Почему нет заповеди "Не лги"?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Gamer
    Ветеран

    • 18 March 2010
    • 17443

    #106
    Сообщение от Йицхак
    Это сплошь и рядом.
    Мне вот только что Утис-Клантао предъявил греческий язык в качестве доказательства того, что писал пророк Захария.

    Так вот и живем.
    Да, я на собственном опыте уже убедился, что переводы в наглую и открыто подгоняются под свои убеждения

    Так вот и живем.

    Комментарий

    • Йицхак
      R.I.P.

      • 22 February 2007
      • 57437

      #107
      Сообщение от Просто_Жена
      1.Я не рассказываю Вам про иврит.
      Да, Вы всего лишь рассказываете мне, что написано в Торе
      2. Никогда не поверю, что авторы переводов от просто так взяли и объединили два этих слова.
      Какие "два слова"?

      Комментарий

      • Ольга Владим.
        Ветеран

        • 26 May 2010
        • 48032

        #108
        Ну, я не выискиваю маргинальные переводы.

        Вот, пожалста -

        11 Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
        12 И не клянитесь именем Моим во лжи: бесчестишь ты имя Элохим твоего; Я Йегова.
        13 Не обирай ближнего твоего и не грабительствуй, и не задерживай у себя на ночь заработка наемника до утра.
        14 Не злословь глухого и пред слепым не клади претыкания; бойся же Элохим твоего. Я Йегова.
        15 Не делайте неправды на суде; не будь снисходителен к нищему и не угождай лицу великому: по правде суди ближнего твоего.

        Кдошим (Святые) | ТАНАХ
        Устала от засилья атеизма на форуме...

        Комментарий

        • Просто_Жена
          Ветеран

          • 01 May 2016
          • 5265

          #109
          Сообщение от Йицхак
          Да, Вы всего лишь рассказываете мне, что написано в Торе Какие "два слова"?
          Что я рассказываю Вам о том, что написано? Я Вас а чем-то убеждаю?
          Ваши варианты"исхудать""раболепсвовать". "Лгать" Вы же почему-то не признали в обход справочнику....
          Из тех примеров перевода"не отступайте"и "не отрекайтесь" я поняла только что можно перевестм как не отступать и не отрекаться от истины.

          Комментарий

          • Йицхак
            R.I.P.

            • 22 February 2007
            • 57437

            #110
            Сообщение от Ольга К.
            Ну, я не выискиваю маргинальные переводы.

            Вот, пожалста -
            а никто и не говорит, что ты выискиваешь маргинальные.
            Но ребята решили немножко облегчить себе жизнь - просто пересказав сильно-дальний.
            И ошиблись.
            Достаточно 1) знать прямой смысл слова "обезжириться", (по русски - сдуться) и 2) просто увидеть несуразицу "не лгите и не обманывайте друг друга" (как будто лгать - это не обманывать, а обманывать - это не лгать, а что-то другое, типо разные вещи).

            Комментарий

            • Просто_Жена
              Ветеран

              • 01 May 2016
              • 5265

              #111
              Сообщение от Gamer
              Да, я на собственном опыте уже убедился, что переводы в наглую и открыто подгоняются под свои убеждения

              Так вот и живем.
              Странно, перевод ставит целью передать суть... хотите сказать, что переводчики не поняли сути?

              Комментарий

              • Ольга Владим.
                Ветеран

                • 26 May 2010
                • 48032

                #112
                Сообщение от Йицхак
                а никто и не говорит, что ты выискиваешь маргинальные.
                Но ребята решили немножко облегчить себе жизнь - просто пересказав сильно-дальний.
                И ошиблись.
                Достаточно 1) знать прямой смысл слова "обезжириться", (по русски - сдуться) и 2) просто увидеть несуразицу "не лгите и не обманывайте друг друга" (как будто лгать - это не обманывать, а обманывать - это не лгать, а что-то другое, типо разные вещи).
                Ага, не худейте.
                Устала от засилья атеизма на форуме...

                Комментарий

                • Йицхак
                  R.I.P.

