Stribor
Библию можно перевести по-разному, но Церковь примет только богодухновенный перевод.
Дело не в духе. Творчество Пушкина явно не дотягивает по глубине до уровня мировой классики и является узко национальным продуктом. Поэтому для мировой общественности оно мало интересно.
Простите, но эзотерикой давно не интересуюсь.
Библию можно перевести по-разному, согласитесь.
Пушкина, вон, до сир пор не могут перевести на ин. языки без потери "духа" первоисточника...
Кста, в машине слушаю сейчас Николая Рериха - забавная вещица
Комментарий