Обман основной доктрины АСД - РАСКРЫТ!
Свернуть
X
-
Ну, это кому как повезет. Вам - не повезло.
Но не суть.
А суть в том, что даже у Вас не хватило наглости отрицать очевидное: "пионеры" АДС, включая Л.Белую, или (1) разбирались в Писаниях как свинья в апельсинах, а Л.Белая - лжепророчица, или (2) "пионеры" АДС, включая Л.Белую, были абсолютно правы, но тогда современные АСД и Вы, Николаша, разбираетесь в Писаниях как свинья в апельсинах.
Более того, если "пионеры" АДС, включая Л.Белую, разбирались в Писаниях как свинья в апельсинах и так сели в калошу с "троицей", то какие гарантии, что они не сидят в этой калоше с субботой, "архангелом Михаилом" и пр.?
Очень забавно наблюдать Ваши телодвижения в попытках уйти от темы.
Особенно забавное в этом факте то, что констатировав полную неосведомленность "пионеров" в Писаниях, Вы на голубом глазу убиваете себя ап стену рассказами о своём несостоявшемся обрезании и о том, как эти "пионеры" АДС классно понимали Писания.Комментарий
-
Попробуйте, для начала, правильно писать абревиатуру и фамилию, о которых в этой ветке речь.
Думаю, Вам не понравится, если я начну транспонировать Ваш ник. Поверьте, у меня фантазии хватит, просто смысла в этом не вижу на христианском форуме.Комментарий
-
Это будет такой же точный перевод, как и Белая.
Или Вы думаете, что сограждане Л.Белой слышали её фамилию как-то иначе, чем Белая?
Но не суть.
А суть была в следующей фразе: опровергнуть по существу написанного.
ПС Да, посмотрел, в аббревиатуре АСД действительно опечатка.
Прошу прощения, не умышленно, этим обидеть никого не пытался, всего лишь опечатка.Комментарий
-
Принято. Посмотрите ещё и русское правило написания иностранных фамилий.
Если русские преподаватели далеко, то просто включите фантазию и представьте, что Вы американец с фамилией Дог. Как таможенники на российской границе к Вам должны обращаться, чтобы Вас не обидеть?))Комментарий
-
-
Но мы ведь не на таможне и не я даю фамилии.Комментарий
-
В каком случае для народа Божьего остается субботство?
Очень интересно услышать вашу интрепритацию всех его слов, а не вырванных из контекста.Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
"А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: "Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой", хотя дела [Его] были совершены еще в начале мира.
4 Ибо негде сказано о седьмом [дне] так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих. 5 И еще здесь: "не войдут в покой Мой".
6 Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность, [то] еще определяет некоторый день, "ныне", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших".
8 Ибо если бы Иисус [Навин] доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне.
9 Посему для народа Божия еще остается субботство.
10 Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
11 Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность. "
Как мне известно, суббота в качестве заповеди была установленна при Моисее. А тут сказанно, что даже Иисус Навин, который был после Моисея не ввел их в покой Божий.
Затем сказанно, что в покой или субботу мы входим уверовавши. Не то, что бы после уверования соблюдаем субботу, а что в саму субботу входим уверовавши.
И кому Бог сказал - "не войдут в покой Мой" ?
Кому сказал Давид Духом Святым - "не ожесточите сердец?"
Сказано было тем, кто соблюдал субботу, но не вошел в покой. Ибо и при Иисусе и при Давиде субботу соблюдали, а в покой Божий не вошли.
Посему суббота для народа Божьего - это прообраз будущего покоя в Боге, в который мы входим через веру во Христа
"Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим. "
И данный покой явно не о субботе. Потому что данный покой - это не заповедь, а обетование.Комментарий
-
Комментарий
-
Ваша ошибка,что вы хотите противопоставить ПОКОЙ в Боге к Субботе еженедельной,а это заблуждение!!
Речь в Евр. идёт о трёх уравненом покое!!!
1)Покой (Ханаан),"А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: "Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой "Евр.4:3
2)Покой в Боге (призыв Давида),"то еще определяет некоторый день, "ныне ", говоря через Давида,"Евр.4:7
3)Субботний еженедельный покой,"Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих. "Евр.4:4
Теперь объяснение:
Еженедельный субботний день ,кроме физического отдыха указывает эсхатологически и на покой(Ханаанский и Божий).Хоть и евреи в пустыне и соблюдали еженедельную субботу,но не вошли в покой(Ханаан) по неверию,"посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой.".Хоть и Навин ввёл евреев спустя 40 лет ,он не доставил покой Божий(во Христе) и Бог призывает через Давида,"ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших ",таким образом субботний еженедельный покой эсхатологически не исполнился над евреями(покой-Ханаан) из-за неверия и после этого эсхатологический еженедельный субботний день начал исполняться во времена Давида,вплоть до сегодняшнего дня!!!
А то,что "субботство" есть субботний день нет никаких сомнений.
Слово "саббатизмос" (субботство) означает празднование "ПЛОТСКОЙ" субботы. Это прямой БУКВАЛЬНЫЙ смысл. Ни о каком СУПЕРДУХОВНОМ покое там речи нет. Это просто означает ОТДЫХАНИЕ и происходит от глагола "САББАТИЗО", что, ВНИМАНИЕ, переводится как ХРАНИТЬ СУББОТЫ! Это является переводом еврейского слова "лишбот", покоиться, "субботствовать". Слово "покой", использованное в греческом тексте Евреям (катапаусин) также является переводом евр. "ЛИШБОТ", или, близкого по значению "ЛАНУАХ", оба из которых указывают на СУББОТУ, день седьмой. Это буквальный смысл. Его невозможно "отменить" никакими комментариями и аллегориями.
Точно так же ," возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу(саббатизо) остались в покое по заповеди. "Лук.23:56
И включает в себя как буквальный день,"Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих. Евр.4:4 "а так же и день "ныне","то еще определяет некоторый день, "ныне", говоря через Давида"Евр.4:7
Разница между словом "субботствовать-сабатизмос" и "суббота-сабатон" в том,что сабатизмос говорит о соблюдении(праздновании) субботы, а сабатон просто суббота.
Посмотрите Подстрочечный перевод!!!"Для народа Божьего остаётся празднование субботы"Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов
Я повторяю ,слишком много доказательств ,что субботство есть субботний день,кроме того,что Павел использует это слово из Септуагинты ,оно в Септуагинте всегда обозначает буквальный субботний день,кроме того отцы Церкви во 2,3 веке в греческом языке используют слово "саббатизмос" к буквальному субботнему дню.Возьмите к примеру Плутарх,"De superstisione"3,"Moralia"166a ;Иустин Мученик,"Диалог с Трифоном иудеем"23,3;Епифаний,"Adversus haereses"30,2,2
,все они единодушно субботство считали еженедельным субботним днём.
Доказательств считать "саббатизмос" как просто некий духовный покой(не буквальный) нету,не считая некоторых "современных" исследователей.Екл.12:13 " Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом всё для человека."Комментарий
Комментарий