                  • 22 February 2007
                  • 57437

                  #113
                  Сообщение от Просто_Жена
                  Ваши варианты"исхудать""раболепсвовать".
                  Мои?
                  Вы мне льстите.
                  "Лгать" Вы же почему-то не признали в обход справочнику....
                  Потому, что просто посмотрите в словарь, как будет на иврите слово "лгать".
                  Из тех примеров перевода"не отступайте"и "не отрекайтесь" я поняла только что можно перевестм как не отступать и не отрекаться
                  Это и есть смысл этой фразы.
                  НЕ "не лгите", а " не отрицай факты в угоду кому-то/чему-то"

                  Поэтому я большой противник смысловых переводов для язычников. Перевод должен быть как текст - только прямой, буквальный.

                  Комментарий

                  • Просто_Жена
                    Ветеран

                    • 01 May 2016
                    • 5265

                    #114
                    Сообщение от Йицхак
                    а никто и не говорит, что ты выискиваешь маргинальные.
                    Достаточно 1) знать прямой смысл слова "обезжириться", (по русски - сдуться) и 2) просто увидеть несуразицу "не лгите и не обманывайте друг друга" (как будто лгать - это не обманывать, а обманывать - это не лгать, а что-то другое, типо разные вещи).
                    Обезжириться, значит, лишиться тука?

                    Комментарий

                    • Gamer
                      Ветеран

                      • 18 March 2010
                      • 17443

                      #115
                      Сообщение от Просто_Жена
                      Странно, перевод ставит целью передать суть... хотите сказать, что переводчики не поняли сути?
                      Да я ничего не хочу сказать. Просто если в нагую переводят неправильно, причем я заранее поинтересовался о том, что написано в оригинале, то это говорит само за себя.
                      Короче, кто то нагло врет И этот кто то, не я

                      Комментарий

                      • Ольга Владим.
                        Ветеран

                        • 26 May 2010
                        • 48032

                        #116
                        Сообщение от Йицхак
                        Достаточно 1) знать прямой смысл слова "обезжириться", (по русски - сдуться) и 2) просто увидеть несуразицу "не лгите и не обманывайте друг друга" (как будто лгать - это не обманывать, а обманывать - это не лгать, а что-то другое, типо разные вещи).
                        Для Писания это не редкость. Просто Господь поясняет - для таких, как ты, упрямцев. ))
                        Устала от засилья атеизма на форуме...

                        Комментарий

                        • Просто_Жена
                          Ветеран

                          • 01 May 2016
                          • 5265

                          #117
                          Сообщение от Йицхак
                          НЕ "не лгите", а " не отрицай факты в угоду кому-то/чему-то"
                          То есть, "стойте в правде"? Или не подходит?

                          Вот, как знаток иврита, есть ли синонимы для слова"обезжириваться"?

                          Комментарий

                          • Йицхак
                            R.I.P.

                            • 22 February 2007
                            • 57437

                            #118
                            Сообщение от Ольга К.
                            Ага, не худейте.
                            Именно так.
                            А кому будет дано свыше - тот обязательно узнает и поймёт, что эта идиома значит у тех, кому вверено слово Божие.

                            Комментарий

                            • Просто_Жена
                              Ветеран

                              • 01 May 2016
                              • 5265

                              #119
                              Сообщение от Gamer
                              Да я ничего не хочу сказать. Просто если в нагую переводят неправильно, причем я заранее поинтересовался о том, что написано в оригинале, то это говорит само за себя.
                              Короче, кто то нагло врет И этот кто то, не я
                              Наш директор, 2 г ода жил и учился в Штатах Так он плевался, когда увидел, как перевели договор столичные переводчики.

                              Комментарий

                              • Йицхак
                                R.I.P.

                                • 22 February 2007
                                • 57437

                                #120
                                Сообщение от Просто_Жена
                                Вот, как знаток иврита, есть ли синонимы для слова"обезжириваться"?
                                Я не знаток иврита, просто рядом прогуливаюсь.
                                Синонимы обязательно есть.
                                Вам оно зачем?

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от Ольга К.
                                Для Писания это не редкость. Просто Господь поясняет - для таких, как ты, упрямцев. ))
                                Аха. Типо это я упираюсь рогом, что там написано "не лгите".

                                Комментарий

                                Обработка...