Почему нет заповеди "Не лги"?
Свернуть
X
-
Комментарий
-
Устала от засилья атеизма на форуме...
Комментарий
-
Юридическую силу , конечно, язык оригинала имеет, но когла некоторые особо "подкованные" в переводах со словарем начинают учить , что значит то слово, а что другое, тех, кто жил и учился у носителей языка, то даже не знаешь, как реагировать.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Мои?
Вы мне льстите.Потому, что просто посмотрите в словарь, как будет на иврите слово "лгать".
Это и есть смысл этой фразы.
НЕ "не лгите", а " не отрицай факты в угоду кому-то/чему-то"
Поэтому я большой противник смысловых переводов для язычников. Перевод должен быть как текст - только прямой, буквальный.
Я тоже за точные перевод. Вот потому и спрашиваю, что авторы переводов почему-то избрали"не отрекайтесь". Это же не только для того, чтобы не исказить Писание, но это должно научать, наставлять. Значит, должны быть комментарии , разумеется, тех, кто понимает иврит г лубже, чем буквы....Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Это я в третий раз уже пишу.Значит, должны быть комментарии , разумеется, тех, кто понимает иврит г лубже, чем буквы....
Это комментарий Раши на данный стих.
А вот комментарий Сончино на данный стих: не отрицайте истину Букв. "не говорите противоречащего [истине]".
Уж большего носителя языка и говорителя на иврите не найти.Комментарий
-
Ну, я не выискиваю маргинальные переводы.
Вот, пожалста -
11 Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
12 И не клянитесь именем Моим во лжи: бесчестишь ты имя Элохим твоего; Я Йегова.
13 Не обирай ближнего твоего и не грабительствуй, и не задерживай у себя на ночь заработка наемника до утра.
14 Не злословь глухого и пред слепым не клади претыкания; бойся же Элохим твоего. Я Йегова.
15 Не делайте неправды на суде; не будь снисходителен к нищему и не угождай лицу великому: по правде суди ближнего твоего.
Кдошим (Святые) | ТАНАХУстала от засилья атеизма на форуме...
Комментарий
-
Комментарий
Комментарий