О том как Свидетели Иеговы не пытаются понять Троицу
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
полностью тут
3. Иоанн 10:16 и будет одно стадо и один Пастырь Не одно, а два. Не соглашаются СИ
6. Он единственный, кто был создан самим Богом. (ЧУБ 4 гл.) то есть Бог Сам лично не творил более ничего. однако Христос сказал:
Иоан. 5:19 Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего: ибо, что творит Он, то и Сын творит также.
получается есть только 2 вывода. либо СИ лгут. либо одно из двух
продолжение следует... -
После смерти Иисус три неполных дня был в гробнице. Если бы он был Богом, тогда были бы неправильны слова из Аввакума 1:12 (СоП): Ты - Святой мой Бог, никогда не умирающий! Но в Библии говорится, что Иисус умер и находился без сознания в гробнице. Кто же воскресил Иисуса из мертвых? Если он был по-настоящему мертв, то не мог воскресить сам себя. С другой стороны, если он не был мертв, то его мнимой смертью было бы невозможно заплатить выкуп за грех Адама. Но Иисус полностью заплатил этот выкуп, потому что действительно.умер. Значит, это Бог воскресил Его [Иисуса], расторгнув узы смерти (Деяния 2:24). Вышестоящий Бог Всемогущий воскресил нижестоящего, своего служителя Иисуса, из мертвых не так ли?Комментарий
-
Человеком. Хорошо. А будучи Кем?
Он принял схему человека,но будучи образом Бога. Так говорит текст Писания.
Вы не поняли как загнали свою ложь в угол?
Если вы признаете,что Он был тем,кем был в схеме,т.е. человеком. То соответственно не можете опровергнуть того,что Он был всегда тем, Кем был образом, т.е. Богом.Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго!
Лопухин.Толковая Библия... Список толкований Библии... Библеист, переводыКомментарий
-
ПС. Задание для уважаемых СИ.
Попробуйте найти в Писании место, где бы ангелы назывались образом Божиим.Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго!
Лопухин.Толковая Библия... Список толкований Библии... Библеист, переводыКомментарий
-
После смерти Иисус три неполных дня был в гробнице. Если бы он был Богом, тогда были бы неправильны слова из Аввакума 1:12 (СоП): Ты - Святой мой Бог, никогда не умирающий! Но в Библии говорится, что Иисус умер и находился без сознания в гробнице. Кто же воскресил Иисуса из мертвых? Если он был по-настоящему мертв, то не мог воскресить сам себя. С другой стороны, если он не был мертв, то его мнимой смертью было бы невозможно заплатить выкуп за грех Адама. Но Иисус полностью заплатил этот выкуп, потому что действительно.умер. Значит, это Бог воскресил Его [Иисуса], расторгнув узы смерти (Деяния 2:24). Вышестоящий Бог Всемогущий воскресил нижестоящего, своего служителя Иисуса, из мертвых не так ли?
Не знаете почему? Да просто потому,что прочитай вы хоть что-нибудь отличное от статей башни, увидели бы, что ваши вопросы скучны и наивны.
Оставьте ваш глубокомысленный бред.Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго!
Лопухин.Толковая Библия... Список толкований Библии... Библеист, переводыКомментарий
-
Какие есть указания в Писании произносить имя Давида или Марии Магдалины? Никаких! Вычеркиваем?Комментарий
-
А будучи сыном Иеговы.
Он принял схему человека,но будучи образом Бога. Так говорит текст Писания.
Вы не поняли как загнали свою ложь в угол?
Если вы признаете,что Он был тем,кем был в схеме,т.е. человеком. То соответственно не можете опровергнуть того,что Он был всегда тем, Кем был образом, т.е. Богом.
Если вы примете образ Бога, вы станет Богом? Чей это образ ваш или Бога? От кого он принял этот образ? ))))Комментарий
-
Что это за, простите, безграмотный перевод?
Там нет ни разу слова "призывают":
- в Масоре - "зихри" - "воспоминание, память обо Мне" (от др.евр. "захар" - "память", "памятование");
- в Септуагинте - "мнимо'синон" - "воспоминание"
Кстати, ПНМ передаёт этот ньюанс очень даже корректно и верно:
1) русский ПНМ: "меня будут помнить";
2) английский ПНМ: "the memorial of me".
