Диспут с мусульманами
Свернуть
X
-
Ну а как же без неё то?)))
На самом деле наиболее не предвзятым в тем который что называется " в курсе",является Османов. Переводы Саблукова и Крачковскокго ( которого нет,он не перевел и половины,переводили его ученики)- это все равно что переводы библии атеистами или индусам))) Что то в них есть,но это что то так мало по сравнению с оригиналом...
Ну нет на русском,как это не прискорбно,хоть одного достойного перевода Корана,нет. Уж сколько лет хотят создать комиссию из различных специалистов и сделать один общий перевод ( пока жив к примеру Османов),но кто то денег жмет,кто то не хочет...Комментарий
-
может просто не выгодно делать Коран доступным русскоязычным? (как вариант)...Ну а как же без неё то?)))
На самом деле наиболее не предвзятым в тем который что называется " в курсе",является Османов. Переводы Саблукова и Крачковскокго ( которого нет,он не перевел и половины,переводили его ученики)- это все равно что переводы библии атеистами или индусам))) Что то в них есть,но это что то так мало по сравнению с оригиналом...
Ну нет на русском,как это не прискорбно,хоть одного достойного перевода Корана,нет. Уж сколько лет хотят создать комиссию из различных специалистов и сделать один общий перевод ( пока жив к примеру Османов),но кто то денег жмет,кто то не хочет...
как считаете?Комментарий
-
Наоборот,и то что так старательно переводят и редактируют каждый год свои переводы,различные сектанты- говорит о том что выгодно. Мы ведь здесь по большей части спорим не из за вероучения ислама ( оно основано на Коране арабском и сунне (настоящей)),а ввиду переводов Корана на русский.и кто и как его понял,или кто и какое понимание навязал окружающим.Комментарий
-
Ну а как же без неё то?)))
но для меня не очень убедительно.
согласен полностью.На самом деле наиболее не предвзятым в тем который что называется " в курсе",является Османов.
это да,но там перевод примерно слово в слово(как утверждается).хотя вам виднее,я арабского не знаю.Переводы Саблукова и Крачковскокго ( которого нет,он не перевел и половины,переводили его ученики)- это все равно что переводы библии атеистами или индусам))) Что то в них есть,но это что то так мало по сравнению с оригиналом...
сейчас аляутдинов выпускает,но он суннит.а пока глядя на политику против мусульман внутри страны,не думаю,что такая группа соберется.Ну нет на русском,как это не прискорбно,хоть одного достойного перевода Корана,нет. Уж сколько лет хотят создать комиссию из различных специалистов и сделать один общий перевод ( пока жив к примеру Османов),но кто то денег жмет,кто то не хочет...подташнивает от "христианской любви" замешанной на глупости.
на форуме нет свободы слова.Комментарий
-
а различные сектанты это кто?или вы про арабиста-врача кулиеваНаоборот,и то что так старательно переводят и редактируют каждый год свои переводы,различные сектанты- говорит о том что выгодно.
ага,судя по некоторым постам-люди просто самоутверждаютсяМы ведь здесь по большей части спорим не из за вероучения ислама
при всей моей необразованности в коранистике,но писать про террористов и прочую ахинею(привет участникама ввиду переводов Корана на русский.и кто и как его понял,или кто и какое понимание навязал окружающим.
) после прочтения переводов Крачковского,Саблукова,Османова и Пороховой,да и Кулиева и Аляутдинова здоровый на голову человек не будет.
подташнивает от "христианской любви" замешанной на глупости.
на форуме нет свободы слова.Комментарий
-
Вроде него))) Хотя Кулиев уже давно не просто врач,он член академического состава Бакинского университета,профессиональный ( хотя не знаю точно) переводчик с арабского.
