Переводы Библии

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Алексей1984
    Ветеран

    • 25 February 2017
    • 29673

    #796
    Иоанна 8-25
    Говорили итак Ему, Ты кто есть?
    Сказал им Иисус нача́ла Который что и говорю вам
    (UBS) Ветхий завет на греческом языке с подстрочным переводом


    И понятно, что логика библеистов Синодалов на основании всех свидетельств Библии от Бытия до Откровения обрывок фразы заполняет логическим артиклем «от», а слово «Который» заменяет Сущим.
    Оспаривать этот Синодальный перевод конечно можно, но только на основании всей Библии, то есть на основании свидетельств всех пророков и апостолов, свидетельствующих нам о Христе как о начале.
    В начале было Слово и Слово было у Бога и Слово было Бог.
    Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
    Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
    Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

    Комментарий

    • Maxwell R
      Завсегдатай

      • 06 June 2019
      • 643

      #797
      Сообщение от Алексей1984
      И понятно, что логика библеистов Синодалов на основании всех свидетельств Библии от Бытия до Откровения обрывок фразы заполняет логическим артиклем «от»,
      "От" не артикль. "От" предлог. Артикль в тексте оригинала τὴν , причём, стоит он в аккузативе.

      Сообщение от Алексей1984
      а слово «Который» заменяет Сущим.
      В результате каковой ЗАМЕНЫ происходит текстуальная фальсификация и вариант текста, ранее неизвестный никому и никогда, в том числе и носителям языка (Евфимий Зигавинос, Феофилакт Болгарский), комментарии которых до нас дошли. До нас дошли, кстати, только комментарии тринитариев (комментарии каких-нибудь ариан или модалистов на этот стих не сохранились) и все без исключения тринитарии склоняются к одному из приведенных выше двух вариантов. Чаще, ко второму. Со слов Евфимия Зигавиноса: "Речь эллиптическая. Все равно как бы Иисус Христос так сказал: «Совершенно излишне даже и то, что Я говорю вам; вы не достойны никакого слова, как искусители»."

      Это хорошо коррелирует с

      Кассиан: О чем Мне вообще говорить с вами?
      Единый перевод (нем): Зачем Я вообще с вами беседую?
      NRSV: Зачем Я вообще говорю с вами?


      Сообщение от Алексей1984
      Оспаривать этот Синодальный перевод конечно можно, но только на основании всей Библии, то есть на основании свидетельств всех пророков и апостолов, свидетельствующих нам о Христе как о начале.
      Никакие самые благочестивые соображения не могут оправдать грубую текстуальную фальсификацию. На по факту в Синодальном Переводе получилось именно это: сфальсифицированный текст. Тринитарии до мозга костей, православные христиане носители языка, такой грубой подделки себе не позволяли.

      Сообщение от Алексей1984
      В начале было Слово и Слово было у Бога и Слово было Бог.
      "Троицу в Боге и двоицу во Христе", действительно, можно вывести (или, по крайней мере, с некоторым успехом попытаться это сделать) из группы стихов. Я их даже прямо перечислю.

      Это из Ин 1:1-5, Мф 28:19, Рим 9:5 как ключевых стихов и ещё ряда других. Но это вовсе не означает, что экзегеза этих стихов может оправдать текстуальную интерполяцию или вовсе фальсификацию других стихов, такого смысла не содержащих.

      А Ин 8:25 такого смысла не содержал. Это четко видно по истории экзегезы от 90 до 1876 года. Синодальный перевод первым предложил "новое чтение" и это чтение фантастическое и, просто, фальшивое.

      Комментарий

      • Алексей1984
        Ветеран

        • 25 February 2017
        • 29673

        #798
        Сообщение от Maxwell R

        А Ин 8:25 такого смысла не содержал. Это четко видно по истории экзегезы от 90 до 1876 года. Синодальный перевод первым предложил "новое чтение" и это чтение фантастическое и, просто, фальшивое.
        Подтвердите Библией что Христос не от начала Сущий.
        Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
        Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
        Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

        Комментарий

        • Maxwell R
          Завсегдатай

          • 06 June 2019
          • 643

          #799
          Сообщение от Алексей1984
          Подтвердите Библией что Христос не от начала Сущий.
          1. В Библии в принципе нигде и никогда не употребляется выражение "от начала Сущий". Даже в Ин 8:25
          2. "Троицу в Боге и двоицу во Христе" можно вывести из других стихов не из этого. В частности, из Рим 9:5, где ο ων прямым текстом наличествует.
          3. Текст оригинала никакого "Сущего" не содержит. Вы сами вынужденно признали факт текстуальной замены и сделали это признание публично.
          4. Никакие благочестивые соображения не могут оправдать фальсификацию даже в мелочах.

