Почему сатана захотел быть выше Бога?
Свернуть
X
-
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
-
Вы, как всегда опоздали, я подробнейшим образом разъяснял сие место...
Капиту - не лезьте в те сферы, которые вам лично недоступны, и будет вам щастя...Кадош не хамите.
Представляете, Он-же был и у Иисуса.Какой-то экзотический у Вас Господь Бог (Яхве что ли?)
Чтобы чего-то лишить, надо сначала это что-то дать. То достоинство, которое Он им дал Он у них никогда не отнимал.- лишает ангелов достоинства
И если вы лично не в состоянии сего понять, то просто последуйте совету апостола Павла - "обновляйтесь обновлением ума вашего".
Лучшего совета я вам не дам.Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Не делайте мне скучно, а? Я не так терпелив, как Кадош. Это он может тысячу разжевывать одно и то же особо настойчивым, а я - нет.
Ежели Вы человек пытливый, попробуйте применить метод "от противного". Попробуйте найти хоть одну цитату в Библии, которая подтверждала бы наличие свободы выбора у кого-либо, помимо человека.
Если же Вы толкуете Закон Свободы как всеобщий Закон Вселенной вне зависимости от человека, это Ваше право. Но, повторяю, мнение это основано на иных, нежели Библия, источниках.Последний раз редактировалось Владимир 3694; 01 August 2010, 04:34 PM.Переводы: http://vstromata.livejournal.com/Комментарий
-
У них - это у кого?!
Уважаемый, дело в том, что главный редактор перевода "Радостная Весть" - Валентина Николаевна Кузнецова - православная. А идея этого перевода, как и начало работы над ним, принадлежит Александру Меню. Кроме того, этот перевод издан под эгидой Российского библейского общества (РБО).
Важно отметить, что:
"В рецензировании перевода принимали участие филологи, историки, специалисты по Новому Завету из разных христианских конфессий: С.С.Аверинцев, А.А.Алексеев, игумен Иларион (Алфеев), о. Александр Борисов, А.Э.Графов, М.П.Кулаков, И.А.Левинская, Е.Б.Рашковский, М.Г.Селезнев, Г.А.Сергиенко, Н.Л.Трауберг, А.Л.Хосроев, о. Георгий Чистяков" ( Российское Библейское Общество : Перевод Библии : Радостная Весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого - почитайте на досуге и больше не "умничайте")
Вопросы есть?
P.S. От себя замечу: перевод по лёгкости чтения и понимания смысла (при этом, с достаточно большой долей буквальности перевода) - просто замечательный!IΣ XΣ NIKA
Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. ΑμηνКомментарий
-
Йов, 1.12. Там вроде как Ашем передал право распорядиться всем имуществом Сатану, т.е. дал ему некую свободу в рамках определенного направления.
Т.обр. выбор о цвете надетых носков - это вовсе не выбор, а так.
А ангелы по определению не обладают свободой выбора, на то они и ангелы. Тут видимость свободы - типа можешь имущество сварить, а можешь изжарить, но вот самого Йова не тронь.Не спорь с эхом - последнее слово всё равно за ним.Комментарий
-
Принадлежность к православию - не гарантия точности. К тому же, когда г-жа Кузнецова начинала работу, на название "перевод" она и не претендовала, и именовала свой труд более скромно (и более точно) пересказом. И, надо сказать, ту свою задачу она выполнила прекрасно. Одна беда: Новый Завет для нее - всего лишь сборник раннехристианских литературных памятников. Она (под словом "она" я подразумеваю всю группу товарищей, осуществлявшую этот "проект") пошла на поводу мейнстрима современной библеистики, отрицающей наличие в новозаветных текстах какого-либо иного смысла, помимо буквального (в лучшем случае, с серьезными оговорками - аллегорического). Больше всего удручает произвольный перевод терминов по соображениям "красивости" (о необходимости быть последовательным в замене, к примеру, "чрева" на "брюхо" я уже упоминал в другой теме). Так что, если говорить о точности, перевод православного же епископа Кассиана Безобразова - на голову (а то и не одну) выше перевода "Радостная весть".
Вклад А. Меня в дело популяризации христианства в среде атеистически воспитанной интеллигенции невозможно переоценить. Но и от факта, что РБО распространяет на Библию тот же подход, что и при переводах светской литературы - увы! - тоже никуда не денешься. Вот и этот "перевод" годится, разве что для первичного ознакомления с темой.
Во-первых, Иларион Алфеев давно уже не игумен, но не это главное. А главное - то, что Вы, видать, его рецензии не читали. А то, боюсь, не рискнули бы призывать его в свидетели. А я-таки приведу цитатку:
Полный текст рецензии см. здесь.Знакомство с этим переводом может повергнуть неподготовленного читателя в состояние глубокого шока. Непонятно, на какую аудиторию рассчитывает г-жа Кузнецова. Когда знакомишься с ее переводом, по временам возникает ощущение, будто ты не священный текст читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры... Этот эффект достигается не только за счет своеобразного, скажем так, выбора слов, но и за счет многочисленных прямых искажений текста...
В переводе много неточностей, ничем не оправданных. Слова Апостола Павла (1 Кор. 15, 54), означающие «поглощена смерть победой» («в победу») почему-то переводятся как «Истреблена смерть! Победа!» Слова «великое приобретение благочестие с довольством» (1 Тим. 6, 6) пересказаны таким образом: «Да, религия действительно большой доход, но только для людей, умеющих довольствоваться тем, что у них есть». Лишние слова здесь добавлены, очевидно, для уяснения смысла; впрочем, смысл слов Апостола Павла они не проясняют: скорее, наоборот, затемняют его.