Так что, alexnes, перед тем, как что-то копипастить, проверяйте содержимое...
Итак, есть ещё примеры в Писании о том, что Имя необходимо произносить?!
как же помнить не призывая? И Иоиля 2:32 уже не актуально?Комментарий
-
-
Мужчин, которые занимались переписыванием Еврейских Писаний с дней Ездры вплоть до времен Иисуса Христа, называли книжниками, или соферимами, что значит писцы. С течением времени они стали допускать вольности и вносить в текст изменения. Сам Христос открыто осуждал этих лицемерных хранителей Закона за то, что они присваивали власть, на которую не имели права (Матф. 23:2, 13).
Спустя столетия после Христа на смену соферимам пришли писцы, известные как масореты. Они особым образом помечали изменения, внесенные соферимами, перенося их на поля или в конец текста Еврейских Писаний. Такие пометки на полях стали называться масорой. В масоре приведен перечень 15 мест, где встречаются дополнительные точки: 15 слов или фраз в древнееврейском тексте, добавленных соферимами, помечены точками или черточками. Некоторые из этих пометок никак не влияют на перевод или понимание текста, но другие имеют важное значение, и от них многое зависит. Из-за суеверного страха произносить имя Иеговы вслух соферимы в 134 фрагментах текста заменили это имя на Адона́й (Господь), а в некоторых местах на Элохи́м (Бог). В масоре эти замены отражены.
Согласно той же масоре, соферимы и ранние писцы ответственны и за внесение в текст по крайней мере 18 исправлений, хотя, очевидно, их было еще больше. Скорее всего, они вносили исправления из хороших побуждений, поскольку первоначальный текст измененных отрывков, по их мнению, содержал неуважительные высказывания либо по отношению к самому Богу, либо по отношению к его земным представителям.
В своем труде The Companion Bible Э. В. Буллинджер, в Приложении #33 приводит список 18 исправлений Еврейского Текста Библии, сделанные еврейскими соферимами: "Эти исправления были сделаны в период задолго до Христа, перед тем как Еврейский текст обрел свой теперешний законченный вид" (Буллинджер, Figures of Speech). Вот эти 18 мест Писания: Бытие 18:22, Числа 11:15; 12:12; 1 Самуила 3:13; 2 Самуила 16:12; 20:1; 1 Царей 12:16; 2 Летопись 10:16; Иов 7:20; 32:3; Псалом 106:20; Иеремия 2:11; Плач Иеремии 3:20; Иезекииль 8:17; Осия 4:7; Аввакум 1:12; Захария 2:8; Малахия 1:13 (в Синодальном Переводе названия некоторых книг и нумерация некоторых глав иные).
Согласно Gins. Int (Introduction to the Masoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible, by C. D. Ginsburg, 1966) стр. 362, 363 Санкт-Петербургский Кодекс 916 года н.э. подмечает еще 2 изменения соферимов, а именно в Малахия 1:12 и 3:9. Помимо этого есть еще несколько измененных мест Писания, которые также приводятся в Gins. Int на странице 363. Вот они: 2 Самуила 12:14; 1 Царей 21:10, 13; Иов 1:5, 11; 2:5, 9.
Предоставляет ли вам ваша Библия первоначальное, первозданное чтение? Или вы читаете поздний скорректированный текст? Давайте проверим:
[Сокращение СП означает «Синодальный Перевод», ПНМ «Перевод Нового Мира»]
Бытие 18:22
СП: "И обратились мужи оттуда, и пошли в Содом; Авраам же еще стоял пред лицем Господа."
Но первоначальный текст говорил так:
"но Иегова стоял еще перед Авраамом".
Здесь соферимы посчитали, что это было бы унизительно по отношению к Иегове сказать, что Иегова стоял перед Авраамом, поэтому они изминили эту фразу наоборот.
Последний раз редактировалось alexnes; 15 January 2011, 04:25 AM.Комментарий
-
Бог украшен по заслугам. Вы путаете человеческое, которое претендует на незаслуженное, с Божьим, который обладает всем по праву. Более того, вы клевещете на Писание.Комментарий
-
Комментарий
Комментарий