Почему нет заповеди "Не лги"?
Свернуть
X
-
Ну, я не выискиваю маргинальные переводы.
Вот, пожалста -
11 Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
12 И не клянитесь именем Моим во лжи: бесчестишь ты имя Элохим твоего; Я Йегова.
13 Не обирай ближнего твоего и не грабительствуй, и не задерживай у себя на ночь заработка наемника до утра.
14 Не злословь глухого и пред слепым не клади претыкания; бойся же Элохим твоего. Я Йегова.
15 Не делайте неправды на суде; не будь снисходителен к нищему и не угождай лицу великому: по правде суди ближнего твоего.
Кдошим (Святые) | ТАНАХУстала от засилья атеизма на форуме...
Комментарий
-
Что я рассказываю Вам о том, что написано? Я Вас а чем-то убеждаю?
Ваши варианты"исхудать""раболепсвовать". "Лгать" Вы же почему-то не признали в обход справочнику....
Из тех примеров перевода"не отступайте"и "не отрекайтесь" я поняла только что можно перевестм как не отступать и не отрекаться от истины.Комментарий
-
а никто и не говорит, что ты выискиваешь маргинальные.
Но ребята решили немножко облегчить себе жизнь - просто пересказав сильно-дальний.
И ошиблись.
Достаточно 1) знать прямой смысл слова "обезжириться", (по русски - сдуться) и 2) просто увидеть несуразицу "не лгите и не обманывайте друг друга" (как будто лгать - это не обманывать, а обманывать - это не лгать, а что-то другое, типо разные вещи).Комментарий
-
Комментарий
-
а никто и не говорит, что ты выискиваешь маргинальные.
Но ребята решили немножко облегчить себе жизнь - просто пересказав сильно-дальний.
И ошиблись.
Достаточно 1) знать прямой смысл слова "обезжириться", (по русски - сдуться) и 2) просто увидеть несуразицу "не лгите и не обманывайте друг друга" (как будто лгать - это не обманывать, а обманывать - это не лгать, а что-то другое, типо разные вещи).Устала от засилья атеизма на форуме...
Комментарий
-
Мои?
Вы мне льстите."Лгать" Вы же почему-то не признали в обход справочнику....
Из тех примеров перевода"не отступайте"и "не отрекайтесь" я поняла только что можно перевестм как не отступать и не отрекаться
НЕ "не лгите", а " не отрицай факты в угоду кому-то/чему-то"
Поэтому я большой противник смысловых переводов для язычников. Перевод должен быть как текст - только прямой, буквальный.Комментарий
-
а никто и не говорит, что ты выискиваешь маргинальные.
Достаточно 1) знать прямой смысл слова "обезжириться", (по русски - сдуться) и 2) просто увидеть несуразицу "не лгите и не обманывайте друг друга" (как будто лгать - это не обманывать, а обманывать - это не лгать, а что-то другое, типо разные вещи).Комментарий
-
Короче, кто то нагло вретИ этот кто то, не я
Комментарий
-
Для Писания это не редкость. Просто Господь поясняет - для таких, как ты, упрямцев. ))Устала от засилья атеизма на форуме...
Комментарий
-
Комментарий
-
Наш директор, 2 г ода жил и учился в Штатах Так он плевался, когда увидел, как перевели договор столичные переводчики.Комментарий
-
Я не знаток иврита, просто рядом прогуливаюсь.
Синонимы обязательно есть.
Вам оно зачем?
- - - Добавлено - - -
Комментарий
Комментарий