Когда же неточность перевода помножена на сознательное стремление «снизить» стиль и на слабое владение автора русским литературным стилем, впечатление создается совсем удручающее: «Такого же рода и люди, которые втираются в дома и пленяют глупых бабенок. У этих женщин куча грехов и масса желаний А негодяи и мошенники будут идти все дальше из огня да в полымя! и сбивать с пути и других и себя» (2 Тим. 3, 6-13). В греческом тексте нет ни «кучи грехов», ни «массы желаний»: есть «женщины, утопающие в грехах, водимые похотями различными». Надо сказать, что и с точки зрения русского литературного языка выражения «куча грехов» и «масса желаний» недопустимы, так же как по-русски нельзя сказать «втереться в дом»: можно «втереться в доверие», а в дом можно только «вкрасться» (как в синодальном переводе). Наконец, никакого «из огня да в полымя» в греческом тексте нет и в помине: это выражение вставлено переводчицей от себя.
Вопросов нет.Последний раз редактировалось Владимир 3694; 01 August 2010, 04:14 PM.Переводы: http://vstromata.livejournal.com/Комментарий
-
-
Что? Я ? Опять? Ну уж простите профессор, Ваши лекции никогда у меня не вызывали интереса .
Кадош, ведите себя достойно, чай не в синагоге.Капиту - не лезьте в те сферы, которые вам лично недоступны, и будет вам щастя...
Да ну, сколько можно повторять старые глупые шутки.Представляете, Он-же был и у Иисуса.
Он отнял у них чужое достоинство?Чтобы чего-то лишить, надо сначала это что-то дать. То достоинство, которое Он им дал Он у них никогда не отнимал.

Я пытаюсь представить так скать в процессеИ если вы лично не в состоянии сего понять,
Апостол Павел и тавтология. Это могло бы стать темой серьезного исследования.И если вы лично не в состоянии сего понять, то просто последуйте совету апостола Павла - "обновляйтесь обновлением ума вашего".
Лучшего совета я вам не дам.Комментарий
-
Caтана это антихрист. В наше время Бог нанял его, для отделения пшеницы от сорняка.
Библия говорит, что он как ангел света и служители его принимают вид служителей правды (2-е Коринф.11:14-15), противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.(2-e Фессалоник. 2:4)
Храм Божий это там где храниться Библия поместные церкви.Комментарий
-
Прообразно с Иаковом.
Имеется ввиду троичность нашего измерения. Проявление в семи внешних - трех вышних (внутренних) сфирот. Сейчас эпоха Святого Духа, имя которому Правда, что вполне соответствует категории Даат (третей сфиры).
Можно не называть это заветом, но суть от этого остается та, что в этой эпохе всему человечеству необходимо прийти к полной Ясности, т.е. проявленности сокрытого Света:"да будет Бог все во всем"1Кор.15:28
Так, у человека - свободная воля (да, да - нет, нет) у ангелов - добрая воля (да и Аминь).
Сатана так тоже все время говорит? Да и Аминь? Я чего-то не понимаю.
Может это конечно и по Божьему плану, но сатана не похож на послушного. Может ему поручено играть такую роль?. Но именно эта роль отличает его от послушных ангелов, которые собственно ангелами, т.е. вестниками и называются.
Я может быть и тупой, но как Вы это называете?
Цитата из Библии:"И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали [против них], 8 но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе. 9 И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним."Откр.12:7
Война - это не восстание? Это Бог так развлекался, что ли? Бои без правил?
Извините за тупость, но я не могу эту цитату проигнорировать.Комментарий
-
Вовчик тут все очень просто, сатане и его ангелам уготована тьма внешняяя, сатане и его ангелам туда не хочется, но увы их туда принудят пойти. Или по вашему ангелы сатаны имеют выбор?Комментарий
-
А кто Вам сказал, что Сатан "захотел быть выше Б-га"???
Сатан ангел, а у ангела нет своего "я", он не может хотеть или тому подобное.
ангел - сгусток божественной энергии имеющий определенную миссию, один ангел не посылается с 2 задачами, посылает Он 2 ангелов!Комментарий
-
И где здесь свобода выбора???
Он тронул Иова ровно на столько на сколько позволил Бог, и ни волосом больше.
Вот человеку Бог запрещает например убивать, а человек как убивал, так и убивает, это для сравнения.
А ваш пример, как раз и подтверждает, что свободной воли у ангелов нет.Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий
-
Чё-ж щас влезли?
Вы как всегда мимо кассы... Я христианин, хотя вам и не вдомек, что христианское богослужение слизано с синагогального.Кадош, ведите себя достойно, чай не в синагоге.
Вот прям шутки??? А скажите, не Яхве ли давал Закон Моисея???Да ну, сколько можно повторять старые глупые шутки.
Нельзя отнять то, чего у них никогда не было. Я вам уже второй это говорю, хотя у вас все возможно, как в анекдоте:Он отнял у них чужое достоинство?
Стоят Мойша с Сарой в очереди в мавзолей, подходит их очередь. Солдат у мавзолея им: -Быстрее отдайте ему последний долг.
Мойша -Саре: - Ты представляешь, после всех погромов, мы ему еще что-то остались должны...
Я заметил, что у вас это не получается...Я пытаюсь представить так скать в процессе
... которое вам вряд-ли по силам. Бо человек, который не видит главное, а способен лишь уедать оппонента его оговорками, на самом деле мелочная личность, которая сама ни на что не годна.Апостол Павел и тавтология. Это могло бы стать темой серьезного исследования.
Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
Комментарий

Комментарий