когда появилась РПЦ?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • greshnik
    ..несовершенен..

    • 20 July 2006
    • 24441

    #211
    Сообщение от Alexinna
    П
    И
    в чем проблема?
    То,что объясняете мне следует объснять грешнику.
    инуся ты свою веру не знаешь апсолютно
    и в церковнославянском ни бум-бум
    ни украсть ни покараулить
    Никто не хочет любить в нас обыкновенного человека. Антон Чехов

    Комментарий

    • Valerius
      нарниец

      • 18 September 2010
      • 3296

      #212
      Сообщение от greshnik
      если не было старообрядчества-знач было православие?
      найдёшь мне хоть одно дониконовское слово -ПРАВОСЛАВИЕ
      бум щитать что ты не соврала
      Ты, грешник, удивительно невежественный человек. Ладно там Йицхак нам тут втирает нечто бредовое -он специально кривляется. А ты ведь реально не знаешь элементарных вещей! Иди, несчастный, посмотри в "Повести временных лет" и еще раньше у митрополита Илариона, найдешь слово православие.

      - - - Добавлено - - -

      Сообщение от greshnik
      инуся ты свою веру не знаешь апсолютно
      и в церковнославянском ни бум-бум
      ни украсть ни покараулить
      Знаток, блин, церковнославянского...

      Комментарий

      • Йицхак
        R.I.P.

        • 22 February 2007
        • 57437

        #213
        Сообщение от Valerius
        Ладно там Йицхак нам тут втирает нечто бредовое -он специально кривляется.
        Я ж спросил: голос свыше был или на бобах раскинули?
        А ты ведь реально не знаешь элементарных вещей! Иди, несчастный, посмотри в "Повести временных лет" и еще раньше у митрополита Илариона, найдешь слово православие.
        Вы - невежа,Valerius, причем невежа глупый - посылаете смотреть то, что сами никогда не смотрели.
        Термин "православие" впервые упомянут в русских летописях в 1402 году (Новгородская IV летопись): "но мы сами, рекомые крестиани, правоверные и соуще православнии, створяем промежоу собою рати и брани".
        Всё.
        До 15 века термина "православие" вообще в летописях нет.

        ПС И в этом - спесивом невежестве, Вы - весь.
        Как и
        Alexinna.
        Понятия не имеете об элементарщине, но ума не хватает самим посмотреть те источники, на которые с такой спесью ссылаетесь
        .

        ППС Но опять всё это - не суть, а потуги подменить (а) суть вероисповедания (б) временем появления термина.
        А суть как была, так и осталась: до 17 века никаких православных в Московии (и до 15 века во всем остальном мире, включая Византию) в природе не существовало - были только старообрядцы и старообрядцы-униаты.
        Православие - это новоявленная идейка, возникшая в ответ на Флорентийскую унию, получила развитие только после захвата турками Константинополя в 1453 году.
        После распространения была анафематствована и проклята на Стоглавом соборе как ересь.

        Даже если спесивым и глупым невежам этот факт очень не нравится.

        Комментарий

        • Valerius
          нарниец

          • 18 September 2010
          • 3296

          #214
          Сообщение от Alexinna

          стоит обратиться к историческим фактам, которые говорят о том, что ни в одном письменном памятнике древней Руси вы не найдете ничего, хотя бы отдаленно похожего на современный украинский язык.
          Любой славянский язык отдаленно похож на древнерусский. И украинский язык несомненно похож на древнерусский. И современный русский тоже похож.
          Нет никаких следов и даже намеков на существование украинского языка глубже второй половины XIX века.
          Это неправда.

          К тому же, не надо быть филологом, чтобы увидеть в древнерусском языке, на котором писались летописи и берестяные грамоты, прототип современного литературного русского языка.
          Несомненно.
          они заявляют, что в те времена существовало два языка разговорный и письменный и тот который был разговорным, как раз и является украинским.

          Именно так. Письменным литературным языком был польский. Разговорным языком был украинский (малоросский, южно-русский -как Вам больше нравится)

          Если украинский существовал лишь в разговорной форме, то откуда о нем узнали «свидоми», ведь живые носители этого языка не дожили до светлого момента «незалэжности».
          Г. Сковорода ведь не в 19 -м веке жил. И простых крестьян -малоросов не в 19 веке научили розмовляти.

