указывает апостолу текст из Притч. Нет сомнений, что он переходит от использования רֵאשִׁית «начало» в Прит. 8:22, указывающего на Христа, к тому же слову, использованному в описании творения в книге Бытие, где оно стоит самым первым словом Еврейской Библии, בְּרֵאשִׁית бэрэши́т «В начале». И теперь я постараюсь показать это, через всестороннее исследование слов Св. Павла. Но прежде надо отметить, что связь между отрывком из Притч и отрывком из Бытия была бы хорошо заметна учёному раввину, и действительно такого рода параллели можно найти в раввинистической литературе.
В Мидраше Брэшит раба, замечательном комментарии на книгу Бытие, рабби Г̃ошайа (ок. III века н.э.) начинает с обсуждения стиха Прит. 8:30, где Мудрость говорит: Тогда я была при Нём как амо́н («главный мастер»). После разбора различных толкований слова амо́н он продолжает следующим образом. Другое толкование слова амо́н есть омэ́н «работник». Закон1 говорит: «Я был рабочим инструментом у Святого, да будет благословен Он». В мирских делах, когда царь решает построить дворец, он не полагается лишь на свои знания, но у него есть планы на пергаменте (διφθέραι) и чертёжные дощечки (πίνακες), чтобы знать, как строить комнаты и двери. Подобно и Святый, да будет благословен Он, сверялся с Законом, когда творил сей мир. Закон же говорит, Посредством рэши́т сотворил Бог; и нет иного рэши́т, кроме Закона; сравните это с отрывком Господь обрёл меня как рэши́т пути Своего.
Аналогичную связь между двумя отрывками из Ветхого завета, которую проводит рав. Г̃ошайа, интерпретируя роль Закона, как рэши́т в Творении, мы находим также у Св. Павла в Кол. 1:15-18, и относит он это к Христу: ὅς ἐστιν . . . πρωτότοκος πάσης κτίσεως, ὅτι ἐν αὐτῷ ἔκτισθη τὰ πάντα, ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπι τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι᾽ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται· καὶ αὐτός ἐστι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε. καὶ αὐτός ἐστι ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτός πρωτεύων.
Здесь подробное изложение идеи Бэрэши́т из Быт. 1:1 в раввинистическом стиле. Даны три толкования прелога бэ, а потом четыре толкования существительного рэши́т: и он приходит к выводу, что каждый вариант толкования исполняется во Христе.
Позвольте мне представить последовательное изложение слов Св. Павла, чтобы проиллюстрировать, как, по моему мнению, эта идея сформировалась у него.
Христос есть Перворожденный из всего творения, ибо написано (в Прит. 8:22 и далее), Господь породил меня как рэши́т пути Своего, предшественницу дел Своих издавна. От вечности соткал меня . . . когда не существовали бездны я родилась. Этот отрывок напрямую связан с Быт. 1:1, где написано Бэрэши́т сотворил Бог небо и землю. Предлог бэ с существительным рэши́т может означать «в» (В рэши́т сотворил Бог); отсюда «В НЁМ создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли». Кроме того, данный предлог может переводиться «посредством» (С помощью рэши́т); отсюда «всё сотворено ЧЕРЕЗ НЕГО».2 Но также данный предлог может переводиться «внутрь» (Внутрь рэшит); откуда следует, что творение стремится В НЕГО.3 Теперь переходим к существительному рэши́т. Обычно это слово переводится «начало»; отсюда Христос есть «ПРЕЖДЕ всякой твари». У данного слова может быть значение «суммарный итог»; поэтому «всё В ИТОГЕ Им держится».4 Есть также значение «голова», т.е. Он есть ГЛАВА тела, а именно Церкви. И наконец рэши́т значит «начатки, первые плоды»; Он - НАЧАТОК, первенец из мертвых. Отсюда следует, что во всех смыслах Он исполнил понятие рэшит (προτεύων).
Если для наглядности расположить это рассуждение в виде таблицы, то получится следующая структура.
Стихи Прит. 8:22 и далее, где Мудрость (т.е. Христос), названа рэши́т, дают нам ключ к пониманию стиха Быт. 1:1, «Бэрэши́т сотворил Бог небо и землю».
Бэрэшит = «в рэшит» ἐν αὐτῷ ἔκτισθη τὰ πάντα, κτλ.
Бэрэшит = «посредством рэшит» πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἔκτισται.
Бэрэшит = «внутрь рэшит» πάντα εἰς αὐτὸν ἔκτισται.
Рэшит = «начало» αὐτός ἐστι πρὸ πάντων.
Рэшит = «итог» τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε.
Рэшит = «голова» αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, κτλ.
Рэшит = «начаток» ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν.
ВЫВОД. Во Христе исполнено всякое значение, содержащееся в слове Рэши́т, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων.
