Я уже понял, в чьем оркестре вы играете. Скорей всего того же Ианнуария Ивлиева. Ваша ссылка на него по этому вопросу показала всю ту мишуру, которая скрывает далеко идущие замыслы таких как он и вы.
Слово "априори" пишется вместе, "профессор".
Еще один из ваших е6диномышленников нашелся. Особенно мне понравился его точный ответ на вопрос относительно обсуждаемой темы, кеоторый ракспался на два неправильных. И особенно мне понравилось его недоуменное удивление относительно церковнослявянской версии этого стиха. Это как раз и есть самая правильная версия, только сокрытая Божьей тайной в иносказании, ибо эта Божия тайна была сокрыта для иудеев в рассеянии, но только перед временем собрания иудеев, Святой Дух прямо открыл эту Божию тайну в Синодальном переводе для русского Православия принятого Крещением Киевской Руси, дабы иудеи смогли наконец понять Кого они дважды спрашивали: Кто есть Он.
Я просто вижу результаты вашего изучения, а уровень амбиций не предвещает оптимистического исхода.
Это уже не принципиально, ибо действительно, направление сознания уже не только установилось, но закаменело, и глиной уже врядли станет.
Это все пустые бессмысленные эмоции одной идеи
По срокам провозглашения Ивлиевым большого наступления на Синодальный перевод, я это уже понял. Сайт временно недоступен
Могу лишь сказать, как Иисус сказал: "...что делаешь, делай скорее. "
Меня мало интересует мирская ученость. Со своими проблемами разбирайтесь сами.
Думаю, что дал с избытком, более чем заслуживаю
Не имеет смысла вам что-либо доказывать и тем более предъявлять претензии. Ваши дела сами за себя говорят.
Как стало Слово - Писание есть.
Не смешите, любитель титулов.
Продолжайте продуцировать
Biblica - это те, слабоумные, которые духов зла на Небесах нашли?
12 Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
И Кулаковы такие же "духовные" , что тоже в "космос" летают, типа со злыми духами на Небесах воюют:
"12 Ведь бороться нам приходится не с людьми,6 а с силами потусторонними, с властями, с тиранами, что правят тьмой этого мира,7 со всеми злыми духами из мира небесного.
Библия в переводе Кулаковых:
(Х Ефес.6:12)
И этих междунарожных "знатоков", которые нашли "небесные владения сил зла" Просто цирк
12 Потому что мы боремся не против плоти и крови человеческой, а против правителей, против властей, против вселенских сил этого тёмного времени и духовных сил зла в небесных владениях.
К Ефесянам 6 :12) Современный перевод ERV:
А проверил всех по Ефесянам потому, что Дух Христов покинул Западный мир уже 1000 лет назад, ибо симфония христиан с мирской властью, действительно стала достигать своими беззакониями небожителей.
Вот так, ценитель, вам мое слово обличения.
Весь этот свой бред верните Ивлиеву и прочим своим подельникам. Хотя, кому я это говорю?
Ну вот опять, Вы говорите от имени Духа Святого. Эта претензия, а приори, непроверяема и недоказуема.
Самим Священным Писанием кривой и косой Синодальный Перевод ни в коем случае не является. Неким текстом по библейским мотивам является, самим Священным Писанием увы, нисколько.
То есть, вариант самостоятельного изучения Вы исключаете. Не оценивайте, пожалуйста, других по себе: если Вы не способны к самостоятельному изучению библеистики, то это вовсе не значит, что все прочие в такой же степени беспомощны и невежественны.
Вы можете еще к этому утверждению дополнительно дописать триллион "аминей" и десять триллионов "маранаф", но всё это не сделает так Вами желаемое действительным. А действительность такова, что Синодальный Перевод переполнен ошибками, интерполяциями, а в некоторых случаях, как в этом, так и вовсе грубыми фальсификациями. Некоторые из них возникли на этапе перевода с греческого на русский (как, уже обсужденный нами стих 8:25); некоторые унаследованы от Textus Receptus при формальной корректности перевода как такового (конкретно, 1Тим 3:16, 1Ин 5:7, Деян 8:37, 1Кор 15:47, Ин 5:4 и ряд других стихов).