          - - - Добавлено - - -

          Сообщение от Йицхак
          Термин "православие" впервые упомянут в русских летописях в 1402 году (Новгородская IV летопись): "но мы сами, рекомые крестиани, правоверные и соуще православнии, створяем промежоу собою рати и брани".
          Всё.
          До 15 века термина "православие" вообще в летописях нет.
          Вам надо, значит, идти и вместе с грешником читать древнерусские памятники литературы: "Повесть временных лет" и др.

          Комментарий

          • Йицхак
            R.I.P.

            • 22 February 2007
            • 57437

            #215
            Термин "православие" появляется только в 15 веке

            ...не смотря на очевидную тенденциозность некоторых летописных источников, в частности конца XV и XVI веков, язык, использованный в их написании, может быть рассмотрен в качестве фактического свидетельства тех процессов, которые происходили в духовной, государственной и общественной жизни Руси того времени. Подобное умозаключение привело к исследованию большинства опубликованных русских и российских летописных документов на предмет использования в них терминов «православие» и «православный», а также эпитетов, применяемых к таким понятиям, как «вера», «церковь» и «христианство».

            В процессе исследования было проанализировано 79 летописных документов, следующей датировки: XIV век 3 документа; XV век 9 документов; конец XV начало XVI века 6 документов; XVI век 25 документов; конец XVI начало XVII века 2 документа; XVII век 28 документов; конец XVII начало XVIII века 2 документа; XVIII век 3 документа; XIX век 1 документ.


            Наиболее интересные результаты дает анализ Новгородской I летописи старшего извода по Синодальному списку, датируемому второй половиной XIV века. На сегодняшний момент этот летописный источник является древнейшим из дошедших до нас памятников летописания Северной Руси. В этой летописи термины «православие» и «православный» не встречаются. По отношению к понятию «вера» применяются такие эпитеты, как истинная, христианская и правая. Понятие «церковь» используется исключительно по отношению к культовому сооружению, а не социальному институту, понятие «христианство» не употребляется. Данная летопись является протографом для Новгородской I летописи младшего извода, Комиссионный список которой датируется первой половиной XV века. В этом летописном документе по отношению к понятию «вера» применяются такие эпитеты, как непорочная, христианская, правая и правоверная, причем эпитет «правоверный» употребляется также и по отношению к понятиям «архиепископы» и «крестьяне (христиане)».

            Также в Комиссионном списке Новгородской I летописи младшего извода используется термин «православный» при описании жития князя Александра Невского: «и поборника суща православнеи христовеи веры, дражаишаго Александра». Исторические события 1240 года, при этом, явно переписаны из Новгородской I летописи старшего извода, но их описанию уже предшествует описание жития князя, в котором используется искомый термин. Что касается «православия», то этот термин в указанных летописных документах не встречается.


            Если мы обратимся к наиболее древним памятникам летописания Центральной Руси: Повести временных лет по Лаврентьевскому списку и Суздальской летописи по Лаврентьевскому списку, датируемым 1377 годом то мы увидим, в общем, похожую картину. В Повести временных лет по Лаврентьевскому списку по отношению к понятию «вера» применяются такие эпитеты, как Божья, истинная, христианская, непорочная и правая, один раз используется также и эпитет православная: «таковыми вещми искушатися нашеа православныа веры». Интересно, что этот термин используется при описании опасностей волхвования, которые летописец помещает после описания смерти князя Олега (912 год), случившейся за несколько десятилетий до крещения Руси. В Суздальской летописи по Лаврентьевскому списку по отношению к понятию «вера» используются эпитеты христианская и правоверная, при этом эпитет «правоверный» применяется также в сочетании с понятиями «человеци», «народа множество» и «великий князь». Встречается также термин «апостольское правоверие» при описании добродетелей Владимирского князя Константина в связи с его кончиной в 1218 году: «сего по праву одаровал бе Богъ кротостью Давыдовую мудростью Соломонею исполнь сы апостольского правоверья». В данных летописных документах понятие «церковь» уже начинает использоваться как символ веры и социальный институт («да будетъ отлучен о цркве», «соборная и апостольская церкви»), термины «христианство» и «православие» не используются.

