Так дело обстоит со всем СВященныи Писанием,читать и понимать его плодотворно можно только на языке оригинала.
Я надеюсь вам не нужно комментировать казус происошедший с великой картиной на которой изображен Моисей с рогами.В древности не совсем грамотные переводчики перевели слово "керен" как рога,хотя это же слово имеет значение-луч.И это не единственный казус происходивший с горе переводчиками и их последователей.
Я надеюсь вам не нужно комментировать казус происошедший с великой картиной на которой изображен Моисей с рогами.В древности не совсем грамотные переводчики перевели слово "керен" как рога,хотя это же слово имеет значение-луч.И это не единственный казус происходивший с горе переводчиками и их последователей.
Комментарий