Зачем монашество ?
Свернуть
X
-
-
Эти слова принадлежат Франциску?
"Я не сознаю за собою никакого прегрешения, которое не искупил бы исповедью и покаянием"
И на смертном одре.
"Я прощаю всем моим братьям, как присутствующим, так и отсутствующим, их обиды и их заблуждения и отпускаю им грехи их, насколько это во власти моей". Заметьте - не просит прощения даже перед смертью; напротив, сам прощает. И, наконец, заканчивает он свою жизнь с полным осознанием своей праведности: "Я исполнил то, что должен был исполнить".
Без покаяния.Последний раз редактировалось Григорий Р; 24 August 2019, 06:07 AM.Комментарий
-
-
Комментарий
-
2) Нет, не вернемся, я уже неоднократно привел из католического источника. Что касается Вами приведенной цитаты, то я уже тоже приводил из материала архимандрита Августина (Никитина):
Как бы отвечая на упреки епископа Игнатия Брянчанинова, автор одного из жизнеописаний св. Франциска З. А. Венгерова, пишет: «Вся жизнь Франциска Ассизского проникнута была двумя основными чертами его натуры смирением и светлейшей радостью. Смирением объясняется высота самоотречения, на которое способен был этот человек: ему воздавали почти божеское поклонение, и, несмотря на это, он готов был всегда подчиниться последнему из братьев и считал себя лишь случайным орудием Божественной любви, распространяющейся на людей через его посредство».
Такого же взгляда на личность св. Франциска придерживается целый ряд отечественных авторов. К их числу относится Петр Константинович Иванов, автор книг «Смирение во Христе» и «Тайна святых». Он приводит отрывок из жития св. Франциска, где повествуется о том, как тот, постившись сорок дней и сорок ночей по примеру Христа, съел всё же полхлеба из двух, только бы не походить целиком на своего Божественного Учителя и не дать повод к самомнению.
4) Тот-же архимандрит Августин и Парфентьев, пишут что бытовали легендарные сказания о святых, которые были например далеки от аутентичных. В западной традиции, есть акцент на подражании Христу и авторы легенд, например вполне могли такое про Франциска написать, придав ему ходатайственное заступничество, Венгерова же пишет, что ему воздавали почти божеское поклонение. Тот-же Лодыженский использовал легендарные сказания о Франциске, да и архимандрит Августин (Никитин) пишет, что Игнатий (Брянчанинов) не располагал «каноническим» текстом жития св. Франциска; в его эпоху на западе бытовали легендарные жизнеописания «бедняка из Ассизи».Последний раз редактировалось Денис Нагомиров; 24 August 2019, 06:29 AM.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Основой издания явилось сочинение нем. католич. богослова, учителя риторики Мюнхенской семинарии ордена иезуитов Иеремии Дрекселя «Heliotropium, seu conformatio humanae voluntatis cum divina», изданного в 1627 г. в Мюнхене. «Heliotropium» в 1630 г. был переведен на польский язык, а в 1688 г. в Москве издан перевод с польского на русский иеродиакона Феофана. Свт. Иоанн взял для перевода латинский текст, переработал его, адаптировав для православного русского читателя. В русском переложении сочинение «настолько органично вошло в круг популярного православного назидательного чтения, что уже неразрывно связывается с именем своего переводчика»(Гумеров А., свящ. Предисловие // Иоанн (Максимович), митр. Илиотропион. М., 2008. С. 4).Комментарий
-
Так, П. М. Бицилли (1879-1953), автор монографии «Элементы средневековой культуры», пишет: «Почитание св. Франциска в некоторых кругах сводится к мелочному выискиванию «сообразований» его с Христом: параллелизм должен быть выдержан до конца, в самых, казалось бы, незначащих подробностях; в человеке-символе важна именно символическая его сторона; за сходством во внешних обстоятельствах жизни поэтому признается особенная ценность».
Архимандрит Августин (Никитин). Святой Франциск Ассизский и преподобный Серафим Саровский | Санкт-Петербургская Духовная АкадемияКомментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Основой издания явилось сочинение нем. католич. богослова, учителя риторики Мюнхенской семинарии ордена иезуитов Иеремии Дрекселя «Heliotropium, seu conformatio humanae voluntatis cum divina», изданного в 1627 г. в Мюнхене. «Heliotropium» в 1630 г. был переведен на польский язык, а в 1688 г. в Москве издан перевод с польского на русский иеродиакона Феофана. Свт. Иоанн взял для перевода латинский текст, переработал его, адаптировав для православного русского читателя. В русском переложении сочинение «настолько органично вошло в круг популярного православного назидательного чтения, что уже неразрывно связывается с именем своего переводчика»(Гумеров А., свящ. Предисловие // Иоанн (Максимович), митр. Илиотропион. М., 2008. С. 4).Комментарий
-
Комментарий
-
Пока не ответите на мои два вопроса, со своими простынями не уводите дискуссию в другую область!
1. Мне хотелось бы получить прямые цитаты преп. Максима Исповедника о том, что "Он говорит, что Мелхиседек отличается от Бога по природе, но по обожению уже не отличается от Бога по благодати. В Мелхиседеке Христос отобразился настолько подобно, что осталась только разница по Божественной природе Христа и всё."
Прошу мне их предоставить.
2. Вы приводите источник очень странный и весьма неблагонадежный, мягко говоря...Сами-то поняли? И при этом меня уверяете, что я должна этому источнику верить, а вот православному дьякону Алексию Бекорюкову и Лодыженскому М.В. я почему- то не должна доверять, вот интересно- почему же?
А так же жду ваших комментариев:
«Знаешь ли, сказал
Христос, что Я сделал? Я даровал тебе Стигматы,
знаменья Моих Страстей, так, чтобы ты стал Моим гон-
фал оньером (знаменосцем). И как Я в день смерти Моей
сошел в ад и все души, какие там были, вывел силою этих
Моих язв, так и тебе дозволю каждый год в день смерти
твоей входить в чистилище и все души трех твоих Орденов
Меньших братьев, Сестер и Воздержанных, и
даже других, тех, кто просто чтили тебя верно, все эти
души, сколько их там найдешь, выведешь ты силою твоих
Стигматов и приведешь во славу рая, и уподобишься
Мне в смерти, как уподобился в жизни».Комментарий
Комментарий