СергейНик
Я просил Вас прокомментировать представленный перевод, а Вы мне подсовываете непонятно что. Не думаю, что академик Крачковский знает арабский язык хуже Вас и 8:39 перевел неправильно. Любой нормальный человек будет защищать свою родину от захватчиков с оружием в руках. Но мой вопрос касается совсем другого - принуждения в вере. Вот аяты 2-6 "А у тех, которые уверовали и творили благие деяния, и уверовали в то, что было ниспослано Мухаммаду, - а это - истина от их Господа, - Он загладит дурные деяния и упорядочит их состояние.(3). Это - за то, что те, которые не веровали, последовали за ложью, а те, которые уверовали, последовали за истиной от их Господа. Так приводит Аллах людям подобия их! (4). А когда вы встретите тех, которые не уверовали, то - удар мечом по шее; а когда произведете великое избиение их, то укрепляйте узы.Либо милость потом, либо выкуп, пока война не сложит своих нош. Так! А если бы пожелал Аллах, Он помог бы Себе против них, но (это для того,) чтобы одних испытать другими. А у тех, которые убиты на пути Аллаха, - никогда Он не собьет с пути их деяний: (5). Он поведет их и сохранит в порядке их состояние (6). и введет их в рай, который Он дал им узнать."
Как видим ничего подобного в приведенной Вами цитате Сура 47 МУХАММАД47:4-6 нет. Я обращаюсь к самым известным переводам Корана - Крачковского, Османова, Пороховой. Как мы можем обсуждать Коран если совершенно непонятно откуда Вы берете Ваши цитаты?
8:39. Продолжайте вести борьбу против тех, кто не уверовал
Как видим ничего подобного в приведенной Вами цитате Сура 47 МУХАММАД47:4-6 нет. Я обращаюсь к самым известным переводам Корана - Крачковского, Османова, Пороховой. Как мы можем обсуждать Коран если совершенно непонятно откуда Вы берете Ваши цитаты?
Комментарий