Ученные с мировым именем против "Перевода Нового Мира" !!!
				
					Свернуть
				
			
		
	X
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Опять послали...
 При этом забыли ответить на мои вопросы: Межконфессиональный Христианский Форум - Показать сообщение отдельно - Ляпы в переводе Нового Мира.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Такой перевод не искажает смысла.
 Духи-личности, это духовные создания (ангелы) Дух Божий не творение а неотьемлемая сила.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Там нет о сотворении Ангелов, там о радостных восклицаниях Ангелов, когда Бог творил землю. Синодальный перевод переведя "в начале сотворил небо и землю" вводит читающих в заблуждение, сотворению Ангелов просто не отводит места.
 Там вообще нет таких слов "действующая сила".Т.е. все-таки не действующая сила? Так. В иврите Дух женского рода, в греческом - среднего.P.S. По поводу женского рода, слышал, что это в семитских языках, а не в греческом. Не так? Так. В иврите Дух женского рода, в греческом - среднего.P.S. По поводу женского рода, слышал, что это в семитских языках, а не в греческом. Не так?Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Ну как же не искажает, раз Вы сами написали, что правильнее перевести иначе? Вы уж разберитесь.
 
 Разве сила может любить? Как сила вообще может иметь какие-то чувства?Духи-личности, это духовные создания (ангелы) Дух Божий не творение а неотьемлемая сила.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Не вижу особой разницы между "в начале" или "в начале сотворения".
 
 В ПНМ такое есть. Это и разбираем.Там вообще нет таких слов "действующая сила".
 
 Ясно, спасибо.Так. В иврите Дух женского рода, в греческом - среднего.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Давно разобрался....
 Так же как ветер может "хотеть" дуть. Кровь может вопить из земли, грех-царствовать, смерть-приходить......Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 А носители языка вполне видят.
 Вот у Господа, Бога твоего, небо и небеса небес, земля и все, что на ней; (Втор,10:14) или И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небеса небес не вмещают Его? (2 Пар,2:6)
 Как видишь небо отдельно, а Небеса Небес - совершенно отдельно, а Синодальный сливает их в одно, и далее по тексту невесть откуда выскакивают Ангелы, которые радостно восклицали при сотворении Земли, которая сотворена в начале (т.е. по смыслу Синодального - до Ангелов).Я ПНМ пока не читал, хотя знакомый мне специалист (не СИ) сказал, что в общем лучше Синодального.В ПНМ такое есть. Это и разбираем.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Не мешайте в кучу.
 Давайте с ветром разберемся. Если он может любить, наставлять и пр., значит применять слово ветер некорректно. Надо применять слово ДУХ.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 ИМХО этот вопрос не сильно влияет на спасение.
 
 Да, согласен. Но, не заморачивался по этому поводу.Как видишь небо отдельно, а Небеса Небес - совершенно отдельно, а Синодальный сливает их в одно, и далее по тексту невесть откуда выскакивают Ангелы, которые радостно восклицали при сотворении Земли, которая сотворена в начале (т.е. по смыслу Синодального - до Ангелов).
 А что там про сотворение Иисуса Христа написано?
 
 Тут, как и при оценке голоса певца, только личный опыт нужен.Я ПНМ пока не читал, хотя знакомый мне специалист (не СИ) сказал, что в общем лучше Синодального.
 Начало уже говорит о многом:
 Бытие 1:1-31
 1 В начале Бог сотворил небеса и землю.
 2 Земля была бесформенна и пуста, и на поверхности водной пучины была тьма, и действующая сила Бога носилась над поверхностью вод.
 
 И тут тоже прикольно:
 3 Иоанна 1-14
 1 Старейшина дорогому Га́ию, которого я поистине люблю.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Йицхак. Как я понял вы не СИ. Вы что к СИ записались в адвокаты? Вы разве не знаете, что ОСБ учит, что все не СИ, и вы в том числе, попадаете под гнев Бога. То есть они вас отправляют в геену вместе с сатаной и дьяволом. Вам нравиться это? Разве, что вам все равно, если вы не верующий. А я так понял - вы иудей.Последний раз редактировалось Neofit-1; 30 June 2010, 07:30 AM.תשתדל לראות קרן אור במקום שאחרים רואים רק אפלה
 
 Тиштадель лир'от керэн 'ор ба-маком ше-ахерим ро'им рак афела.
 Staraj się dojrzeć promyk światła tam, gdzie inni widzą tylko ciemność.
 Старайтесь увидеть луч света там, где другие видят только темноту.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Да. Но хочется точности смысла.Не понял, где? Ты о ПНМ? Так я его пока не читал.А что там про сотворение Иисуса Христа написано?Да, тут явная деноминационная прибамбасина. Но перевод ПНМ не только из этой фразы состоит.Тут, как и при оценке голоса певца, только личный опыт нужен.
 Начало уже говорит о многом:
 2 Земля была бесформенна и пуста, и на поверхности водной пучины была тьма, и действующая сила Бога носилась над поверхностью вод.
 Будешь смеяться - но тут точно. Равно как епископы переведены точно - надзиратели. И т.п.И тут тоже прикольно:
 3 Иоанна 1-14
 1 Старейшина дорогому Га́ию, которого я поистине люблю.
 Но слово "экклесиа" всё равно не перевели  Комментарий

 
		
	 
							
						 
		
	 
		
	 
		
	
Комментарий