          У нас есть факт: никто и никогда на временном промежутке между 90 до 1876 годами такого чтения не знал. Если признать вариант Синодального Перевода истинным, это означает, что смысл был намеренно скрыт в промежутке между 90-м и 1876 годом.

          То есть, Утешитель, Дух Святый, не пришел и не научил всему, как сказано в Писании. Явление Духа Святого в этот период было неполноценным.

          Вот что получается из "маленьких благочестивых фальсификаций", продиктованных самыми благими намерениями.

          Комментарий

          • Алексей1984
            Ветеран

            • 25 February 2017
            • 29673

            #800
            Сообщение от Maxwell R
            1. В Библии в принципе нигде и никогда не употребляется выражение "от начала Сущий".
            Что такое Сущий, как переводится Сущий?
            Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
            Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
            Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

            Комментарий

            • Maxwell R
              Завсегдатай

              • 06 June 2019
              • 643

              #801
              Сообщение от Алексей1984
              Что такое Сущий, как переводится Сущий?
              "Сущий" это перевод с греческого ο ων. "Аз есмь сущий" перевод с греческого Ἐγώ εἰμι ὁ ὤν . Греческое же Ἐγώ εἰμι ὁ ὤν в Септуагинте 3:14 уже является переводом с библейского иврита ( אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה ) (эхье-ашер-эхье), где подразумевается, но во избежание нарушения Заповеди не записано прямо, Четырехбуквенное Имя Бога или Тетраграмматон. В последующих греческих текстах либо ὁ ὤν в краткой форме, либо Ἐγώ εἰμι ὁ ὤν в полной указывают на Тетраграмматон, переведенный уже на русский язык как "Сущий".

              В Ин 8:25 нет ни ὁ ὤν , ни, тем более, Ἐγώ εἰμι ὁ ὤν . ὁ ὤν есть, например, в Рим 9:5. А здесь отсутствует.

              - - - Добавлено - - -

              Сообщение от Алексей1984
              Что такое Сущий, как переводится Сущий?
              Почему так получилось с Ин 8:25? Я тут вижу три ситуации:

              1. Безграмотность. Переводчики перепутали ο ων и ο τι.
              2. Миссионерский умысел. Намеренная фальсификация: из благочестивых соображений текст "подмнен" на другой.
              3. Лень. Гибридный вариант. Переводчики столкнулись с чрезвычайно трудным подстрочник и, будучи поджимаемы сроками и не зная, как его перевести точно, заменили непонятный текст на вообще другой, но вроде бы как соответствующий "линией партии и правительства".

              Комментарий

              • Алексей1984
                Ветеран

                • 25 February 2017
                • 29673

                #802
                Сообщение от Maxwell R
                "Сущий" это перевод с греческого ο ων. "Аз есмь сущий"
                Христос является Сущим?
                Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                Комментарий

                • Maxwell R
                  Завсегдатай

                  • 06 June 2019
                  • 643

                  #803
                  Сообщение от Алексей1984
                  Христос является Сущим?
                  Утверждение "Христос" "Сущий" можно вывести из Послания Апостола Павла к Римлянам. Конкретно, из Рим 9:5.

                  В Ин 8:25 об этом не сказано. Тот факт, что об этом говорится в Рим 9:5, не даёт права на фальсификацию текста в Ин 8:25.

                  Комментарий

                  • ВладимирС
                    Ветеран

                    • 20 September 2018
                    • 5616

                    #804
                    Сообщение от Maxwell R
                    Самим Священным Писанием кривой и косячный Синодальный Перевод, разумеется, не является. Синодальный Перевод -- это кривой и косячный перевод с Textus Receptus-- который сам по себе проблемный.

                    Вы, конечно, вправе объявить Священным Писанием всё что угодно даже изданное в 1876 фэнтези по библейским мотивам. Только к историческому христианству это имеет весьма косвенное отношение.
                    Вас обманули ваши "учителя" и используют вас для хулы на Святого Духа и на Священной Писание, подсунув вам, якобы, "косячные" стихи. Еше раз утверждаю, что не существует более богодухновенного перевода на русский язык, кроме Синодального. Вы не владеете знанием Писаний в том объеме, который позволял бы вам оперировать духовными понятиями, для подтверждения своих хулительных аргументов и пользуетесь только подготовленными ссылками на стихи, которые, типа, должны подтверждать ваши выводы. Поэтому вы замалчиваете уточняющие вопросы, которые вам задают и продолжаете нести свою околонаучную ахинею буквального соответствия греческих текстов, причем, и даже эти тексты позволяете себе подвергать сомнениям. Тоже еще, объявился "профессор кислых щей".

