6 вопросов по Писаниям
Свернуть
X
-
Комментарий
-
kot3d
для чего Иоанн креститель? для какого Господа он приготавливал путь- ЕСЛИ он УЖЕ РОДИЛСЯ?Примеры привести подобных вопросов? Пожалуйста:
Зачем увяли все цветы в саду таинственном любви?
Какой может быть ужин, если очень?
Сколько птиц, когда не получается вдвоем?
Ответите на эти вопросы - поймете идиотизм своих.
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем
надобно судить духовно.Комментарий
-
Комментарий
-
1)Выберите какой-либо один перевод, какой вам больше нравится. Например (это для примера) синодальный, и посмотрим, есть ли там эти 6 слов / словосочетаний, перечисленных в первом посте. Посмотрим, может даже в переводах некоторых нет...2), 3) Может, не стоит уводить дискуссию ? Сейчас разбираются 6 вопросов из первого поста.
2),3) - Я Вам уже давно ответил на Ваши 6 вопросов. Потом Вы сами предложили мне дополнительные вопросы. На что и я Вам задал свои вопросы. Если Вы не желаете вести ДИАЛОГ НА РАВНЫХ, когда и Вам можно задавать вопросы, тогда вопрос закрыт. Я не намерен навязывать Вам своего общения. Всего хорошего.Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.Комментарий
-
создается впечатление что никто читать не умеет.
Почему бы вам самому не ознакомиться с Новым Заветом, а не требовать от меня вам его перепечатыаать.
- - - Добавлено - - -
уверена,потому что именно так переводят.
2.Приведите цитату и выделите в ней слово "Богородица" красным цветом.
Матерь Господа (Адоная).....Мария есть родившая Бога,то есть Богородица.
3.Вопрос в первом посте темы был иной. Не о Сыне Божьем, а о Богочеловеке.
Сын Божий+Сын Человеческий = Богочеловек
4.Приведите цитату со словом "Троица", выделив его красным цветом.
ТРИ в одном и есть Троица.Комментарий
-
1) Я Вам ответил уже, что в исходниках таких терминов нет. А перевод - это творчество. К примеру, в Библии для вьетнамцев пишут (по-вьетнамски) вместо "хлеб жизни" - "рис жизни". И ничего. Или надо было писать "хлеб"?2),3) - Я Вам уже давно ответил на Ваши 6 вопросов. Потом Вы сами предложили мне дополнительные вопросы. На что и я Вам задал свои вопросы. Если Вы не желаете вести ДИАЛОГ НА РАВНЫХ, когда и Вам можно задавать вопросы, тогда вопрос закрыт. Я не намерен навязывать Вам своего общения. Всего хорошего.Комментарий
-
Вы не понимаете разницы между Библейскими терминами и церковными? Ну нет в Библии некоторых церковных терминов. Так лексика церкви богаче лексики Библии. И что из этого следует?Комментарий
-
уверена,потому что именно так переводят. русских слов нет в греческом языке (бывает наоборот).Матерь Господа (Адоная).....Мария есть родившая Бога,то есть Богородица.дык Он же и Сын Человеческий......Сын Божий+Сын Человеческий = Богочеловек опять требуете русское слово в греческом языке.ТРИ в одном и есть Троица.Комментарий
-
Вам уже сто раз сказали - нет таких слов в Библии. Вы не понимаете разницы между Библейскими терминами и церковными? Ну нет в Библии некоторых церковных терминов. Так лексика церкви богаче лексики Библии. И что из этого следует?Комментарий
-
Нет, дальше без меня.Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.Комментарий
-
Зачем нон мне надо? Я же не книжник. Это книжники любят вести статистику сколько различных слов встречается в Библии. А мне это к чему? Я Вам ответил на заглавные вопросы Вашей темы. А углубляться в нее - это пустая трата времени. Это как найти фальшивую денежную купюру и сразу указать на один из аспектов ее фальшивости. Тогда впихивающий Вам ту фальшивую купюру начинает Вам предлагать: "Но Вы обратите внимание на другие аспекты в этой купюре! Она же как настоящая! Берите!" Так и с Вашей темой. Она изначально задает путь в ложном направлении. Какая разница в том, как пишут переводчики, если нет возможности перепроверить то слово с оригиналом?
Нет, дальше без меня.Комментарий
Комментарий