            В Летописи по Ипатьевскому списку (датируется 1425 годом, написана в Северной Руси), имеющей, по мнению Я.С. Лурье, общий протограф с Повестью временных лет по Лаврентьевскому списку, термины «православный» и «православие» не встречаются, а в комментариях, данных летописцем к смерти князя Олега, написано: «таковыми вещми искушатися нашея преславныя веры». Интересно, что в Софийской I летописи по списку Оболенского (датируется 70-80 годами XV века, написана в Северной Руси) в данном контексте употребляется «простославныя веры». В других списках XV века с Повести временных лет, а именно, в Радзивиловском списке, датируемом 1486 1490 годами, и Московской Академической летописи, которую исследователи относят ко второй половине XV века, в данном контексте употреблено «православныа веры». В летописных источниках более поздней датировки (Типографская летопись по синодальному списку XVI века и др.) в указанном контексте используется только термин «православная». В Летописи по Ипатьевскому списку уже употребляется понятие «христианство» и дважды «правоверие».
            ...
            Анализ летописей конца XV начала XVI века показывает, что в языке летописания происходит постепенное замещение термина «правоверный» на «православный». Из шести проанализированных летописных источников этого периода термин «правоверный» встречается только в двух летописях, написанных в Северной Руси: Новгородской IV летописи и Новгородской Карамзинской летописи, но и в этих источниках термин «православный» встречается чаще, и значительно расширяется состав понятий, в сочетании с которыми он применяется. Особый интерес вызывает следующая фраза в Новгородской IV летописи при описании событий 1402 года: «но мы сами, рекомые крестиани, правоверные и соуще православнии, створяем промежоу собою рати и брани». Термин «православие» в Новгородских летописях этого периода не используется. Интересно, что в Слуцкой (Уваровской) летописи (Беларусь) и Виленской летописи (Литва) анализируемые термины вообще не встречаются.

            В летописных документах XVI века тенденция по замене терминов «правоверный» и «правоверие» на «православный» и «православие», соответственно, только усиливается. Термин «правоверие» встречается только в двух летописях: Симеоновской (Подмосковье) при описании событий 1219 года и Хронографе западнорусской редакции при описании византийской истории. Термин «правоверный» не используется при описании событий XVI века, наиболее позднее его упоминание встречается в Волынской краткой летописи (Западная Русь) при описании событий 1497 года. Что касается термина «православный», то «география» его применения включает в себя уже 29 понятий, в том числе понятие «земля» в Симеоновской летописи, и он также начинает использоваться в качестве существительного. Теперь православными считаются не только византийские правители, но и все исповедующие христианство и до его разделения на восточное и западное, и даже Моисей в Вологодско-Пермской летописи по Кирило-Белозерскому списку: «яко же иногда Гедеоном на Модиамы и православным Моисеем на фараона». Расширяется и список эпитетов, использованных по отношению к понятию «вера», они становятся более вычурными и торжественными: богопреданная, благочестивая, «пречистеишая» и т.п., а в Летописи Рачинского (Западная Русь) появляется такое понятие как «русская вера». В дальнейшем это понятие встречается в западнорусских летописях XVII века Румянцевской и Евреиновской, а также в Тверской летописи по списку Строева (Киев) того же периода.

            Начиная с летописных документов конца XVI начала XVII века, использование термина «правоверный» практически прекращается. Исключение составляют Новгородская летопись по списку Дубровского (XVII век Северная Русь), Пискаревский летописец (XVII век Центральная Русь) и Хроника Литовская и Жмойтская по Тобольскому списку. В целом язык летописного изложения становится менее помпезным. Претерпевает изменения и термин «православный»: в Есиповской летописи основной редакции по Сычевскому списку (XVII век Тобольск) и Сибирском летописном своде в Головинской редакции (XVII век Тобольск) употребляется выражение «православнороссийские христиане», а в Мазуринском летописце (XVII век, место написание не установлено) «православнорустие князи».
            Приведенные выше факты могут рассматриваться как свидетельство того, что термин «православный», применительно к восточному христианству, его носителям и символам, стал употребляться в официальном языке церкви и государства в конце XIV начале XV века, причем в Центральной Руси этот процесс протекал более интенсивно, чем в Северной Руси. Очень жаль, что летописные документы или их списки, сделанные в Киевской (Южной) Руси, практически не сохранились. Среди опубликованных, начиная с 1846 года, летописных документов исследователи приписывают южнорусское происхождение только Густынской летописи (вторая половина XVII века, Густынский Троицкий монастырь Полтавской губернии) и Тверской летописи по списку Строева (вторая четверть XVII века Киев). Это не позволяет, на данном этапе исследования, говорить об использовании анализируемых терминов в Киевской Руси. Наиболее активно термины «православный» и «православие» входят в употребление в XVI веке, причем в Новгородском летописании термин «православие» употребляется только в Новгородской летописи по списку Дубровского (XVII век) при описании событий 1471 1491 годов. Обращает на себя внимание подчас неуместное употребление этих терминов, например, по отношению к Моисею, что может рассматриваться как следствие целенаправленного их введения «сверху», без полного понимания смысла.