1. Пока что Вы в качестве доказательства этого тезиса не предъявили ничего, кроме Ваших собственных пространных рассуждений.
2. Ваша претензия на обладание способностью "оперировать духовным понятиями" непроверяема и недоказуема и так и остаётся всего лишь очередной претензией какого-то подписчика форума в интернете. Много вас тут таких бегает, претендующих на разное.
Что поделать! Библеистика штука неумолимая. И хоть и не так точна, как некоторые другие научные дисциплины, но по крайней мере к этой точности стремится. Если в тексте нет ο ων, значит в тексте нет ο ων. Это документальный факт, с которым ничего не поделаешь!
Вы в очередной раз соврали. А что Вам ещё остаётся? Я ответил на все вопросы, которые мне задавали подписчики этой темы. Да, я читал, что мои ответы кого-то не устраивали. Но не устраивающий Вас лично или кого бы то ни было ещё ответ это не ответ отсутствующий.
2. Ваша претензия на обладание способностью "оперировать духовным понятиями" непроверяема и недоказуема и так и остаётся всего лишь очередной претензией какого-то подписчика форума в интернете. Много вас тут таких бегает, претендующих на разное.
Что поделать! Библеистика штука неумолимая. И хоть и не так точна, как некоторые другие научные дисциплины, но по крайней мере к этой точности стремится. Если в тексте нет ο ων, значит в тексте нет ο ων. Это документальный факт, с которым ничего не поделаешь!

Вы в очередной раз соврали. А что Вам ещё остаётся? Я ответил на все вопросы, которые мне задавали подписчики этой темы. Да, я читал, что мои ответы кого-то не устраивали. Но не устраивающий Вас лично или кого бы то ни было ещё ответ это не ответ отсутствующий.
Утверждение о НЕНАУЧНОСТИ или об ОКОЛОНАУЧНОСТИ, что грамотно в социологии науки называется "демаркацией первого порядка", по определению, находится вне духовной сферы, на нахождение в которой Вы претендуете. Демаркация первого порядка может проводиться только изнутри самой научной парадигмы, но не вне её. А значит может быть в рамках же этой парадигмы доказано или опровергнуто. Вы сделали строго формальное утверждение. Пожалуйста, докажите. В качества доказательства Вы могли бы предъявить, например, скан какой-нибудь рукописи, допустим, V века (или даже XV-го), где в Ин 8:25 чётко читалось бы ο ων , а не ο τι документ, неоспоримо доказывающий Вашу точку зрения. И тогда я бы первый сказал, мол, верю, ваша правда, мои извинения, возьмите с полки пирожок. А претензия вида "у тебя не наука, а Синодальный Перевод истина, потому что я сам себя называю на форуме духовным" даже не смешна, а уныла: так уже не модно. Это уже в 2008 году из моды вышло.
Ну что я могу поделать, если Синодальный Перевод переводился с греческого? Конкретно, с Textus Receptus.
Вы, видимо, недопоняли. Тема называется "библеистика", а не "апологетика". Библеистика это научная дисциплина, а в рамках научной парадигмы сомнению подвергается вообще всё без исключения. Рим 9:5, например, при некоторых специальных допущениях проверку сомнением выдерживает. Выдерживает её (также при некоторых допущениях) и Мф 28:19. А вот Ин 8:25 в варианте Синодального Перевода не выдерживает этой проверки вообще ни при каких допущениях: это просто нерелевантный и сфальсифицированный текст. Да, возможно, из самых благих побуждений. Но мотивация не имеет значения.
Это элементарная грамотность. Дух не дал дара языков? Даже русского? А что так?
Ваша претензия на обладание "духовным пониманием" и "духовными трактовками" недоказуема и непроверяема: опять какие-то претензии какого-то подписчика в интернете от первого лица.
