьбы не раздалось ни одного слова от его трёх друзей. Ни слова поддержки и утешения. И Иов в итоге умаляет день своего появления на земле.
        Размышлял ли Господь в последние минуты Своей жизни, начиная с ареста о Своём рождении и о Своём жизненном пути, через который Он прошёл, дойдя до конечной точки своей жизни? Думаю, что да. Теперь между Ним и Его Отцом стоит пропасть, потому что Он взял на Себя грех всего мира. Господь стал грехом (2Кор.5:21). Он не видел ничего за смертью, через которую Ему придётся пройти. Только обетования и живые отношения с Отцом в прошлом, были для Него единственной нитью с Небом, которая могла удержать Его от отказа завершить миссию спасения человека на земле.
        PPS С этой главы начинается поэтический слог этого произведения, который продлится до конца 41-ой главы.
        Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

        Комментарий

        • rehovot67
          Эдуард

          • 12 September 2009
          • 19255

          #1144
          WTT Job 3:2 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ (Job 3:2 WTT)


          Иов.3:2 И отвечал Иов и сказал:

          2 И начал Иов и сказал:
          (RST Иов 3:2)




          PS Ответ Иова был гнетущему молчанию, которое продолжалось семь дней и семь ночей.



          WTT Job 3:3 יֹ֣אבַד י֭וֹם אִוָּ֣לֶד בּ֑וֹ וְהַלַּ֥יְלָה אָ֜מַ֗ר הֹ֣רָה גָֽבֶר׃


          (Job 3:3 WTT)


          Иов.3:3 Да погибнет день, в который родился я и эта ночь (в которую) сказал Он: зачат могучий мужчина.

          3 погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек!
          (RST Иов 3:3)



          PS Иов настолько глубоко огорчён, что всю горечь свой души вкладывает в то, чтобы умалить день своего рождения и зачатия. И даже открытое ему обетование о нём, как о человеке, который будет подобен могучим мужчинам, которые по своему характеру являются победителями, он воспринимает в настоящее время, как невозможно исполнившееся. Но в нём есть одна нить, которая не позволит другим сдвинуть его в вере Искупителя.
          Каждый верующий человек верно оценивает свои возможности и прекрасно понимает, что он является грешником от рождения. Он понимает, что каждый его шаг или слово без Иисуса Христа несёт печать поражения даже в выигрышной ситуации. Но Господь видит в каждом человеке победителя и желает его сделать таким, если тот согласится полностью доверить Ему свою жизнь.



          WTT Job 3:4 הַיּ֥וֹם הַה֗וּא יְֽהִ֫י חֹ֥שֶׁךְ אַֽל־יִדְרְשֵׁ֣הוּ אֱל֣וֹהַּ מִמָּ֑עַל וְאַל־תּוֹפַ֖ע עָלָ֣יו נְהָרָֽה׃


          (Job 3:4 WTT)

          Иов.3:4 И день этот, да будет тьмой, да не обратится к нему Элоаh, и да не воссияет на нём дневной свет.

          4 День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
          (RST Иов 3:4)




          PS Иов продолжает умалять день своего рождения и желает, чтобы этот день стал тьмой для людей. Он восклицает к Господу, чтобы Он больше не вспоминал о нём и чтобы этот день был забыт навсегда.
          Но вспомним день рождения Иисуса Христа, когда Он был рождён в хлеву, рядом с домашним скотом. В этот день пели ангелы и славили Бога и Его дело, которое Он желал совершить среди людей. И сравнить Его горечь в день казни, когда Он, распятый на проклятом деревянном кресте, осознавал пропасть греха между Собой и Своим Отцом. Каким был тот день в сердце Спасителя?
          Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

          Комментарий

          • rehovot67
            Эдуард

            • 12 September 2009
            • 19255

            #1145
            WTT Job 3:5 יִגְאָלֻ֡הוּ חֹ֣שֶׁךְ וְ֭צַלְמָוֶת תִּשְׁכָּן־עָלָ֣יו עֲנָנָ֑ה יְ֜בַעֲתֻ֗הוּ כִּֽמְרִ֥ירֵי יֽוֹם׃

            (Job 3:5 WTT)

            Иов.3:5 Да выкупит его тьма и смертная тень, да обитает на нём дождевая туча и да ужасаются затмений* дня.