                    Ваши претензии на "старость" в Духе непроверяемы и недоказуемы.
                    Если бы знали Писание, то не писали бы глупость о "старости".


                    Слово "паясничали" пишется именно так через "а". Корень "паяс" от "паяц", т.е., "клоун", а не от "пояс". Вам рано в библеистику Вы и на русском-то с трудом изъясняетесь.
                    Да, я заметил вашу страсть к поучениям о строгости орфографии, но вы ею не можете перекрыть отсутствие духовного понимания библейских текстов, поэтому и увиливаете от духовных их трактовок.



                    Самим Писанием кривой и косой синодальный пеервод ни в коем случае не является.
                    Для вас да, потому, что вы духовно весьма далеки от Него. На что вас хватает, так только на манипулиции греческими буквами.



                    Один и тот же дух не может быть автором одновременно и "от начала сущий" и Τὴν ἀρχὴν ὅ τι какой-то из этих двух духов врёт. Это несовместимые и противоречащие друг другу тексты.
                    Дух не оперирует буквами, чтобы вы знали, но только Словом, которые имеют разные значения в разных языках, но которые могут связываться только Духом. Поэтому вы можете сколь угодно кичиться своими мирскими способностями в языках, но языка Божьего вы не знаете и судить духовно не в состоянии.



                    Что и ожидалось. Я просто зафиксирую публичный письменный отказ от предоставления доказательств. Пусть Ваш позор будет виден всем.
                    Позор в вашей голове, а мне нет дела до ваших эмоций.

                    Ваша претензия на "знание" "духовной стороны" недоказуема и непроверяема.
                    Еще раз вам говорю, что я ничего не собираюсь вам доказывать. Вы для меня всего лишь один из многих хулителей Писаний, типа знающий Писания Истинные, но на самом деле пустослов и демагог, пытающийся дискредитировать Слово Божие.


                    Вы можете еще после этой фразы дописать триллион аминей. Только всё это не сделает так Вами желаемое действительным. А в действительности, Синодальный Перевод один из самых косячных и самых негодных. Негоднее него, пожалуй, могу назвать только ПНМ, выплоненный одной запрещенной в России организацией. Пожалуй, единственное достоинство Синодальника сейчас в том, что он "лучше ПНМ". Но быть "лучше наихудшего", увы, не самое большое достоинство. Но в данном конкретном случае, к сожалению, единственное.
                    Называйте конкретно лучший перевод, ценитель.



                    Это строго документально и уже не первый век доказанные факты и, что называется, "общее место" в бибиблеистике.
                    Ссылки на документы имеются?


                    Ваши претензии на обладание "духовным пониманием" недоказуемы и непроверяемы.
                    Мне нет необходимости что либо доказывать, поэтому я вам уже напоминал о сказанном: "15 ... духовный судит о всем, а о нём судить никто не может."((1-е Кор. 2:15)



                    Вы привели строго одну ссылку на Исход 3:14. Стих Исход 3:14 не является стихом Иоанна 8:25 это другой стих. По определению.

                    Вторая ссылка была на "личное откровение" непроверяемая и недоказуемая, по определению.

                    А мне откровение было, что врёте Вы и что Вы водимы духом заблуждения.
                    Можете оставаться при своем откровении, а я на своем, единственным и истинным, что наш Господь Иисус Христос - есть СУЩИЙ от начала, что и повторил иудеям второй раз, уже во плоти. В отличии от ваших предложенных, нескольких вариантов. Если у вас нет своего мнения, то почему позволяете себе что-либо утверждать?


                    И вот Вы уже от первого лица единолично и самовластно проводите демаркацию первого порядка ("научное"/"ненаучное").
                    Да, как христианин, я могу это делать, заявляя, что все мирские науки не есть истинны, а Истинен наш Господь Иисус Христос и Его Учение.


                    Здесь Вы от первого лица говорите за Бога и вместо Бога.
                    Я от Бога и говорю, что мирская научность безбожна, если не несет в себе Христа по Слову: "Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нём, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.10 Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
                    11 Ибо приветствующий его участвует в злых делах его."(2-е Ин. 1:9-11).
                    Что не так я сказал?