Если Синодальный Перевод это само Священное Писание, то где было Священное Писание до 1876 года?
Да причём тут эмоции, клеветник Владимир? Я просто получил формальное обоснование титулу "клеветник", которым я Вас впредь готов называть до тех пор, пока Вы не предоставите запрошенных мной документальных доказательств (Вы не предоставите) или публично не извинитесь (Вы не извинитесь). А учитывая тот факт, что Вы, судя по всему, органически и нейрофизиологически не способны ни к тому, ни к другому, придется Вас смириться впредь с новым титулом. Привыкайте.
Спасибо, я уже понял. Мне, клеветник Владимир, вполне достаточно письменно и публично зафиксировать Ваш отказ от предоставления доказательств.
Пока что лучшие из возможных переводов на русский, Biblica, Кулаков и Bible League International: в каких-то стихах с греческого удачно перевели в одном варианте, в каком-то в другом. Для "литургических", простите, нужд вполне пригодны все три (проверено на практике).
12 Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
И Кулаковы такие же "духовные" , что тоже в "космос" летают, типа со злыми духами на Небесах воюют:
"12 Ведь бороться нам приходится не с людьми,6 а с силами потусторонними, с властями, с тиранами, что правят тьмой этого мира,7 со всеми злыми духами из мира небесного.
Библия в переводе Кулаковых:
(Х Ефес.6:12)
И этих междунарожных "знатоков", которые нашли "небесные владения сил зла" Просто цирк
12 Потому что мы боремся не против плоти и крови человеческой, а против правителей, против властей, против вселенских сил этого тёмного времени и духовных сил зла в небесных владениях.
К Ефесянам 6 :12) Современный перевод ERV:
А проверил всех по Ефесянам потому, что Дух Христов покинул Западный мир уже 1000 лет назад, ибо симфония христиан с мирской властью, действительно стала достигать своими беззакониями небожителей.
Вот так, ценитель, вам мое слово обличения.
РАЗУМЕЕТСЯ! Есть И документы, И литература. Всё есть!
Например, Ин 8:25 ссылка на цифровое факсимиле Textus Receptus, с которого переводился Синодальный Перевод. Видите? Здесь нет никакого ο ων!
Это про "источник" (то есть, документ). Соответствующая литература комментарий к Толковой Библии Лопухина в примечании 1.
По 1Тим 3:16. Ссылок на "источники", то есть, "документы" слишком много, так что не буду Вас загружать и ограничусь одной. Смотрите, вот синайский кодекс. В тексте написано ος εφανερωθη εν σαρκι, а поздний переписчик над ος надписал θς εφανερωθη εν σαρκι другими чернилами и другим почерком.
Это лишь один из примеров. В Александрийском Кодексе по мнению иг. Иннокентия (Павлова) правили ως εφανερωθη εν σαρκι. Аланды склоняются к гипотезе, что правилось ος εφανερωθη εν σαρκι. В обоих случаях правка ος или ως на θς видна невооруженным взглядом: видна подтирка на месте новой теты, тета отличается уникальным центральным элементом и шириной, отличается длина и форма титла nomen sacrum. Отличаются цвет и фактура чернил корректора. Даже без мультиспектральной фотографии факт правки виден невооруженным взглядом.
В Клермонтском Кодексе в том же фрагменте был вариант ο εφανερωθη εν σαρκι. В нем сделана подтирка в правом верхнем углу на омикрон, превратившая омикрон в лунообразную сигму, и слева к ней на полях дописана тета другими чернилами по цвету и консистенции. Всё это зафиксировано во всех критических изданиях: Нестле-Аланд, Мерк, Бовер и др.
