Перевод РБО

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • rehovot67
    Эдуард

    • 12 September 2009
    • 19255

    #121
    Сообщение от Vladilen
    Духом Святым.

    У Святого Духа есть противоречия?
    Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

    Комментарий

    • Vladilen
      Ветеран

      • 09 November 2006
      • 71563

      #122
      Сообщение от rehovot67
      У Святого Духа есть противоречия?
      ... ... с кем?
      - Библейские пророчества о Втором пришествии

      Комментарий

      • rehovot67
        Эдуард

        • 12 September 2009
        • 19255

        #123
        Сообщение от Vladilen
        ... ... с кем?
        С Собой........
        Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

        Комментарий

        • Vladilen
          Ветеран

          • 09 November 2006
          • 71563

          #124
          Сообщение от rehovot67
          С Собой........
          Нет, конечно.
          - Библейские пророчества о Втором пришествии

          Комментарий

          • rehovot67
            Эдуард

            • 12 September 2009
            • 19255

            #125
            Сообщение от Vladilen
            Нет, конечно.

            Теперь очень важный момент: что важнее при переводе: сохранить смысл текста или букву или и то и другое?
            Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

            Комментарий

            • Zax
              Отключен

              • 04 June 2010
              • 12785

              #126
              Сообщение от rehovot67
              Теперь очень важный момент: что важнее при переводе: сохранить смысл текста или букву или и то и другое?
              как реховот определит, что сохранён смысл текста НУЖНЫЙ? каковы критерии правильного понимания текста/буквы?

              Комментарий

              • Vladilen
                Ветеран

                • 09 November 2006
                • 71563

                #127
                Сообщение от rehovot67
                Теперь очень важный момент: что важнее при переводе: сохранить смысл текста или букву
                Сохранить смысл текста, не искажая его.

                Сообщение от rehovot67
                или и то и другое?
                Это невозможно.
                - Библейские пророчества о Втором пришествии

                Комментарий

                • rehovot67
                  Эдуард

                  • 12 September 2009
                  • 19255

                  #128
                  Сообщение от Vladilen
                  Сохранить смысл текста, не искажая его.


                  Это невозможно.

                  Какой перевод, на ваш взгляд, соответствует критерию, сохранности смысла текста без его искажения?
                  Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                  Комментарий

                  • Vladilen
                    Ветеран

                    • 09 November 2006
                    • 71563

                    #129
                    Сообщение от rehovot67
                    Какой перевод, на ваш взгляд, соответствует критерию, сохранности смысла текста без его искажения?
                    Перевод МБО.
                    - Библейские пророчества о Втором пришествии

                    Комментарий

                    • rehovot67
                      Эдуард

                      • 12 September 2009
                      • 19255

                      #130
                      Сообщение от Vladilen
                      Перевод МБО.

                      Никогда с ним не сталкивался. Чей это перевод?
                      Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                      Комментарий

                      • Vladilen
                        Ветеран

                        • 09 November 2006
                        • 71563

                        #131
                        Сообщение от rehovot67
                        Никогда с ним не сталкивался. Чей это перевод?
                        Международного библейского общества: Библия. Новый перевод на русский язык.- United Kingdom, Carlisle: Biblica Europe, 2011.- 1 185 с.
                        Этот перевод постоянно обновляется и уточняется, последнее издание было в 2017 году.
                        - Библейские пророчества о Втором пришествии

                        Комментарий

                        • Vladilen
                          Ветеран

                          • 09 November 2006
                          • 71563

                          #132
                          Сообщение от Zax
                          каковы критерии правильного понимания текста/буквы?
                          Брат,
                          на этот вопрос невозможно дать правильный ответ.
                          - Библейские пророчества о Втором пришествии

                          Комментарий

                          • Vladilen
                            Ветеран

                            • 09 November 2006
                            • 71563

                            #133
                            Сообщение от Vladilen
                            Брат,
                            на этот вопрос невозможно дать правильный ответ.
                            ... или кто-то может ответить?
                            - Библейские пророчества о Втором пришествии

                            Комментарий

                            • penCraft'e®
                              Метафизический человек

                              • 10 July 2001
                              • 6435

                              #134
                              Сообщение от rehovot67
                              Важно всегда помнить, что любой перевод делается с учётом конфессиональной принадлежности... Несмотря на буквальность перевода и Фрима Гурфинкель ставит традиционный взгляд на текст выше текста Библии...
                              Мне думается, что важно помнить: любой перевод делается Переводчиком, а переводчик в принципе не может быть объективным! Объективные люди не адаптивны ) Поэтому да, любой Переводчик подстраивает перевод под себя.

                              Но и в целом, поскольку любой Пророк - Человек, он не может быть объективным.
                              Любое пророчество имеет поправку на адресата - Человека, на субъективность.

                              Комментарий

                              • rehovot67
                                Эдуард

                                • 12 September 2009
                                • 19255

                                #135
                                Сообщение от penCraft'e®
                                Мне думается, что важно помнить: любой перевод делается Переводчиком, а переводчик в принципе не может быть объективным! Объективные люди не адаптивны ) Поэтому да, любой Переводчик подстраивает перевод под себя.

                                Но и в целом, поскольку любой Пророк - Человек, он не может быть объективным.
                                Любое пророчество имеет поправку на адресата - Человека, на субъективность.

                                Объективность выражается честностью по отношению к Божьему Слову, которое человек взялся переводить... И также, немаловажный момент выражен в том, какой словарной базой пользуется человек в этом деле... В целом перевод Божьего слова непростой... В него вплетаются знание Божьего характера, истории, понимание взаимоотношений людей и самое важное, что оно в целом заточено вестью о Христе (Ин.5:39)

                                Поэтому если судить объективность или субъективность пророческой вести, необходимо прежде всего рассудить насколько объективен сам в своём мнении об этом... Нельзя не учитывать, что очень часто пророческая весть была совершенно не понятой человеком и он просто дословно передаёт Божьи слова... Встречаются моменты, когда пророк не понимает и сами образы, которые Господь показывает ему. И он пытается своим человеческим несовершенным языком передать эту важную весть. Хотя Господь открывает её максимально адаптированной к человеческому восприятию с возможностью письменной передачи полученной информации людям...

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от Vladilen
                                ... или кто-то может ответить?
                                Ответить можно... Но нужно ли?
                                Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

                                Комментарий

                                Обработка...