            5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
            (RST Иов 3:5)



            PS Затмений* - כִּמְרִיר мн.ч.
            Штейнберг: כִּמְרִיר (redupl. от כמַר), хмурение, затмение: כִּֽמְרִ֥ירֵי יֽוֹם затмения дня (солнцезатмение, считавшееся худым предзнаменованием) Иов.3:5.
            HALOT Hal4299 כַּמְרִיר
            cj. *כַּמְרִיר: III כמר, Bauer-L. Heb. 483v: darkening (потемнение) כַּמְרִירֵי יוֹם Jb 35. (потемнение)
            BDB
            4516 ] כִּמְרִיר4517) [Hebrew) (page 485) (Strong 3650) [כִּמְרִיר] n.m. darkness (тьма), gloominess (мрак) )?(, pl. intens. cstr. כִּמְרִירֵי יוֹם Jb 3:5 the deep gloom of day (глубокая тьма дня)
            Holaday
            3816 כַּמְרִיר
            cj *כַּמְרִיר: darkening (потемнение) Jb 35. )pg 159(
            Klett
            3726 כִּמְרִיר
            כִּמְרִיר m. Verfinsterung (затмение) 2 כִּמְרִרֵי Hi 3,5 ×
            Harris
            (994a) כִּמְרִיר (kimrîr) darkness (тьма), gloominess (мрак) )Job 3:5(.
            Практически все переводы сделаны со значением темнеть, чернеть, затмение по значению глагола כמַר , который был переведён в Пл.5:10 עוֹרֵ֙נוּ֙ כְּתַנּ֣וּר נִכְמָ֔רוּ кожа наша почернела, как печь, хотя основное значение этого слова: раздражаться, возгорать. От этого корня происходит также слово כֹּמֶר (kоmer) priest, idolatrous priest (священник, идолопоклонник).
            Штейнберг комментирует это слово: жрец языческий, соб. Чернец, по поводу чёрной одежды, которую носили жрецы.
            Но есть ещё один интересный момент слова כַּמְרִיר: его можно разбить на предлог כִּֽ и слово מְרִ֥ירֵי и прочитать конец предложения, как подобно огорчениям дня.
            PPS Всё мрачнее и мрачнее Иов делает день своего рождения. Каждое его слово осмысленно и несёт тяжёлую печать разочарования. Он желает, чтобы этот день стал ночью, чтобы этот день покрыла дождевая туча, что в этот день стал чёрным, от отсутствия света и в нём были собраны все горечи человеческих судеб, которые завершились без всякого смысла.
            Господь с великой тревогой слушал слова Иова. Но Он понимал, что не было другой возможности открыть Иову вселенской борьбы между Ним и сатаной. Иов должен был пройти через это страшное горнило испытания, которое допустил ему ныне Его Искупитель.
            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

            Комментарий

            • rehovot67
              Эдуард

              • 12 September 2009
              • 19255

              #1146
              WTT Job 3:6 הַלַּ֥יְלָה הַהוּא֘ יִקָּחֵ֪ה֫וּ אֹ֥פֶל אַל־יִ֭חַדְּ בִּימֵ֣י שָׁנָ֑ה בְּמִסְפַּ֥ר יְ֜רָחִ֗ים אַל־יָבֹֽא׃


              (Job 3:6 WTT)


              Иов.3:6 Ночь та: да возьмёт её мрак, да не радуется в днях года, да не войдёт в число месяцев.


              6 Ночь та, - да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев!
              (RST Иов 3:6)



              WTT Job 3:7 הִנֵּ֤ה הַלַּ֣יְלָה הַ֭הוּא יְהִ֣י גַלְמ֑וּד אַל־תָּבֹ֖א רְנָנָ֣ה בֽוֹ׃


              (Job 3:7 WTT)


              Иов.3:7 Вот! Ночь та: да будет она бесплодна, да не войдёт ликование в неё.