С Иоанновой Вставкой и того проще. Не существует ни одной (!) греческой рукописи раньше XIII века, где эта вставка присутствовала бы от Prima Manu. Первый греческий текст, где Иоаннова Вставка в принципе присутствует от Prima Manu это перевод деяний IV Латеранского Собора (около 1215 года) на греческий язык. Следующий документ, в котором эта вставка присутствует в основном греческом тексте, это минускул 629, представляющий из себя латино-греческую билингву, где греческий текст поверен по Вульгате во всём вплоть до порядка слов в нарушение греческой грамматики. Это XIV век. И далее вставка появляется уже только в Комплютенской Полиглотте (печатный текст 1520 г.), в Codex Monfortianus (начало XVI века), в 3-м печатном издании Textus Receptus (в первых двух не было) и в рукописной копии с Комплютенской Полиглотты Codex Ravianus. Все прочие греческие рукописи с этой вставкой в основном тексте более поздние. За первые тысячу двести лет существования Христианства существует 0 (прописью: ноль) греческих рукописей, содержащих данную вставку в основном тексте.
Сканы минускула 629 представлены на портале Дэнила Уоллеса CSNTM.
Проблемы как 1Тим 3:16, так и 1Ин 5:7 подробно исследовал Исаак Ньютон в монографии An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture 1754 года. Вот Вам источники (документы), вот вам литература, вот вам критические издания.
Например, Ин 8:25 ссылка на цифровое факсимиле Textus Receptus, с которого переводился Синодальный Перевод. Видите? Здесь нет никакого ο ων!
Это про "источник" (то есть, документ). Соответствующая литература комментарий к Толковой Библии Лопухина в примечании 1.
По 1Тим 3:16. Ссылок на "источники", то есть, "документы" слишком много, так что не буду Вас загружать и ограничусь одной. Смотрите, вот синайский кодекс. В тексте написано ος εφανερωθη εν σαρκι, а поздний переписчик над ος надписал θς εφανερωθη εν σαρκι другими чернилами и другим почерком.
Это лишь один из примеров. В Александрийском Кодексе по мнению иг. Иннокентия (Павлова) правили ως εφανερωθη εν σαρκι. Аланды склоняются к гипотезе, что правилось ος εφανερωθη εν σαρκι. В обоих случаях правка ος или ως на θς видна невооруженным взглядом: видна подтирка на месте новой теты, тета отличается уникальным центральным элементом и шириной, отличается длина и форма титла nomen sacrum. Отличаются цвет и фактура чернил корректора. Даже без мультиспектральной фотографии факт правки виден невооруженным взглядом.
В Клермонтском Кодексе в том же фрагменте был вариант ο εφανερωθη εν σαρκι. В нем сделана подтирка в правом верхнем углу на омикрон, превратившая омикрон в лунообразную сигму, и слева к ней на полях дописана тета другими чернилами по цвету и консистенции. Всё это зафиксировано во всех критических изданиях: Нестле-Аланд, Мерк, Бовер и др.
С Иоанновой Вставкой и того проще. Не существует ни одной (!) греческой рукописи раньше XIII века, где эта вставка присутствовала бы от Prima Manu. Первый греческий текст, где Иоаннова Вставка в принципе присутствует от Prima Manu это перевод деяний IV Латеранского Собора (около 1215 года) на греческий язык. Следующий документ, в котором эта вставка присутствует в основном греческом тексте, это минускул 629, представляющий из себя латино-греческую билингву, где греческий текст поверен по Вульгате во всём вплоть до порядка слов в нарушение греческой грамматики. Это XIV век. И далее вставка появляется уже только в Комплютенской Полиглотте (печатный текст 1520 г.), в Codex Monfortianus (начало XVI века), в 3-м печатном издании Textus Receptus (в первых двух не было) и в рукописной копии с Комплютенской Полиглотты Codex Ravianus. Все прочие греческие рукописи с этой вставкой в основном тексте более поздние. За первые тысячу двести лет существования Христианства существует 0 (прописью: ноль) греческих рукописей, содержащих данную вставку в основном тексте.
Сканы минускула 629 представлены на портале Дэнила Уоллеса CSNTM.
Проблемы как 1Тим 3:16, так и 1Ин 5:7 подробно исследовал Исаак Ньютон в монографии An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture 1754 года. Вот Вам источники (документы), вот вам литература, вот вам критические издания.
Комментарий