Разница между нами в том, что Вы опять сошлетесь на себя лично ( "не вижу"-- первое лицо единственного числа), тогда как с моей стороны последует ссылка на анализ одного вполне себе авторитетного библеиста. С его точкой зрения можно спорить, но она, как минимум, есть и к ней представлены доказательства.
Предлагаю открыть Писание и проверить, что же там "беззаконием", все же, названо:
Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его, ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;
Псалом 35
Итак, речь о постоянных кознях праведным. Но Ваша "праведность" под вопросом, во-первых, и никаких "козней" я Вам не подстраивал, во-вторых.
Это первое.
Второе, нигде статус закона мной не отрицался. Просто, ВЫ не в курсе, что Десять Заповедей сформулированы в виде увещеваний. От этой Вашей личной неосведомленности Закон не перестает быть таковым.
"Я вам"-- первое лицо единственного числа. Не принимаетсая.
Нет. Вы не имеет права судить других после того, как подписали таковую.
Вы задаете очень правильные вопросы. Они исчерпывающе объясняют абсурдность абсолютного восприятия, якобы, существующего в Новом Завете запрета на всякую клятву.
Снова первое лицо единственного числа. Не принимается.
Потому что Вы никто и звать Вас -- никак. Про это, кстати, в Библии написано. Могу даже пальцем ткнуть, где.
Согласен. Полностью подписываюсь.
Совершенно верно. Именно в виде увещеваний. В данном конкретном случае Господь увещевает Свой избранный народ.
Как раз на примере заповеди "не убивай" Леонид Мацих и демонстрирует увещевательную природу Декалога. См. выделенное:
Л. МАЦИХ: Во-первых, перевод неверный, потому что он не с оригинала, не с иврита, а с греческого. В синодальном переводе, который, в принципе, очень неплох, много такого рода неточностей. Они обусловлены тем, что это перевод с перевода. Что касается заповеди «не убий», тоже кратенько скажу. В языке иврит и в нынешнем, и в библейском есть такая форма грамматическая ее нет в русском языке, но есть, например, в английском, - отрицательный императив. You do not - не делай того-то, не совершай того-то. И поскольку заповеди по-русски переведены как «НЕ» - не прелюбодействуй, не убивай, не кради то мы должны были предположить бы, что там стоит такая форма, на иврите она звучит «аль» - «не делай того-то». Но там нет такого «аль», а стоит «лё», что означает в правильном переводе: «да не совершишь ты того-то». То есть, там, во-первых, не запрет, а увещевание это колоссально меняет всю картину! Это не запрет, а увещевание, а это говорит о том, что бог в иных категориях говорит с людьми. Кроме того, заповедь «не убий» не содержит запрета на убийство вообще. Она говорит по-русски, к сожалению, нет такого количества синонимов этого термина, но условно можно перевести так: «не совершай криминального убийства, не убивай из ревности, по пьянке, из жадности, из зависти». Вот в криминальном смысле «не убивай». Но нет запрета убивать в армии, или убивать, скажем, для людей, которые служат стражниками, сейчас полицейскими. Нет запрета убивать грабителя, или убийцу, или насильника таких запретов нет. Это было бы бессмысленно! Если бы заповедь «не убий» понималась так, как это, к сожалению, неправильно понимают многие как полный запрет на убийство не было бы в библии дальше указания на то, что вот таких-то отступников следует таким-то образом убить, так-то казнить. Это было бы либо глупостью, либо лицемерием. Можно наказывать смертью, библия ничего против этого не имеет. И воевать, разумеется, можно, поскольку это горькая необходимость. А нельзя убивать в криминальном смысле, в смысле того, что карается Уголовным кодексом. Такие-то дела. И это подтверждается грамматически. Любой человек, который знает библейский иврит, вам это подтвердит.
Взято здесь-- там же можно и прослушать.
Снова первое лицо единственного числа. Ваш личный авторитет не значит для меня ровным счетом ничего.
Тем не менее, и на песках можно возводить жилые строения. Это во-первых. Точнее, во-вторых. А, во-первых, опять же, видим увещевание: Иисус увещевает к исполнению. И нигде не пишет "должен" и "обязан".
Что, впрочем, имеет второстепенное значение. Первостепенное значение имеет то, что отрицание Иисусом клятвы не является абсолютным-- это видно по греческому тексту как Евангелия от Матфея, так и послания Апостола Иакова. Увы, Синодальный Перевод не вполне точен...
Это Ваше право.
Я не разделяю Вашего пессимизма. Не отчаивайтесь! Для Вас еще не всё потеряно! Вам никогда не поздно заглянуть в текст оригинала! Мир Библии Синодальным Переводом не ограничивается.
Ценю Вашу самокритику. Признание своих ошибок-- это всегда позитивно. Надеюсь, Вы впредь воздержитесь от реплик про "поврежденный ум", "беззаконие", "злобу" и что там еще у Вас было.