Комплексы)))ага,судя по некоторым постам-люди просто самоутверждаются
В точку. Аляутдинов делает хороший толковый перевод,медленно что правда,очень он загружен и другой работой. Тем не менее вызывает массу негодований у различных "врачей-арабистов" ( салафитов).при всей моей необразованности в коранистике,но писать про террористов и прочую ахинею(привет участникам
) после прочтения переводов Крачковского,Саблукова,Османова и Пороховой,да и Кулиева и Аляутдинова здоровый на голову человек не будет.
Особенно ему не могут простить ответ на один вопрос: можно ли заниматься онанизмом? На что он ответил: дабы не впасть в более тяжкий грех ( например проявить сексуальное насилие) и в отсутствии супруги или возможности женится в данный момент- наименьшим злом будет совершить акт онанизма....- ох они его "полощут" за это))))))Комментарий
-
Библия поднялась до равнозначной любви к родным и ближним, а Коран нет, поэтому в переводе Османова 42/23 некорректно использован термин "любить ближнего", под которым в Библии понимается любовь к каждому, а не только к родным, понимаете?об равнозначности: ближних-родных.ведь пророк требует любви к своим родным- значит фатимидам. Но есть тут загвоздка, в арабском тексте нет смысловой нагрузки: моих,к моим. Всевышний говорит пророку: не проси у них ни золота,ни почета, только любви к родным ( ближним). кто может быть ближе к человеку чем его родные?) Следовательно требование любви к ближним - требование любви в первооснове.
А теперь для сравнения вспомните слова Иисуса: кто не возненавидит отца своего или мать свою- не достоин меня....
Библия призывает любить всех и мать=родную, и соседа=ближнего и пришельца, а Коран призывает любить только родителей и родной клан (типа фатимидов, упомянутых Вами, хотя этого клана при Пророке ещё не было).
Ветхий Завет уже призывает любить не только родителей, но и ближнего и пришельца:
Левит 19:18 ..люби ближнего твоего, как самого себя...
Левит 19: 34. ..пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя
А Новый Завет это, само собой, просто сияние любви ко всем со знаком равенства Бог=Любовь.
А вот Коран учит относиться с любовью только к родителям и не убивать своих детей из бедности:
6:151 ..относиться к родителям с добром, не убивать своих детей, [опасаясь] бедности
Вывод: Библия стоит выше по духовным требованиям к человеку, чем Коран.
B. YoungКомментарий
-
.Вроде него))) Хотя Кулиев уже давно не просто врач,он член академического состава Бакинского университета,профессиональный ( хотя не знаю точно) переводчик с арабского
не читал его перевода,но смотрел видео-опровержение.я понимаю,что вопросы рассматриваемые в этом видео очень важны для мусульман.но для интересующихся-это вопрос не первого порядка.т.ч думаю и такой перевод пойдет для ознакомления.
надо почитать,пока мне больше всего понравился перевод Османова.В точку. Аляутдинов делает хороший толковый перевод,медленно что правда,очень он загружен и другой работой.
ах,в чем опасность ваххабизма.могут запретитьОсобенно ему не могут простить ответ на один вопрос: можно ли заниматься онанизмом?



подташнивает от "христианской любви" замешанной на глупости.
на форуме нет свободы слова.Комментарий
-
Именно так,я вам с самого начала говорил,вернее писал об равнозначности: ближних-родных,вы это просто упустили из виду.вернитесь назад и перечитайте. Я вам так же говорил о том что такие переводчики как Кулиев,Адель,Порохова-избегают переводить текст близко по смыслу и к оригиналу ( ведь пророк требует любви к своим родным- значит фатимидам).
Но есть тут загвоздка,в арабском тексте нет смысловой нагрузки: моих,к моим. Всевышний говорит пророку: не проси у них ни золота,ни почета,только любви к родным ( ближним). А теперь,дорогой мой филолог,обьясните,кто может быть ближе к человеку чем его родные?) Следовательно требование любви к ближним- требование любви в первооснове. А теперь для сравнения.вспомните слова евангелиста которые он вкладывает в уста пророка Иисуса: кто не возненавидит отца своего или мать свою- не достоин меня....