              7 О! ночь та - да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!
              (RST Иов 3:7)



              PS Осознание своей нечистоты и позора настолько велико, что Иов желает, чтобы и день зачатия стал днём безизвестным. Он желает, чтобы та ночь была безрадостной для людей.

              Да, нам оставлено в наследие весть о рождении и зачатии Иова. Нам более подробно оставлено действо зачатия Иисуса Христа через Марию. Удивительным образом сохранилось до настоящего времени и Его рождение. Это была великая радость для тех, кто впервые прикоснулся к плану спасения человека. И эта радость простирается через многие века, достигая настоящего времени к восторгу и ликованию тех, для кого Господь является в жизни всем. Но сокрушение, через которое прошёл Иисус Христос и Иов, однозначно свидетельствуют каждому человеку о том, что они не отвергли свою Миссию среди людей. И Господь молился:


              39 И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты.
              (RST От Матфея 26:39)


              Как тяжело человеку принять на себя печать проклятия и позора согласно Божьей воле. Очень тяжело было сделать это и Иисусу Христу и Иову.
              Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

              Комментарий

              • ДмитрийВладимир
                Отключен

                • 05 June 2019
                • 20301

                #1147
                Сообщение от rehovot67
                PS Осознание своей нечистоты и позора настолько велико, что Иов желает, чтобы и день зачатия стал днём безизвестным. Он желает, чтобы та ночь была безрадостной для людей.
                Читаете книгу не первый раз, а видите фиг, ещё чего то другим желаете объяснять. Не о нечистоте речь, а о том что день рождения, в место праздничного деня стал днём трагедии и великой скорби для Иова, что позавидовал выкидышу который не испытывал переживаний которые пришлось пережить Иову.

                Комментарий

                • rehovot67
                  Эдуард

                  • 12 September 2009
                  • 19255

                  #1148
                  WTT Job 3:8 יִקְּבֻ֥הוּ אֹרְרֵי־י֑וֹם הָ֜עֲתִידִ֗ים עֹרֵ֥ר לִוְיָתָֽן׃


                  (Job 3:8 WTT)


                  Иов.3:8 Да пронзят, проклинающие день (этот), готовые разбудить Ливьятана*.


                  8 Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана!
                  (RST Иов 3:8)



                  PS ЛИВЬЯТАН* - (Син. пер. ЛЕВИАФАН). В Библии это слово применено пять раз: Иов.3:8; 40:25; Пс.74:14; 104:26; Ис.27:1(2). При переводе этого слова на греческий язык в LXX переводили словом δράκων (дракон) и только в Иов.3:8 был сделан перевод μέγα κῆτος (огромный кит). Он символизирует сатану:

                  26 он царь над всеми сынами гордости. (Иов.41:26)


                  PPS Иов желает, что день его рождения прокляли служители других божеств, которые есть плод действия сатаны в этом мире. Чтобы они стёрли его из истории людей.
                  Придёт время, когда слова Иова исполнятся в реальности и все противники Иисуса Христа будут делать всё возможное, чтобы сделать из реального героя веры Иова мифологического человека и что его история, не более, чем урок для поколений. Его рождение и тем более зачатие будут ставиться под сомнение, ибо его нет в родословных. И как велика злость сатаны на рождение Иисуса Христа, что в умах многих людей посеяно зерно недоверия чудесному явлению Бога на земле. Его зачатие через Святого Духа в Марии, многими людьми считается, как невозможное, а рождение, как ничем не отличающееся от рождения многих детей этого мира.
                  Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                  Комментарий

                  • rehovot67
                    Эдуард

                    • 12 September 2009
                    • 19255

                    #1149
                    WTT Job 3:9 יֶחְשְׁכוּ֘ כּוֹכְבֵ֪י נִ֫שְׁפּ֥וֹ יְקַו־לְא֥וֹר וָאַ֑יִן וְאַל־יִ֜רְאֶ֗ה בְּעַפְעַפֵּי־שָֽׁחַר׃


                    (Job 3:9 WTT)



                    Иов.3:9 Да померкнут звёзды сумерек его*, пусть ожидает свет, и не будет (его), да не увидит он лучей** утренней зари.