Исправиться никогда не поздно и Ваше завуалированное покаяние я очень ценю.
Вы считаете допустимым использовать ссылку на Писание как средство шантажа? Что это за неуважение к Писанию с Вашей стороны? Библия Вам что? Бульварное чтиво?
Моя "гордыня" тут ни при чем-- при чем Писание. А по нему Вы лично, действительно, никто и звать Вас никак. То есть, Вы себя с пророческим ослом (!) сравниваете, а в гордыне обвиняете меня. Оригинально-с.
По тексту-- увещевание. Причем, не о всякой клятве, а вполне конкретной: ложной клятве.
Искренне благодарю.
Я христианин.
Сударь, я на Вас потратил несколько часов своего времени. Это "презрение"?
Пока что мы видим, что "образумлялкой" не выросли, т.к. не знаете ни Писаний, ни Силы Божией. А Писаний Вы, действительно, не знаете. Синодальный Перевод-- не есть само Слово-- это перевод перевода перевода пересказа.
А вот Вы уже и "вечностью" моей дерзаете распоряжаться. Индульгенциями еще не начали торговать?
(Это у меня юмор такой)
Я на Вас потратил уйму времени. Именно на дискуссию с Вами-- на беседу о Слове. А что в ответ? Угрозы и оскорбления? Вы точно уверены, что правильно оцениваете ситуацию?
Про "повержденный ум" я Вам не писал. "Никто и звать никак" хамством не является-- это парафраз на Писание и относится ко всем людям без исключения.
Доказывайте.
Если Вы некомпетентны, то ничем не могу помочь. Мы с Вами были в заведомо равных условиях. Если Вы не воспользовались своими талантами, чтобы провести более глубокий анализ Писания, то это никак не может быть моей проблемой.
Вот пусть это Христос решает на суде. Я не буду трубить о своих делах на людях, тем более, что делами всё равно не оправдается человек.
Вы об этих увещеваниях (опять же) не вспоминали, когда ссылались на своё членство в Совете форума. С какой стати требуете от меня следовать этим рекомендациям?
"Самовозвыситься"? На интернет-форуме? В виртуале? Если память не изменяет, самовозвышение имело место лишь с Вашей стороны. Меня же "статус" не интересует принципиально-- ни Ваш, ни мой собственный. Меня интересует только истина и соответствие высказываний истине в мире фактов и событий. И больше ничего . Сам факт возражения Вам лично и представления ранее Вам не известных сведений унижением являться не может, по-определению. Если же Вы, всё же, считаете возможным "унизиться" и "оскорбиться", то это только и исключительно Ваше личное дело.
И опять угрожаете.
Даже не смешно.
Предлагаю открыть Писание и проверить, что же там "беззаконием", все же, названо:
Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его, ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;
Псалом 35
Итак, речь о постоянных кознях праведным. Но Ваша "праведность" под вопросом, во-первых, и никаких "козней" я Вам не подстраивал, во-вторых.
Это первое.
Второе, нигде статус закона мной не отрицался. Просто, ВЫ не в курсе, что Десять Заповедей сформулированы в виде увещеваний. От этой Вашей личной неосведомленности Закон не перестает быть таковым.
"Я вам"-- первое лицо единственного числа. Не принимаетсая.
Нет. Вы не имеет права судить других после того, как подписали таковую.
Вы задаете очень правильные вопросы. Они исчерпывающе объясняют абсурдность абсолютного восприятия, якобы, существующего в Новом Завете запрета на всякую клятву.
Снова первое лицо единственного числа. Не принимается.
Потому что Вы никто и звать Вас -- никак. Про это, кстати, в Библии написано. Могу даже пальцем ткнуть, где.
Согласен. Полностью подписываюсь.
Совершенно верно. Именно в виде увещеваний. В данном конкретном случае Господь увещевает Свой избранный народ.