            Если же мы рассмотрим исторические события того времени, которые могли бы быть связаны с распространением терминов «православный» и «православие» в официальном языке власти и церкви, то мы увидим, что этот процесс происходил в период складывания русского централизованного государства и борьбы за освобождение от монголо-татарского ига. Достаточно значимые события происходили и в развитии восточного христианства: 1439 год Флорентийская уния, 1448 год Русская церковь становится автокефальной, 1453 год захват турками Константинополя, 1461 год разделение Московской и Киевской митрополий. Нельзя не упомянуть и знаменитую формулу «Москва третий Рим», сформулированную в послании старца Псковского Елеазарова монастыря Филофея к великому князю Василию III, написанному в 1514-1521 гг.


            Проведенный анализ позволяет предположить, что в официальный оборот термины «православный» и «православие» входят на волне создания Московского централизованного государства и его борьбы за независимость, с которой совпадает процесс образования Русской христианской автокефалии. Это, естественным образом, приводит к вопросу о происхождении корней «прав» и «слав», об их наличии в древнерусском (древнеславянском) языке, в частности в глаголице.Считаем, что дальнейшее исследование в этой области может пролить свет на весьма значимые процессы в развитии русского народа, других славянских народов и этносов, Русской православной церкви и государства Российского.

            Колосов В.А., кандидат исторических наук
            Павлова Т.И.

            Комментарий

            • Клантао
              Отключен

              • 14 April 2009
              • 19823

              #216
              Сообщение от Клантао
              Успенский Б. А. История русского литературного языка (XIXVII вв). Аспект Пресс, 2002:

              О книжной справе и её источниках:
              В частности, относительно Служебника 1655 г. мы можем сказать в настоящее время, что в основу его в большой части был положен известный срятинский служебник львовского епископа Гедеона Балабана 1604 г., исправленный по греческому евхологию венецианского издания 1602 г. и по другим некоторым источникам, о которых мы можем знать по сохранившемуся доселе "ковычному" экземпляру срятинского служебника» (Дмитриевский, О исправлении книг.., л. 8). Дмитриевский отмечает также определенное влияние киевских служебников 1620 и 1629 гг., к которым обращались московские справщики. Совершенно понятно, что югозападнорусские книги были авторитетны для никоновских справщиков постольку, поскольку в ходе киево-могилянской книжной справы (при киевском митрополите Петре Могиле) они сличались с греческими источниками, изданными в Венеции (ср. Харлампович, 1914, с. 145). Непосредственное обращение к греческим книгам оказывалось, тем самым, не столь необходимым; никоновская справа, таким образом, продолжала справу киево-могилянскую. (...) Аналогично и другие никоновские издания обнаруживают прямую зависимость от богослужебных книг Юго-Западной Руси: так, например, московское издание Постной Триоди 1656 г. правилось по киевскому изданию 1627 г. (Евсеев, 1915, с. 318) и киевскому изданию 1648 г. (см. ковычный экземпляр - РГАДА, ф. 1251, № 1025/2). Подобным же образом киевский Требник 1646 г. лег в основу московского издания 1658 г. (см. ковычный экземпляр - РГАДА, Ф. 1251, № 978/2 и № 1083; ГИМ, Син. 307). Во всех этих случаях ковычные экземпляры представляют собой югозападнорусские книги, правленные московскими справщиками; справщики в значительной степени сохраняли язык югозападнорусских оригиналов, изменяя его лишь по ограниченному числу признаков. Отметим еще список Цветной Триоди (ГИМ, Син. 323), подготовленный для московского печатного издания 1660 г., где текст берется из югозападнорусских книг и прежде всего из киевского издания 1631 г. (Горский и Невоструев, III, 1, с. 536-537; Сиромаха, 1980, с. 11).
              То же явление характеризует и послениконовскую справу, в частности, работу справщиков при патриархе Иоакиме.

