Сейчас уточним..От Матфея 21
הושע-נא
повелительное наклонение(форма приказа, повеления)
от глагола
להושיע
спасать, вызволять из беды,
там еще предлог את
кого, а Сына Давидова.
Уточню, что читаем гошана( произносим оша-на), глагол легошиа.
4 Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:
5 Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной.
6 Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:
7 привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
8 Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;
9 народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!
5 Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной.
6 Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:
7 привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
8 Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;
9 народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!
повелительное наклонение(форма приказа, повеления)
от глагола
להושיע
спасать, вызволять из беды,
там еще предлог את
кого, а Сына Давидова.
Уточню, что читаем гошана( произносим оша-на), глагол легошиа.
Комментарий