                    9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы
                    (RST Иов 3:9)



                    PS ЕГО* ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ИОВА.
                    PPS ЛУЧЕЙ** - букв. РЕСНИЦ.


                    PPРS И последний штрих общей картины Иова, в которой он накладывает мазки своего нежелания вспоминать день своего рождения и ночь своего зачатия. На его взгляд, лучше было бы ему никогда не рождаться. Невыносимо тяжело ему нести этот позорный итог своей жизни и эту тяжесть дополняла полная неопределённость не только причины, но и следствия этих страшных событий, которые произошли с ним. Но в его мыслях нет желания совершить суицид. Почему молчит Господь? О! Если бы Иов знал, что за разговор был в небесных дворах. Время говорить Господу ещё не пришло. В Его Божественной мудрости нет ни спешки, ни промедления. Каждый вздох Иова, каждое его слово, отдавалось великой скорбью в сердце Иисуса Христа.
                    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                    Комментарий

                    • ДмитрийВладимир
                      Отключен

                      • 05 June 2019
                      • 20301

                      #1150
                      Сообщение от rehovot67
                      PPРS И последний штрих общей картины Иова, в которой он накладывает мазки своего нежелания вспоминать день своего рождения и ночь своего зачатия. На его взгляд, лучше было бы ему никогда не рождаться. Невыносимо тяжело ему нести этот позорный итог своей жизни и эту тяжесть дополняла полная неопределённость не только причины, но и следствия этих страшных событий, которые произошли с ним. Но в его мыслях нет желания совершить суицид. Почему молчит Господь? О! Если бы Иов знал, что за разговор был в небесных дворах. Время говорить Господу ещё не пришло. В Его Божественной мудрости нет ни спешки, ни промедления. Каждый вздох Иова, каждое его слово, отдавалось великой скорбью в сердце Иисуса Христа.
                      О том и речь что Иов не ведал о причинах приключившийся с ним катаклизмов, так же как и вы. Не совещание у Бога стало причиной катаклизмов с Иовом, а в том что Бог хотел прославить праведность Иова в веках.

                      И совещался с ангелами подобно тому как совещался Артаксеркс с Аманом.

                      И вошел Аман. И сказал ему царь: что сделать бы тому человеку, которого царь хочет отличить почестью? Аман подумал в сердце своем: кому другому захочет царь оказать почесть, кроме меня?
                      И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочет отличить почестью,
                      пусть принесут одеяние царское, в которое одевается царь, и приведут коня, на котором ездит царь, возложат царский венец на голову его,
                      и пусть подадут одеяние и коня в руки одному из первых князей царских, и облекут того человека, которого царь хочет отличить почестью, и выведут его на коне на городскую площадь, и провозгласят пред ним: так делается тому человеку, которого царь хочет отличить почестью!
                      И сказал царь Аману: [хорошо ты сказал;] тотчас же возьми одеяние и коня, как ты сказал, и сделай это Мардохею Иудеянину, сидящему у царских ворот; ничего не опусти из всего, что ты говорил.

                      Комментарий

                      • rehovot67
                        Эдуард

                        • 12 September 2009
                        • 19255

                        #1151
                        WTT Job 3:10 כִּ֤י לֹ֣א סָ֭גַר דַּלְתֵ֣י בִטְנִ֑י וַיַּסְתֵּ֥ר עָ֜מָ֗ל מֵעֵינָֽי׃


                        (Job 3:10 WTT)


                        Иов.3:10 Ибо не закрыл дверь живота (матери моей) и не скрыл напрасный труд от очей моих.


                        10 за то, что не затворила дверей чрева [матери] моей и не сокрыла горести от очей моих!
                        (RST Иов 3:10)



                        PS Для Иова очень горестно видеть и размышлять в настоящее время о всём пройденном им пути со дня своего рождения. В его глазах весь его труд оказался напрасным, потому что он в глазах окружающих людей был лидером в проповеди Божьей праведности, которое было выражено в Его Законе и вот полный крах в личной жизни, ознаменованный проклятием его болезни. Люди, через его служение получали откровения о Божьей любви к людям, открывая им Его прощающую любовь в Искупителе, который открывался им в жертвах, которые приносились за их грехи. И что будет дальше с Божьим Словом, которое он сеял в людях, и которое давало всходы в личной жизни людей? За своей смертью он видел полный мрак. Так где же Ты, Господи?