              О влиянии на ударения в книгах московской печати и великорусском языке
              Орфоэпические изменения могут быть обусловлены книжной справой только в одном случае - в области акцентуации. Показательным примером, демонстрирующим масштабы изменения церковнославянского языка под югозападнорусским влиянием, может служить акцентуация собственных имен. Как уже говорилось, акцентуация заимствованных слов, и прежде всего собственных имен, дает особенно яркие иллюстрации изменения литературного языка под влиянием ориентации на ту или иную культурную традицию - не будучи обусловлены этимологически, формы заимствованных слов определяются именно выбором культурной традиции. Выше мы демонстрировали различие югозападнорусского и московского изводов церковнославянского языка, проявляющееся в акцентуации собственных имен (§ 13.4). Рассмотрение того же материала по текстам второй половины XVII в. отчетливо показывает, как великорусские формы собственных имен уступают место югозападнорусским формам; старые великорусские формы сохраняются при этом у старообрядцев.
              Так, если в Московской Руси до никоновских реформ имена, оканчивающиеся на -ий, имели, как правило, ударение на этом окончании (Саввати'й, Фоти'й, Евтихи'й, Евпсихи'й, Патрики'й, Мелети'й, Паиси'й и т.д.), то в Юго-Западной Руси эти имена имели ударение на предпоследнем слоге (Савва'тий, Фо'тий и т.п.). После реформ патриарха Никона великорусские формы этих имен получают в ряде случаев югозападнорусское ударение на предпоследнем слоге. После размежевания церковной и светской традиции книжного произношения в XVIII в. это ударение отразилось одинаково как в той, так и в другой традиции: современное литературное произношение соответствующих форм восходит именно к югозападнорусской норме церковнославянского языка. Напротив, разговорный язык может сохранять старую великорусскую акцентуацию: в тех случаях, когда имеют место расхождения в акцентуации между литературным и разговорным произношением соответствующих имен, литературная форма соответствует югозападнорусской, а разговорная - великорусской традиции церковнославянского произношения: ср. литерат. Савва'тий, Фо'тий, Евти'хий, Патри'кий, Меле'тий, разг. Саввате'й, Фоте'й, Евтифe'й, Патрикe'й, Мелетe'й. Подобным же образом обстоит дело с именами на -ил: в Московской Руси эти имена имели ударение на предпоследнем слоге (Миха'ил, Саму'ил, Ио'иль, Миса'ил и т.п.), тогда как в Юго-Западной Руси ударение стояло на последнем слоге (Михаи'л, Самуи'л и т.п.). В результате книжных реформ патриарха Никона и его последователей и эти формы обычно приобретают югозападнорусскую акцентуацию, что отражается и в современном литературном их произношении. Просторечное же произношение опять же может сохранять старую великорусскую акцентуацию (ср. литерат. Михаи'л, Самуи'л, Иои'ль и разг. Миха'йло, Само'йло, Иво'йло). В именах на Фео- великорусские формы имели ударение на этом компоненте (Фео'фан и т.д.), а юго-западнорусские формы - на одном из последующих слогов (Феофа'н и т.д.); после никоновских реформ великорусская норма уподобляется югозападнорусской (Феофа'н и т.д.), что отражается и на последующем литературном произношении - при том, что разговорное употребление может следовать великорусской традиции (ср. литер. Феофан, разговори. Фофан). Аналогичным образом старые великорусские формы Авва'кум, Викто'р, Ко'ндрат, О'рест, Та'рх, Еу'пл сменяются югозападнорусскими Авваку'м, В'иктор, Кондра'т, Оре'ст, Тара'х, Е'впл, причем югозападнорусские формы влияют и на последующее литературное произношение.
              Ещё маленький отрывок из этой же монографии, чтобы у людей, не знакомых с темой, не сложилось превратное впечатление, будто "русофобское хохлацкое влияние" как на новоцерковнославянский язык, так и на народный московский (великорусский), против которого восставали старообрядцы, шло только через книжную справу, а не через устную речь (включая богослужебную) также.