Как раз на примере заповеди "не убивай" Леонид Мацих и демонстрирует увещевательную природу Декалога. См. выделенное:
Л. МАЦИХ: Во-первых, перевод неверный, потому что он не с оригинала, не с иврита, а с греческого. В синодальном переводе, который, в принципе, очень неплох, много такого рода неточностей. Они обусловлены тем, что это перевод с перевода. Что касается заповеди «не убий», тоже кратенько скажу. В языке иврит и в нынешнем, и в библейском есть такая форма грамматическая ее нет в русском языке, но есть, например, в английском, - отрицательный императив. You do not - не делай того-то, не совершай того-то. И поскольку заповеди по-русски переведены как «НЕ» - не прелюбодействуй, не убивай, не кради то мы должны были предположить бы, что там стоит такая форма, на иврите она звучит «аль» - «не делай того-то». Но там нет такого «аль», а стоит «лё», что означает в правильном переводе: «да не совершишь ты того-то». То есть, там, во-первых, не запрет, а увещевание это колоссально меняет всю картину! Это не запрет, а увещевание, а это говорит о том, что бог в иных категориях говорит с людьми. Кроме того, заповедь «не убий» не содержит запрета на убийство вообще. Она говорит по-русски, к сожалению, нет такого количества синонимов этого термина, но условно можно перевести так: «не совершай криминального убийства, не убивай из ревности, по пьянке, из жадности, из зависти». Вот в криминальном смысле «не убивай». Но нет запрета убивать в армии, или убивать, скажем, для людей, которые служат стражниками, сейчас полицейскими. Нет запрета убивать грабителя, или убийцу, или насильника таких запретов нет. Это было бы бессмысленно! Если бы заповедь «не убий» понималась так, как это, к сожалению, неправильно понимают многие как полный запрет на убийство не было бы в библии дальше указания на то, что вот таких-то отступников следует таким-то образом убить, так-то казнить. Это было бы либо глупостью, либо лицемерием. Можно наказывать смертью, библия ничего против этого не имеет. И воевать, разумеется, можно, поскольку это горькая необходимость. А нельзя убивать в криминальном смысле, в смысле того, что карается Уголовным кодексом. Такие-то дела. И это подтверждается грамматически. Любой человек, который знает библейский иврит, вам это подтвердит.
Взято здесь-- там же можно и прослушать.
Снова первое лицо единственного числа. Ваш личный авторитет не значит для меня ровным счетом ничего.
Тем не менее, и на песках можно возводить жилые строения. Это во-первых. Точнее, во-вторых. А, во-первых, опять же, видим увещевание: Иисус увещевает к исполнению. И нигде не пишет "должен" и "обязан".
Что, впрочем, имеет второстепенное значение. Первостепенное значение имеет то, что отрицание Иисусом клятвы не является абсолютным-- это видно по греческому тексту как Евангелия от Матфея, так и послания Апостола Иакова. Увы, Синодальный Перевод не вполне точен...
Это Ваше право.
Я не разделяю Вашего пессимизма. Не отчаивайтесь! Для Вас еще не всё потеряно! Вам никогда не поздно заглянуть в текст оригинала! Мир Библии Синодальным Переводом не ограничивается.
Ценю Вашу самокритику. Признание своих ошибок-- это всегда позитивно. Надеюсь, Вы впредь воздержитесь от реплик про "поврежденный ум", "беззаконие", "злобу" и что там еще у Вас было.

Вы считаете допустимым использовать ссылку на Писание как средство шантажа? Что это за неуважение к Писанию с Вашей стороны? Библия Вам что? Бульварное чтиво?
Моя "гордыня" тут ни при чем-- при чем Писание. А по нему Вы лично, действительно, никто и звать Вас никак. То есть, Вы себя с пророческим ослом (!) сравниваете, а в гордыне обвиняете меня. Оригинально-с.

По тексту-- увещевание. Причем, не о всякой клятве, а вполне конкретной: ложной клятве.
Искренне благодарю.
Я христианин.
Сударь, я на Вас потратил несколько часов своего времени. Это "презрение"?
Пока что мы видим, что "образумлялкой" не выросли, т.к. не знаете ни Писаний, ни Силы Божией. А Писаний Вы, действительно, не знаете. Синодальный Перевод-- не есть само Слово-- это перевод перевода перевода пересказа.
А вот Вы уже и "вечностью" моей дерзаете распоряжаться. Индульгенциями еще не начали торговать?

Я на Вас потратил уйму времени. Именно на дискуссию с Вами-- на беседу о Слове. А что в ответ? Угрозы и оскорбления? Вы точно уверены, что правильно оцениваете ситуацию?
Про "повержденный ум" я Вам не писал. "Никто и звать никак" хамством не является-- это парафраз на Писание и относится ко всем людям без исключения.
Доказывайте.
Если Вы некомпетентны, то ничем не могу помочь. Мы с Вами были в заведомо равных условиях. Если Вы не воспользовались своими талантами, чтобы провести более глубокий анализ Писания, то это никак не может быть моей проблемой.
Вот пусть это Христос решает на суде. Я не буду трубить о своих делах на людях, тем более, что делами всё равно не оправдается человек.
Вы об этих увещеваниях (опять же) не вспоминали, когда ссылались на своё членство в Совете форума. С какой стати требуете от меня следовать этим рекомендациям?
"Самовозвыситься"? На интернет-форуме? В виртуале? Если память не изменяет, самовозвышение имело место лишь с Вашей стороны. Меня же "статус" не интересует принципиально-- ни Ваш, ни мой собственный. Меня интересует только истина и соответствие высказываний истине в мире фактов и событий. И больше ничего . Сам факт возражения Вам лично и представления ранее Вам не известных сведений унижением являться не может, по-определению. Если же Вы, всё же, считаете возможным "унизиться" и "оскорбиться", то это только и исключительно Ваше личное дело.
И опять угрожаете.

Комментарий