Если данное толкование справедливо, мы можем проследить фразу за фразой в строках Св. Павла, наблюдая ход его мысли. Следует отметить, что слово рэши́т в еврейском лексиконе имеет значения начало и начаток, но там нет варианта голова и итог. Но в силу того, что существительное рэши́т образовано слова рош, которое значит голова, а также не раз встречается в смысле суммарного итога,5 эти два дополнительных значения можно легко отнести к рэши́т. К тому же, арамейское слово рэш объединяет в себе как значения слова рош, так и смысл рэши́т, и может выражать все указанные выше значения.
Подобные размышления, основанные на двух наших стихах из Ветхого завета, можно найти в других посланиях Св. Павла. Христос, как цель творения, показан в Еф. 1:10: ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ «дабы все соединить под рэши́т Христом», который есть Глава и Итог творения. Цель христианства, как возвращение всего человечества к своему Источнику, выражается в понятии καινὴ κτίσις, о котором апостол говорит во 2Кор. 5:17, Гал. 6:15; см. тж. Еф. 2:10 αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Когда это исполнится в мире, творение достигнет своей цели.6
Стоит отметить, что некоторые из отцов церкви поддерживают ту точку зрения, что слово Бэрэши́т в Быт. 1:1 относится к Христу. Это можно найти у Оригена в Гомилии I на Пятикнижие (Homily I on the Pentateuch). Вот начало этой работы в переводе Руфина: In principio creavit Deus coelum et terram. Quod est omnium principium nisi Dominus noster et Saluator omnium Christus Jesus, primogentus omnis creaturae? In hoc ergo principio, hoc est in Verbo suo, Deus coelum et terram fecit, sicut et Evangelista Ioannes in initio Euangelii sui ait, dicens: In principio erat verbum &c. Non ergo hic temporale aliquod principium dicit, sed in principio, id est in Salvatore, factum esse dicit coelum et terram et omnia quae facta sunt. Св. Амвросий (Шестоднев (Hexaemeron) I 4:15) и Св. Августин (О книге Бытия буквально (De Genesi ad litteram) I 2) дают аналогичное толкование.
Другое новозаветное указание на Прит. 8:22 в связи с Христом можно найти в Откр. 3:14 ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ, это титул воскресшего Христа, который доктор Свит (Dr. Swete) и доктор Чарльз (Dr. Charles), не имея на то особых полномочий, ограничивают в значении до «Источника Божьего творения». Есть все основания полагать, что слово ἀρχή использовано здесь во всей полноте тех значений, которые Св. Павел выводит из слова рэши́т Начало, Итог, Глава, Начаток. Это полностью соответствует выражению из Откр. 21:6, ἐγώ τὸ Α καὶ τὸ Ω, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, где τὸ τέλος представляет собой смысл бэрэши́т «к Нему», как к конечной цели.
В Мидраше Брэшит раба, замечательном комментарии на книгу Бытие, рабби Г̃ошайа (ок. III века н.э.) начинает с обсуждения стиха Прит. 8:30, где Мудрость говорит: Тогда я была при Нём как амо́н («главный мастер»). После разбора различных толкований слова амо́н он продолжает следующим образом. Другое толкование слова амо́н есть омэ́н «работник». Закон1 говорит: «Я был рабочим инструментом у Святого, да будет благословен Он». В мирских делах, когда царь решает построить дворец, он не полагается лишь на свои знания, но у него есть планы на пергаменте (διφθέραι) и чертёжные дощечки (πίνακες), чтобы знать, как строить комнаты и двери. Подобно и Святый, да будет благословен Он, сверялся с Законом, когда творил сей мир. Закон же говорит, Посредством рэши́т сотворил Бог; и нет иного рэши́т, кроме Закона; сравните это с отрывком Господь обрёл меня как рэши́т пути Своего.
Аналогичную связь между двумя отрывками из Ветхого завета, которую проводит рав. Г̃ошайа, интерпретируя роль Закона, как рэши́т в Творении, мы находим также у Св. Павла в Кол. 1:15-18, и относит он это к Христу: ὅς ἐστιν . . . πρωτότοκος πάσης κτίσεως, ὅτι ἐν αὐτῷ ἔκτισθη τὰ πάντα, ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπι τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι᾽ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται· καὶ αὐτός ἐστι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε. καὶ αὐτός ἐστι ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτός πρωτεύων.
Здесь подробное изложение идеи Бэрэши́т из Быт. 1:1 в раввинистическом стиле. Даны три толкования прелога бэ, а потом четыре толкования существительного рэши́т: и он приходит к выводу, что каждый вариант толкования исполняется во Христе.
Позвольте мне представить последовательное изложение слов Св. Павла, чтобы проиллюстрировать, как, по моему мнению, эта идея сформировалась у него.