              Влияние югозападнорусской церковнославянской традиции, которое осуществлялось не через книги, а непосредственно через речь выходцев из Юго-Западной Руси, не ограничивалось сферой акцентуации. Инок Савватий в своей челобитной 1660-х гг., приводя явные примеры отражения югозападнорусского влияния, например, написания и вместо ы, специально подчеркивает, что это влияние не сводится к книжному: югозападнорусское произношение может звучать и при чтении книг старой московской печати; иначе говоря, югозападнорусское произношение выступает как мода, которой стремятся подражать. В челобитной говорится: «Аще и худо а тако та глупость вселилася хотям по старымъ печатным кн~гамъ говорят, а мнози, угожаючи н~нѣшнему нелепому новому и бояся того же, что над нами учинено [Савватий был сослан за протест против никоновской книжной справы], симъ худым воспятословiемъ говорят. И пошелъ тотъ недугь во все г\сдство: не много тех месть, где тое глупости не любят» (ГИМ, Увар. 497/102, л. 14; Три челобитные, 1862, с. 37). В дальнейшем Сумароков в статье «О правописании» (17681771 гг.) вспоминал о распространении украинского церковного произношения: «Знатнейшия наши духовныя были ко стыду нашему только одни Малороссиянцы, почти до времен владеющия нами Самодержицы: от чево все духовныя слепо следуя их неправильному и провинциальному наречию вместо во вѣки и протч. говорили во вики и так даляе» (Сумароков, X, с. 24). Сумароков, в частности, объясняет влиянием украинского церковного произношения форму лѣта' вместо лѣ'та: «Ибо Малороссияня то ввели: а потому что все школы ими были наполнены; так сие провинциальное произношение и вкоренилося, яко всигды, теби, мья и протчия малороссийския испорченныя выговоры: а особливо певчия много преобразили: как многое преображают и великороссийския дьячки, подьячия и бабы. Малороссиянцы место тебѣ Го'споди теби Госпо'ды, и вместо Го'споди, поми'луй, поют иногда Госпo'ды помилу'й; и так даляе. Но естьли нам писать по выговору малороссийскому, так должны мы вместо лѣ'та говорить лита', а вместо только, тилько и протч. или вместо однако однак и протч., из чево многое уже и восприято» (там же, X , с. 26). Ср. у Каченовского (1812, с. 27): «От чего даже до половины минувшаго столетия многие престолы украшались архиереями, уроженцами из Малой России? От чего слух Великороссиян терпеливо сносил чуждое произношение?..» Любопытно отметить, что когда принцесса София Ангальт-Цербстская (будущая императрица Екатерина II) переходила в православие в 1744 г., возник спор относительно того, как она должна прочесть Символ веры: ее законоучитель Симон Тодорский настаивал на украинской манере чтения, тогда как В. Е. Адодуров, учивший принцессу русскому языку, требовал соблюдения великорусской нормы церковного произношения. Адодуров одержал верх, и это можно рассматривать как знак совершающегося в этот период поворота от югозападнорусского произношения к великорусской традиции (Успенский, 1975, с. 90). Тем не менее мода на украинское церковное произношение сохранялась по крайней мере до конца XVIII в.: по воспоминаниям Тимковского, в домовой церкви графа Шувалова в Петербурге в павловское время служил «свой сановитый дьячок», который «поет и читает малороссийскою речью» (Тимковский, 1852, с. 55).
              Одновременно в грамматических сочинениях конца XVII начала XVIII вв. мы встречаем рекомендацию не читать ѣ как и, что указывает на распространяющуюся югозападнорусскую манеру церковного чтения; см. в славяно-греческом букваре конца XVII начала ХУШ в. (ГПБ, Соф. 1208, л. 66), в букваре Федора Поликарпова (1701, л. 6) или в его же «Технологии» 1725 г. (ГПБ, НСРК F 1921.60, с. 23; Поликарпов, 2000, с. 251). Украинское произношение в это же время обусловливает рифмы типа добродѣтель зритель, которые встречаются как у поэтов югозападнорусского происхождения, так и у великорусских авторов, например, у Сильвестра Медведева (Шевелев, 1960, с. 79; Виноградов, 1938, с. 2829; Позднеев, 1971, с. 278; Томашевский, 1959, с. 86). Последнее обстоятельство указывает, что соответствующее произношение могло восприниматься в этот период как книжное.
              Насколько распространено было влияние югозападнорусской нормы к концу XVII в., видно из того, что церковнославянские тексты, приводимые в церковнославянско-русской грамматике Лудольфа 1696 г., представляют церковнославянский язык именно югозападнорусской редакции.