                        WTT Job 3:11 לָ֤מָּה לֹּ֣א מֵרֶ֣חֶם אָמ֑וּת מִבֶּ֖טֶן יָצָ֣אתִי וְאֶגְוָֽע׃


                        (Job 3:11 WTT)


                        Иов.3:11 Для чего не умер я, когда вышел из лона и не скончался, когда вышел из живота?


                        11 Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
                        (RST Иов 3:11)



                        PS Для чего? Иов задаёт вопрос Господу, на который он не видит ответа. И Он молчит. Господь именно для этой ситуации сохранил ему жизнь при его рождении. У Иова были другие вопросы, отличные от тех, которые он начал задавать и будет продолжать задавать их Богу. Его волновал разворот его детей от идолопоклонства, который так и не случился. Причины их неправильного выбора и возможность их оправдания. Через настоящее суровое испытание, которое Господь допустил Иову, Он желает открыть ему, что за пределами его понимания и видения происходящего в мире и в жертве, есть сокрытая от его глаз и уха страшная борьба между Искупителем и сатаной, о существовании которого Иов совершенно не подозревал.
                        Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                        Комментарий

                        • rehovot67
                          Эдуард

                          • 12 September 2009
                          • 19255

                          #1152
                          WTT Job 3:12 מַ֭דּוּעַ קִדְּמ֣וּנִי בִרְכָּ֑יִם וּמַה־שָּׁ֜דַ֗יִם כִּ֣י אִינָֽק׃


                          (Job 3:12 WTT)



                          Иов.3:12 Зачем предшествовали меня в колени и для чего сосал я сосцы?


                          12 Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?
                          (RST Иов 3:12)




                          PS Зачем? Затем, чтобы Иов мог исполнить своё предназначение Богом на этой земле. Он получил имя, которое означает, что он будет враждовать с религиозной системой среди потомства Исава. Его имя будет вычеркнуто из этого колена и ни разу не упомянуто в его родословии. Каким образом это будет достигнуто? Он был взращен среди потомства Исава, но был увлечён мудростью Господа и очарован истиной об Искупителе, которая сделала его особенным среди окружающих его людей. Бог благословил его в делах его рук и умножил его имущество, сделав его самым богатым и авторитетным человеком среди людей востока. Господь провёл его по жизни, научив его многим истинам, которые были приняты Иовом. Благодать Божья, которая пребывала в нём, сделала его мужем, слову которого никто не мог возражать, ибо оно было от Господа и с властью небес. И настоящее испытание, есть ничто иное, как новая арена битвы, в которой Иов, несмотря на нечистоту своей болезни, выступил, как могучий воин. Завершающее слово в этой тяжёлой битве осталось за Господом, Который утвердит всё, что сказал Иов и представит неточности и ошибки его противников.
                          Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                          Комментарий

                          • rehovot67
                            Эдуард

                            • 12 September 2009
                            • 19255

                            #1153
                            WTT Job 3:13 כִּֽי־עַ֭תָּה שָׁכַ֣בְתִּי וְאֶשְׁק֑וֹט יָ֜שַׁ֗נְתִּי אָ֤ז׀ יָנ֬וּחַֽ לִֽי׃


                            (Job 3:13 WTT)


                            Иов.3:13 Теперь лежал бы я и был спокойным, спал бы я, покойно было мне.

                            13 Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
                            (RST Иов 3:13)



                            WTT Job 3:14 עִם־מְ֭לָכִים וְיֹ֣עֲצֵי אָ֑רֶץ הַבֹּנִ֖ים חֳרָב֣וֹת לָֽמוֹ׃


                            (Job 3:14 WTT)


                            Иов.3:14 С царями и советниками земли, строителями опустошённых мест для них.