Христос есть Перворожденный из всего творения, ибо написано (в Прит. 8:22 и далее), Господь породил меня как рэши́т пути Своего, предшественницу дел Своих издавна. От вечности соткал меня . . . когда не существовали бездны я родилась. Этот отрывок напрямую связан с Быт. 1:1, где написано Бэрэши́т сотворил Бог небо и землю. Предлог бэ с существительным рэши́т может означать «в» (В рэши́т сотворил Бог); отсюда «В НЁМ создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли». Кроме того, данный предлог может переводиться «посредством» (С помощью рэши́т); отсюда «всё сотворено ЧЕРЕЗ НЕГО».2 Но также данный предлог может переводиться «внутрь» (Внутрь рэшит); откуда следует, что творение стремится В НЕГО.3 Теперь переходим к существительному рэши́т. Обычно это слово переводится «начало»; отсюда Христос есть «ПРЕЖДЕ всякой твари». У данного слова может быть значение «суммарный итог»; поэтому «всё В ИТОГЕ Им держится».4 Есть также значение «голова», т.е. Он есть ГЛАВА тела, а именно Церкви. И наконец рэши́т значит «начатки, первые плоды»; Он - НАЧАТОК, первенец из мертвых. Отсюда следует, что во всех смыслах Он исполнил понятие рэшит (προτεύων).
Если для наглядности расположить это рассуждение в виде таблицы, то получится следующая структура.
Стихи Прит. 8:22 и далее, где Мудрость (т.е. Христос), названа рэши́т, дают нам ключ к пониманию стиха Быт. 1:1, «Бэрэши́т сотворил Бог небо и землю».
Бэрэшит = «в рэшит» ἐν αὐτῷ ἔκτισθη τὰ πάντα, κτλ.
Бэрэшит = «посредством рэшит» πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἔκτισται.
Бэрэшит = «внутрь рэшит» πάντα εἰς αὐτὸν ἔκτισται.
Рэшит = «начало» αὐτός ἐστι πρὸ πάντων.
Рэшит = «итог» τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε.
Рэшит = «голова» αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, κτλ.
Рэшит = «начаток» ὅς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν.
ВЫВОД. Во Христе исполнено всякое значение, содержащееся в слове Рэши́т, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων.
Если данное толкование справедливо, мы можем проследить фразу за фразой в строках Св. Павла, наблюдая ход его мысли. Следует отметить, что слово рэши́т в еврейском лексиконе имеет значения начало и начаток, но там нет варианта голова и итог. Но в силу того, что существительное рэши́т образовано слова рош, которое значит голова, а также не раз встречается в смысле суммарного итога,5 эти два дополнительных значения можно легко отнести к рэши́т. К тому же, арамейское слово рэш объединяет в себе как значения слова рош, так и смысл рэши́т, и может выражать все указанные выше значения.
Подобные размышления, основанные на двух наших стихах из Ветхого завета, можно найти в других посланиях Св. Павла. Христос, как цель творения, показан в Еф. 1:10: ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ «дабы все соединить под рэши́т Христом», который есть Глава и Итог творения. Цель христианства, как возвращение всего человечества к своему Источнику, выражается в понятии καινὴ κτίσις, о котором апостол говорит во 2Кор. 5:17, Гал. 6:15; см. тж. Еф. 2:10 αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. Когда это исполнится в мире, творение достигнет своей цели.6
Стоит отметить, что некоторые из отцов церкви поддерживают ту точку зрения, что слово Бэрэши́т в Быт. 1:1 относится к Христу. Это можно найти у Оригена в Гомилии I на Пятикнижие (Homily I on the Pentateuch). Вот начало этой работы в переводе Руфина: In principio creavit Deus coelum et terram. Quod est omnium principium nisi Dominus noster et Saluator omnium Christus Jesus, primogentus omnis creaturae? In hoc ergo principio, hoc est in Verbo suo, Deus coelum et terram fecit, sicut et Evangelista Ioannes in initio Euangelii sui ait, dicens: In principio erat verbum &c. Non ergo hic temporale aliquod principium dicit, sed in principio, id est in Salvatore, factum esse dicit coelum et terram et omnia quae facta sunt. Св. Амвросий (Шестоднев (Hexaemeron) I 4:15) и Св. Августин (О книге Бытия буквально (De Genesi ad litteram) I 2) дают аналогичное толкование.
Другое новозаветное указание на Прит. 8:22 в связи с Христом можно найти в Откр. 3:14 ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ, это титул воскресшего Христа, который доктор Свит (Dr. Swete) и доктор Чарльз (Dr. Charles), не имея на то особых полномочий, ограничивают в значении до «Источника Божьего творения». Есть все основания полагать, что слово ἀρχή использовано здесь во всей полноте тех значений, которые Св. Павел выводит из слова рэши́т Начало, Итог, Глава, Начаток. Это полностью соответствует выражению из Откр. 21:6, ἐγώ τὸ Α καὶ τὸ Ω, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, где τὸ τέλος представляет собой смысл бэрэши́т «к Нему», как к конечной цели.
Комментарий