                    Здесь Вы от первого лица говорите за Христа и вместо Христа.

                    Если это не папизм, то что тогда папизм?
                    Христиане на то христиане, что все говорят только от Христа. Для этого нас Господь и послал в этот мир.
                    Так что разбирайтесь с папизмом сами, мне это не интересно.


                    Вы врёте. Не всего лишь. Ранее Вы публично обвинили меня в том, что за мной стоит некая группа заговорщиков, на которых я, якобы, работаю. И отказались это обвинение доказывать.
                    Я вам все доказал вашими словами о вашем стремлении получить мирскую власть и для меня не имеет значение ваши рассуждения о каких-то заговорщиках и прочих. Ваши мирские устремления говорят сами за себя, как и ваши личные дела по дискредитации Синодального перевода, Который для меня есть Слово Божие.


                    Вы не ответили на один мой вопрос. Повторю его. Оскорбление супругов оппонентов общее свойство всех "высокодуховных" или только Ваша индивидуальная особенность?

                    Меня Вы можете поносить и оскорблять сколько угодно. Но мою супругу Вы упомянули зря. Очень зря. Вы об этом пожалеете.
                    Я никого не поносил и никого не оскорблял, но обличал ваши действия по хулению Слова Божьего, Которое привело меня к Господу и к Его Духу. Что касается вашей супруге, то я возвратил через вас ей, тот тортик с вишенкой, который вы тут слепили для меня, ибо простите, я не питаюсь с чужих рук, но только с рук моего Господа. Так что не взыщите, мне от вас ничего не нужно, ваши дела с вами и остаются.

                    Комментарий

                    • Maxwell R
                      Завсегдатай

                      • 06 June 2019
                      • 643

                      #805
                      Сообщение от ВладимирС
                      Вас обманули ваши "учителя"
                      Я увижу хоть какую-то конкретику? Имена? Аккаунты? Телефоны? Финансовые транзакции? Или опять пустая болтовня?

                      Сообщение от ВладимирС
                      и используют вас для хулы на Святого Духа
                      Ну вот опять, Вы говорите от имени Духа Святого. Эта претензия, а приори, непроверяема и недоказуема.

                      Сообщение от ВладимирС
                      и на Священной Писание,
                      Самим Священным Писанием кривой и косой Синодальный Перевод ни в коем случае не является. Неким текстом по библейским мотивам является, самим Священным Писанием увы, нисколько.

                      Сообщение от ВладимирС
                      подсунув вам, якобы, "косячные" стихи.
                      То есть, вариант самостоятельного изучения Вы исключаете. Не оценивайте, пожалуйста, других по себе: если Вы не способны к самостоятельному изучению библеистики, то это вовсе не значит, что все прочие в такой же степени беспомощны и невежественны.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Еше раз утверждаю,
                      Первое лицо. Не аргумент.

                      Сообщение от ВладимирС
                      что не существует более богодухновенного перевода на русский язык, кроме Синодального.
                      Вы можете еще к этому утверждению дополнительно дописать триллион "аминей" и десять триллионов "маранаф", но всё это не сделает так Вами желаемое действительным. А действительность такова, что Синодальный Перевод переполнен ошибками, интерполяциями, а в некоторых случаях, как в этом, так и вовсе грубыми фальсификациями. Некоторые из них возникли на этапе перевода с греческого на русский (как, уже обсужденный нами стих 8:25); некоторые унаследованы от Textus Receptus при формальной корректности перевода как такового (конкретно, 1Тим 3:16, 1Ин 5:7, Деян 8:37, 1Кор 15:47, Ин 5:4 и ряд других стихов).

                      Сообщение от ВладимирС
                      Вы не владеете знанием Писаний в том объеме, который позволял бы вам оперировать духовными понятиями,
                      1. Пока что Вы в качестве доказательства этого тезиса не предъявили ничего, кроме Ваших собственных пространных рассуждений.
                      2. Ваша претензия на обладание способностью "оперировать духовным понятиями" непроверяема и недоказуема и так и остаётся всего лишь очередной претензией какого-то подписчика форума в интернете. Много вас тут таких бегает, претендующих на разное.

                      Сообщение от ВладимирС
                      для подтверждения своих хулительных аргументов и пользуетесь только подготовленными ссылками на стихи, которые, типа, должны подтверждать ваши выводы.
                      Что поделать! Библеистика штука неумолимая. И хоть и не так точна, как некоторые другие научные дисциплины, но по крайней мере к этой точности стремится. Если в тексте нет ο ων, значит в тексте нет ο ων. Это документальный факт, с которым ничего не поделаешь!