И теперь.как христианка,обьясните мне такую вещь,как кто то может требовать любви к врагам,и называть это добродетелью,когда требует ненависти к тем,кто в нем нуждается,в его любви,прежде всего?
И еще,на счет любви к врагам,в параллельной теме я писал ответ в этом же смысле,приводя пример.приведу его и здесь: я люблю змей,но если гадюка заползет ко мне во двор,на участок или в дом-я не мешкая её убью,дабы она не причинила вреда моим детям и жене. Любить врагов- это не благородство и не добродетель.
Потому что любовь к врагам позволяет людям не впадать в осмысленную жестокость.
Коран и Талмуд разрешают впадать в осмысленную жестокость.
Потому где правит Коран и Талмуд все вокруг мертво.
А теперь вспомним слова Спасителя и не будем брехать, что все время делает этот мусульманин:
Слова Спасителя: «Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, ибо Я пришел разделить человека с отцом его и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
И враги человеку домашние его.
Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее».
Где Исус призвал к ненависти к домашним ?
Это первое.
И второе.
Эти слова императора византийского Исуса Комнина.
Потому он принес меч и приказывал казнить виновных, невзирая на родство с Ним.
А если у этого мусульманина сын убьет иноверца, мусульманин как ядовитая гадюка будет согласно Корана прятать и любить его.
Потому как отнял мусульманин Сына у Аллаха и любит мусульманин только своих детей единоверных.
Нет Бога кроме Аллаха и Исус Сын Его.Последний раз редактировалось briar; 28 June 2011, 10:48 AM.Нет Бога кроме Аллаха и Иса Замысел Его.
Град Китеж видим для принявших Дух Истины.Комментарий
-
Значит есть перевод Корана на русский от Бога, а есть не от Бога? Тогда какой от Бога и чем ты это подтвердишь?Наоборот,и то что так старательно переводят и редактируют каждый год свои переводы,различные сектанты- говорит о том что выгодно. Мы ведь здесь по большей части спорим не из за вероучения ислама ( оно основано на Коране арабском и сунне (настоящей)),а ввиду переводов Корана на русский.и кто и как его понял,или кто и какое понимание навязал окружающим.Комментарий
-
Коран в отличии от библии,возводит деятельную,практичную любовь ко всем в ранг столпа веры. Библия же призывает к аморфной или харитативной любви,и то,по желанию. Вывод,Коран стоит выше по духовным и практичным требованиям к человеку,чем библия.Библия поднялась до равнозначной любви к родным и ближним, а Коран нет, поэтому в переводе Османова 42/23 некорректно использован термин "любить ближнего", под которым в Библии понимается любовь к каждому, а не только к родным, понимаете?
Библия призывает любить всех и мать=родную, и соседа=ближнего и пришельца, а Коран призывает любить только родителей и родной клан (типа фатимидов, упомянутых Вами, хотя этого клана при Пророке ещё не было).
Ветхий Завет уже призывает любить не только родителей, но и ближнего и пришельца:
Левит 19:18 ..люби ближнего твоего, как самого себя...
Левит 19: 34. ..пришлец, поселившийся у вас, да будет для вас то же, что туземец ваш; люби его, как себя
А Новый Завет это, само собой, просто сияние любви ко всем со знаком равенства Бог=Любовь.
А вот Коран учит относиться с любовью только к родителям и не убивать своих детей из бедности:
6:151 ..относиться к родителям с добром, не убивать своих детей, [опасаясь] бедности
Вывод: Библия стоит выше по духовным требованиям к человеку, чем Коран.
Комментарий
-
Этот мусульманин просто создание перлов.
Это понятно, мусульманская любовь к мусульманам очень практична.
Ты еще Коран поваренной книгой назови.
По сварению из разных ингридиентов немусульманских истинных мусульман.


Нет Бога кроме Аллаха и Иса Замысел Его.
Град Китеж видим для принявших Дух Истины.Комментарий

Комментарий