              Комментарий

              • Клантао
                Отключен

                • 14 April 2009
                • 19823

                #217
                Сообщение от Valerius
                Именно так. Письменным литературным языком был польский. Разговорным языком был украинский (малоросский, южно-русский -как Вам больше нравится)
                Это. разумеется, не так.
                Письменным языком Великого княжества Литовского (в том числе и после Люблинской унии, образовавшей Речь Посполиту), был наряду с латынью и церковнославянским язык, который российские учёные называют западнорусским, там же назывался "рус(ь)ки(й) языкъ" или "проста мова" (в отличие от разговорного языка, который обычно называли "мова попросту").
                Хотя на Москве в те годы его действительно называли "польским", то ли потому, что Республику называли Польшей, то ли действительно считая что на нём и говорят поляки ))))))
                Уже приводившихся первых страниц Зизаниевого Лексиса 1596 года достаточно, чтобы понять, что с настоящим польским он имел весьма отдалённое сходство:









                Вот Требник Петра Могилы, 1646 год, где предисловие и рубрики написаны на этом светско-книжном языке (сами богослужебные тексты, разумеется, на "югозападнорусском" изводе церковнославянском - на самом деле, конечно, центральнорусском, но такое название дали ему в Российской империи, беря за географическую точку отсчёта ареал периферийного московского диалекта))))









                Можно считать это польским, конечно, нивапрос )))))))

                Комментарий

                • Клантао
                  Отключен

                  • 14 April 2009
                  • 19823

                  #218
                  Сообщение от Valerius
                  К тому же, не надо быть филологом, чтобы увидеть в древнерусском языке, на котором писались летописи и берестяные грамоты, прототип современного литературного русского языка.
                  Несомненно.
                  И это также неправда.
                  Только нефилолог и может такое сказать. ))))))
                  Филолог как раз знает, что древненовгородский диалект (как и близкий к нему древнепсковский), отражённый в берестяных грамотах, который многие учёные склонны рассматривать как переходный между восточно- и западнославянскими, вымер - в первую очередь в результате завоевания Новгородской республики Москвой при Иване III c геноцидом и депортацией местного населения.
                  Московский же диалект восходит к Киевскому, будучи его периферийной ветвью, наряду с центральной, давшей начало современным украинскому и белорусскому языкам (т.е. "югозападнорусские" и "западнорусские" диалекты с окраинной точки зрения московитов).
                  За подробностями - к академику Зализняку:
                  А. А. Зализняк. "Древненовгородский диалект": скачать pdf
                  Или совсем примитивно, для школоты:
                  Об истории русского языка
                  Там заодно узнаете, что "новгородцы долгое время вовсе не считали себя русскими, не считали, что слово Русь относится к их территории. В новгородских берестяных грамотах, а также и в летописях до некоторого времени встречаются рассказы о том, что такой-то епископ в таком-то году отправился в Русь из Новгорода, то есть поехал на юг, в Киев или Чернигов"

                  Комментарий

                  • Valerius
                    нарниец

                    • 18 September 2010
                    • 3296

                    #219
                    Сообщение от Йицхак
                    Термин "православие" появляется только в 15 веке

                    Наиболее интересные результаты дает анализ Новгородской I летописи старшего извода по Синодальному списку, датируемому второй половиной XIV века. ...
                    Также в Комиссионном списке Новгородской I летописи младшего извода используется термин «православный» при описании жития князя Александра Невского: «и поборника суща православнеи христовеи веры, дражаишаго Александра».


