С какими сурами Корана согласны христиане?

Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • carbophos
    Ветеран

    • 14 March 2006
    • 7861

    #1036
    2СергейНик

    Почему бы Вам не указать официальный (правильный/каноничный) перевод Корана. Или такового не существует? Как хочу , так и перевожу, как хочу , так и толкую ? Каким переводом пользуются, например, русские мусульмане? Какой перевод рекомендован? И кем?

    Комментарий

    • Aydar
      Отключен

      • 12 April 2010
      • 253

      #1037
      Сообщение от Estrella
      Ва-а-а!!!!
      Айдар, СПАСИБО!
      Иисус есть не только СЛОВО Аллаха,но и:
      ДУХ Аллаха.

      То есть Сам.....
      Согласно переводу от Айдара
      Мда...
      Сама давала такой перевод и меня хвалит....
      :-\
      что за девушка?! .....
      ---
      Аллах Сотворил этот Дух.
      сшейте кофту, И мы будем говорить. Кофта Марины

      Комментарий

      • Estrella
        Ветеран

        • 01 March 2009
        • 35622

        #1038
        Сообщение от carbophos
        2СергейНик

        Почему бы Вам не указать официальный (правильный/каноничный) перевод Корана. Или такового не существует? Как хочу , так и перевожу, как хочу , так и толкую ?
        Можно подумать,я какие-то запрещённые переводы представила.
        Сам Кулиева пропагандирует,а перевод не принимает.
        И потом БОЛЬШИНСТВО переводят Иисуса как Слово Аллаха (Его слово).

        к ЧЕМУ нам тут споры между муслимами?
        https://www.youtube.com/watch?v=Ho7a8dbYDSc

        Комментарий

        • Estrella
          Ветеран

          • 01 March 2009
          • 35622

          #1039
          Сообщение от Aydar
          Мда...
          Сама давала такой перевод и меня хвалит....
          :-\
          что за девушка?! .....
          ---
          Аллах Сотворил этот Дух.
          сшейте кофту, И мы будем говорить. Кофта Марины
          В Коране нет слова "сотворил".
          И Аллах кофты не носит.

          да хватит вам ,честное слово.
          Нельзя же до такой степени не уважать своё собственное учение.
          https://www.youtube.com/watch?v=Ho7a8dbYDSc

          Комментарий

          • СергейНик
            Отключен

            • 08 January 2009
            • 7996

            #1040
            Сообщение от carbophos
            2СергейНик

            Почему бы Вам не указать официальный (правильный/каноничный) перевод Корана. Или такового не существует? Как хочу , так и перевожу, как хочу , так и толкую ? Каким переводом пользуются, например, русские мусульмане? Какой перевод рекомендован? И кем?
            1 Официальный,правильный,канонически перевод Корана,вне зависимости от языка,не существует. Единственное издание Корана которое подпадает под ваших характеристики- Коран на арабском языке.
            2. Существуют правила перевода Корана,они общи для всех,правила построены на лингвистике и филологии,а так же на истолковании и сунне пророка (сас).
            3. Русские мусульмане с разным успехом пользуются множество переводов.
            4. Ни один из этих переводов не рекомендован умме мусульман как абсолютный.

            Комментарий

            • carbophos
              Ветеран

              • 14 March 2006
              • 7861

              #1041
              Сообщение от Estrella
              Можно подумать,я какие-то запрещённые переводы представила.
              Сам Кулиева пропагандирует,а перевод не принимает.
              И потом БОЛЬШИНСТВО переводят Иисуса как Слово Аллаха (Его слово).

              к ЧЕМУ нам тут споры между муслимами?
              Просто любопытно узнать какой перевод Корана, с точки зрения СергейНика, является правильным. У меня есть подозрение, что никакой... .

              Комментарий

              • Estrella
                Ветеран

                • 01 March 2009
                • 35622

                #1042
                Сообщение от carbophos
                Просто любопытно узнать какой перевод Корана, с точки зрения СергейНика, является правильным. У меня есть подозрение, что никакой... .
                Найдёт какой-нибудь абу али бу-бу му-му.
                Никому не известный.

                Ну действительно хвалил Кулиева,его книгу рекламировал.
                а теперь перевод своего любимого отвергает.
                ГДЕ логика?
                https://www.youtube.com/watch?v=Ho7a8dbYDSc

                Комментарий

                • СергейНик
                  Отключен

                  • 08 January 2009
                  • 7996

                  #1043
                  Сообщение от carbophos
                  Просто любопытно узнать какой перевод Корана, с точки зрения СергейНика, является правильным. У меня есть подозрение, что никакой... .
                  Правильного нет ни одного,есть только приблеженные к смыслу текста в той или иной мере,не более того. Да и название : перевод Корана- вы просто нигде не найдет,везде : перевод смыслов Корана,вдумайтесь в эту фразу,Коран имеет смысл который и переводят,но не переводят сам текст.