                            14 с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,
                            (RST Иов 3:14)



                            WTT Job 3:15 א֣וֹ עִם־שָׂ֭רִים זָהָ֣ב לָהֶ֑ם הַֽמְמַלְאִ֖ים בָּתֵּיהֶ֣ם כָּֽסֶף׃


                            (Job 3:15 WTT)


                            Иов.3:15 Или с князьями у которых золото, наполнявших дома свои серебром.

                            15 или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;
                            (RST Иов 3:15)



                            WTT Job 3:16 א֤וֹ כְנֵ֣פֶל טָ֭מוּן לֹ֣א אֶהְיֶ֑ה כְּ֜עֹלְלִ֗ים לֹא־רָ֥אוּ אֽוֹר׃


                            (Job 3:16 WTT)


                            Иов.3:16 Или как выкидыш спрятанный, не существовал бы я, как младенцы, (которые) не видят света.

                            16 или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
                            (RST Иов 3:16)



                            WTT Job 3:17 שָׁ֣ם רְ֭שָׁעִים חָ֣דְלוּ רֹ֑גֶז וְשָׁ֥ם יָ֜נ֗וּחוּ יְגִ֣יעֵי כֹֽחַ׃


                            (Job 3:17 WTT)

                            Иов.3:17 Там нечестивые прекращают гнев свой, и там покоятся истощённые силой,

                            17 Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
                            (RST Иов 3:17)



                            WTT Job 3:18 יַ֭חַד אֲסִירִ֣ים שַׁאֲנָ֑נוּ לֹ֥א שָׁ֜מְע֗וּ ק֣וֹל נֹגֵֽשׂ׃


                            (Job 3:18 WTT)


                            Иов.3:18 Общество узников беззаботно, не слышат они голоса надсмотрщика.

                            18 Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
                            (RST Иов 3:18)



                            WTT Job 3:19 קָטֹ֣ן וְ֭גָדוֹל שָׁ֣ם ה֑וּא וְ֜עֶ֗בֶד חָפְשִׁ֥י מֵאֲדֹנָֽיו׃


                            (Job 3:19 WTT)


                            Иов.3:19 Малый и великий там равны. Он и слуга свободен от господ своих.

                            19 Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
                            (RST Иов 3:19)




                            PS Иов говорит Господу в этих словах, что для него настоящий позор очень тяжёл и что ему лучше было бы не рождаться или умереть. Он говорит абсолютную истину, что в смерти все равны. И младенец и величественный князь и делающий доброе и совершающий зло прекращают свою жизнедеятельность. После смерти нет больше никаких чувств, нет трудов, нет мышления. Для каждого человека, живущего здесь на земле, время протекает очень долго, но в смерти времени нет. Это мгновение, которое для человека завершится его воскресением гласом Господа или к вечности или же к Божьему суду с последующим исполнением приговора.
                            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                            Комментарий

                            • rehovot67
                              Эдуард

                              • 12 September 2009
                              • 19255

                              #1154
                              WTT Job 3:20 לָ֤מָּה יִתֵּ֣ן לְעָמֵ֣ל א֑וֹר וְ֜חַיִּ֗ים לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃


                              (Job 3:20 WTT)


                              Иов.3:20 Для чего даны труженику свет и жизнь* огорчённым душой,


                              20 На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею,
                              (RST Иов 3:20)



                              WTT Job 3:21 הַֽמְחַכִּ֣ים לַמָּ֣וֶת וְאֵינֶ֑נּוּ וַֽ֜יַּחְפְּרֻ֗הוּ מִמַּטְמוֹנִֽים׃


                              (Job 3:21 WTT)


                              Иов.3:21 Ожидающим смерти и нет её и вырыли бы они её (с большим желанием), нежели сокровища,


                              21 которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,
                              (RST Иов 3:21)


                              WTT Job 3:22 הַשְּׂמֵחִ֥ים אֱלֵי־גִ֑יל יָ֜שִׂ֗ישׂוּ כִּ֣י יִמְצְאוּ־קָֽבֶר׃


                              (Job 3:22 WTT)


                              Иов.3:22 Радостные до ликования веселясь, что достигли гроба?