                    Если мы обратимся к наиболее древним памятникам летописания Центральной Руси: Повести временных лет по Лаврентьевскому списку и Суздальской летописи по Лаврентьевскому списку, датируемым 1377 годом то мы увидим, в общем, похожую картину. В Повести временных лет по Лаврентьевскому списку по отношению к понятию «вера» применяются такие эпитеты, как Божья, истинная, христианская, непорочная и правая, один раз используется также и эпитет православная: «таковыми вещми искушатися нашеа православныа веры»...

                    Вот. Получается: "Термин "православие" появляется только в 15 веке." И тут же читаем о примерах использования этого термина в 14 веке. С Вашей точки зрения это очень логично.

                    Комментарий

                    • Брянский волк
                      Ветеран

                      • 07 November 2016
                      • 9996

                      #220
                      Сообщение от Valerius
                      Вот. Получается: "Термин "православие" появляется только в 15 веке." И тут же читаем о примерах использования этого термина в 14 веке. С Вашей точки зрения это очень логично.


                      Валера! Я не совсем правда уверен, но термин "православие" имеет более древние корни. В период монофизитских споров (а это 5 век) чтобы отделить для непонимающих почти одинаковое учение православных от монофизитов, стали использовать это понятие. Действительно, кто может, например, сказать где из этих двух формул монофизитская, а где православная: 1) Из двух естеств. 2) В двух естествах.

                      Комментарий

                      • Инна Бор
                        Отключен

                        • 05 May 2016
                        • 18160

                        #221
                        Сообщение от Брянский волк
                        Валера! Я не совсем правда уверен, но термин "православие" имеет более древние корни. В период монофизитских споров (а это 5 век) чтобы отделить для непонимающих почти одинаковое учение православных от монофизитов, стали использовать это понятие. Действительно, кто может, например, сказать где из этих двух формул монофизитская, а где православная: 1) Из двух естеств. 2) В двух естествах.
                        Я как-то спорила с Лукой в личке.Мы с ним поспорили,что я отыщу термин "православие" у Афанасия Великого.Лука,конечно,проспорил,потому что не читал Афанасия.)
                        Точно так же и все наши оппоненты- пытаются доказывать то,о чем не имеют ни малейшего представления.

                        Комментарий

                        • Брянский волк
                          Ветеран

                          • 07 November 2016
                          • 9996

                          #222
                          Сообщение от Alexinna
                          Я как-то спорила с Лукой в личке.Мы с ним поспорили,что я отыщу термин "православие" у Афанасия Великого.Лука,конечно,проспорил,потому что не читал Афанасия.)
                          Точно так же и все наши оппоненты- пытаются доказывать то,о чем не имеют ни малейшего представления.


                          Инна! Я это знаю. Толку в проповеди таким товарищам как Олег Колыванов, Раби совершенно нету.
                          Но есть возможность потренироваться в полемике с антихристианами, укрепив свою собственную веру.

                          Комментарий

                          • Инна Бор
                            Отключен

                            • 05 May 2016
                            • 18160

                            #223
                            Сообщение от Брянский волк
                            Инна! Я это знаю. Толку в проповеди таким товарищам как Олег Колыванов, Раби совершенно нету.
                            Но есть возможность потренироваться в полемике с антихристианами, укрепив свою собственную веру.
                            Спасибо за совет.

                            Комментарий

                            • greshnik
                              ..несовершенен..

                              • 20 July 2006
                              • 24441

                              #224
                              Сообщение от Alexinna
                              Я как-то спорила с Лукой в личке.Мы с ним поспорили,что я отыщу термин "православие" у Афанасия Великого.Лука,конечно,проспорил,потому что не читал Афанасия.)
                              Точно так же и все наши оппоненты- пытаются доказывать то,о чем не имеют ни малейшего представления.
                              а Христос тоже как и ты православным был
                              Никто не хочет любить в нас обыкновенного человека. Антон Чехов

                              Комментарий

                              • Инна Бор
                                Отключен

                                • 05 May 2016
                                • 18160

                                #225
                                Сообщение от greshnik
                                а Христос тоже как и ты православным был
                                Конечно.
                                Можешь не сомневаться.

                                Комментарий

                                Обработка...