                  Комментарий

                  • nonconformist
                    Отключен

                    • 01 March 2010
                    • 33654

                    #1044
                    Сообщение от СергейНик
                    Правильного нет ни одного,есть только приблеженные к смыслу текста в той или иной мере,не более того. Да и название : перевод Корана- вы просто нигде не найдет,везде : перевод смыслов Корана,вдумайтесь в эту фразу,Коран имеет смысл который и переводят,но не переводят сам текст.
                    Хорошая теория. Всегда можно оппоненту сказать, не тем переводом пользуешься.

                    Комментарий

                    • СергейНик
                      Отключен

                      • 08 January 2009
                      • 7996

                      #1045
                      Сообщение от nonconformist
                      Хорошая теория. Всегда можно оппоненту сказать, не тем переводом пользуешься.
                      Это не теория-это практика. А что бы не говорит аппоненту таких слов,нужно заранее договориться о том каким именно смысловым переводом Корана мы будем пользоваться в обсуждении,с отсылкой к арабскому тексту. Либо пользоваться именно арабским текстом.

                      Комментарий

                      • Estrella
                        Ветеран

                        • 01 March 2009
                        • 35622

                        #1046
                        Сообщение от СергейНик
                        Это не теория-это практика. А что бы не говорит аппоненту таких слов,нужно заранее договориться о том каким именно смысловым переводом Корана мы будем пользоваться в обсуждении,с отсылкой к арабскому тексту. Либо пользоваться именно арабским текстом.

                        Так вы отвергли Кулиева.
                        а так же отвергли транслитерацию.

                        Я же вам говорю:
                        договоритесь СНАЧАЛА МЕЖДУ СОБОЙ.
                        https://www.youtube.com/watch?v=Ho7a8dbYDSc

                        Комментарий

                        • nonconformist
                          Отключен

                          • 01 March 2010
                          • 33654

                          #1047
                          Сообщение от СергейНик
                          Это не теория-это практика. А что бы не говорит аппоненту таких слов,нужно заранее договориться о том каким именно смысловым переводом Корана мы будем пользоваться в обсуждении,с отсылкой к арабскому тексту. Либо пользоваться именно арабским текстом.
                          А практически это как? Вот например мусульманская община. Кто в ней определяет, какой перевод Корана использовать? Не все же мусульмане знают арабский язык. Допустим в городе 2 мечети. Неужели в одной будут читать Коран в одном переводе, а в другой в другом?

                          Комментарий

                          • СергейНик
                            Отключен

                            • 08 January 2009
                            • 7996

                            #1048
                            Сообщение от nonconformist
                            А практически это как? Вот например мусульманская община. Кто в ней определяет, какой перевод Корана использовать? Не все же мусульмане знают арабский язык. Допустим в городе 2 мечети. Неужели в одной будут читать Коран в одном переводе, а в другой в другом?
                            Практически все мусульмане знают арабский. В мечетях текста Корана читается на арабском языке. Во время проповеди так же на арабском,и тут же делается перевод смыслов ( совместный). Так как источник один- то разночтений при этом не существует. Смысловые переводы на русский,делаются с одной целью,ознакомить читателя с Кораном. на переводах Корана не строятся никакие богословские заключения и т.д. лишь основываясь на арабском тексте.
                            Мне думается что если бы такие строгие правила были применимы и к Библии- не существовало бы столько богословски разнящихся течений в христианстве.

                            Комментарий

                            • nonconformist
                              Отключен

                              • 01 March 2010
                              • 33654

                              #1049
                              Сообщение от СергейНик
                              Мне думается что если бы такие строгие правила были применимы и к Библии- не существовало бы столько богословски разнящихся течений в христианстве.
                              Вы не правы. Католики до Реформации запрещали пользоваться переводами Библии на национальные языки. Использовалась только Вульгата (латинский текст). Требование пересмотреть этот запрет было одним из главных во времена Реформации.

                              Комментарий

                              • СергейНик
                                Отключен

                                • 08 January 2009
                                • 7996

                                #1050
                                Сообщение от nonconformist
                                Вы не правы. Католики до Реформации запрещали пользоваться переводами Библии на национальные языки. Использовалась только Вульгата (латинский текст). Требование пересмотреть этот запрет был одним из главных во времена Реформации.
                                Насколько я ориентируюсь,это не совсем так. например именно католиками был сделан до реформации перевод на славянские языки ( моравская библия), на французский и испанский. В ряде стран сохранялось требование что бы библия была на латыни. Вообщето католики настаивали на использовании в богослужении лишь латинского текста и запрещали переводы в тех странах где наблюдалась склонность к неправильным талкованиям текста. И тем не менее,вульгата это не оригинальный текст а перевод,мы же с вами говорим об использовании оригинальнызх текстов.

                                Комментарий

                                Обработка...