                              22 обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
                              (RST Иов 3:22)



                              PS Жизнь* слово множественного числа חַיִּ֗ים (хайим) от слова חַי: חיה (хай, хайя)


                              PPS Для чего даны труженику свет и жизнь огорчённым душой?

                              Такой вопрос может задать только разочарованный в конечном результате человек. Свет и жизнь это дары свыше всякому человеку на земле.


                              21 а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
                              (RST От Иоанна 3:21)


                              Иов посвятил свою жизнь служению Господу. Он имел большой свет и делился этим светом. Но в настоящее время свет для него стал проблемой, ибо люди увидели его в совершенно другом состоянии. Любая болезнь воспринималась людьми, как следствие греховного образа жизни и нечистоты. И Иов весьма желал бы, чтобы этот свет померк и люди не могли больше его видеть своими глазами. Это состояние весьма огорчало его душу и он желал, чтобы Господь забрал его жизнь, чтобы не страдать своей душой. И если страдания и боль Иисуса Христа, перед Его смертью, сокрыла тьма, которую навлёк на землю Его Отец, то Иов оставался лицом к лицу, с пришедшими к нему друзьями. Вся его прошлая жизнь и служение переосмысливается Иовом в это время, в свете настоящей ситуации, и у него нет ответа на появившиеся у него вопросы. Отсюда и желание быть сокрытым от людей в своей смерти. Но Господь сохраняет ему жизнь. Для чего? Что ожидает его в дальнейшем? Иов этого не знает и не понимает. Но каждое его слово внимательно слушается и осмысливается тремя его друзьями, которые не останутся в стороне от его слов, которые в последствии выльются в бурю столкновений различных мнений об Иове и о Боге в контексте событий, произошедших с ним. Он не знал, что от него зависит оправдание Господа от обвинений сатаны в том, что именно внешнее влияние и вмешательство Бога не позволило ему обрести власть над выбором Иова в его пользу. Выбор Иова внешне и внутренне был выражен в его служении Господу. И Он благословил его в его трудах и в семье. Он даровал ему очень большое имущество и множество детей. Теперь же Господь допускает ему последнее, самое тяжёлое испытание, в котором должна открыться вся сила посеянного Господом в Иове семени Божьего Слова.
                              Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                              Комментарий

                              • rehovot67
                                Эдуард

                                • 12 September 2009
                                • 19255

                                #1155
                                WTT Job 3:23 לְ֭גֶבֶר אֲשֶׁר־דַּרְכּ֣וֹ נִסְתָּ֑רָה וַיָּ֖סֶךְ אֱל֣וֹהַּ בַּעֲדֽוֹ׃


                                (Job 3:23 WTT)


                                Иов.3:23 Могучему мужчине*, которого путь был сокрыт и (вот) заградил его Элоаh** перед ним,


                                23 [На что дан свет] человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
                                (RST Иов 3:23)



                                PS Могучему мужчине* - Иов говорит о себе.


                                Иов.3:3 Да погибнет день, в который родился я и эта ночь (в которую) сказал Он: зачат могучий мужчина.


                                PPS Элоаh** - אֱל֣וֹהַּ (Элоаh, Бог) ед. число.


                                PPPS Здесь представлено продолжение вопроса: для чего (Иов.3:20)?
                                Иов, размышляя о прошлой жизни, вспомнил о своём служении, как о служении могучего мужа. Он снова посмотрел на жертвенник. Сколько он получил от Господа благодаря истине о прощающей любви Бога к человеку. Его сердце было открыто небу и он был водим Духом Святым с Которым приходили сила и мудрость небес, которые были явлены в делах и словах среди людей мира. От Господа изливался авторитет слов, которые он говорил людям. От Него же исходила сила благословений для нуждающихся людей. Это было славное время и славный путь. И вот, Господь закрыл предо мной этот величественный путь. Что мне делать? Куда идти? Такое впечатление, что я оказался во мраке и у меня действительно нет никаких ориентиров в настоящее время. Искупитель
                                Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                                Комментарий

                                Обработка...