                      Сообщение от ВладимирС
                      Поэтому вы замалчиваете уточняющие вопросы, которые вам задают
                      Вы в очередной раз соврали. А что Вам ещё остаётся? Я ответил на все вопросы, которые мне задавали подписчики этой темы. Да, я читал, что мои ответы кого-то не устраивали. Но не устраивающий Вас лично или кого бы то ни было ещё ответ это не ответ отсутствующий.

                      Сообщение от ВладимирС
                      и продолжаете нести свою околонаучную
                      Утверждение о НЕНАУЧНОСТИ или об ОКОЛОНАУЧНОСТИ, что грамотно в социологии науки называется "демаркацией первого порядка", по определению, находится вне духовной сферы, на нахождение в которой Вы претендуете. Демаркация первого порядка может проводиться только изнутри самой научной парадигмы, но не вне её. А значит может быть в рамках же этой парадигмы доказано или опровергнуто. Вы сделали строго формальное утверждение. Пожалуйста, докажите. В качества доказательства Вы могли бы предъявить, например, скан какой-нибудь рукописи, допустим, V века (или даже XV-го), где в Ин 8:25 чётко читалось бы ο ων , а не ο τι документ, неоспоримо доказывающий Вашу точку зрения. И тогда я бы первый сказал, мол, верю, ваша правда, мои извинения, возьмите с полки пирожок. А претензия вида "у тебя не наука, а Синодальный Перевод истина, потому что я сам себя называю на форуме духовным" даже не смешна, а уныла: так уже не модно. Это уже в 2008 году из моды вышло.

                      Сообщение от ВладимирС
                      ахинею буквального соответствия греческих текстов,
                      Ну что я могу поделать, если Синодальный Перевод переводился с греческого? Конкретно, с Textus Receptus.


                      Сообщение от ВладимирС
                      причем, и даже эти тексты позволяете себе подвергать сомнениям.
                      Вы, видимо, недопоняли. Тема называется "библеистика", а не "апологетика". Библеистика это научная дисциплина, а в рамках научной парадигмы сомнению подвергается вообще всё без исключения. Рим 9:5, например, при некоторых специальных допущениях проверку сомнением выдерживает. Выдерживает её (также при некоторых допущениях) и Мф 28:19. А вот Ин 8:25 в варианте Синодального Перевода не выдерживает этой проверки вообще ни при каких допущениях: это просто нерелевантный и сфальсифицированный текст. Да, возможно, из самых благих побуждений. Но мотивация не имеет значения.


                      Сообщение от ВладимирС
                      Если бы знали Писание, то не писали бы глупость о "старости".
                      Ваша претензия на знание Писания ещё менее релевантна, чем Ваша общая претензия на духовность. Вы вообще, похоже, только из них, претензий, и состоите.


                      Сообщение от ВладимирС
                      Да, я заметил вашу страсть к поучениям о строгости орфографии,
                      Это элементарная грамотность. Дух не дал дара языков? Даже русского? А что так?

                      Сообщение от ВладимирС
                      но вы ею не можете перекрыть отсутствие духовного понимания библейских текстов, поэтому и увиливаете от духовных их трактовок.
                      Ваша претензия на обладание "духовным пониманием" и "духовными трактовками" недоказуема и непроверяема: опять какие-то претензии какого-то подписчика в интернете от первого лица.


                      Сообщение от ВладимирС
                      Для вас да, потому, что вы духовно весьма далеки от Него. На что вас хватает, так только на манипулиции греческими буквами.
                      Если Синодальный Перевод это само Священное Писание, то где было Священное Писание до 1876 года?


                      Сообщение от ВладимирС
                      Дух не оперирует буквами, чтобы вы знали, но только Словом, которые имеют разные значения в разных языках, но которые могут связываться только Духом.
                      И Ваша претензия на обладание таковым недоказуема и непроверяема.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Позор в вашей голове, а мне нет дела до ваших эмоций.
                      Да причём тут эмоции, клеветник Владимир? Я просто получил формальное обоснование титулу "клеветник", которым я Вас впредь готов называть до тех пор, пока Вы не предоставите запрошенных мной документальных доказательств (Вы не предоставите) или публично не извинитесь (Вы не извинитесь). А учитывая тот факт, что Вы, судя по всему, органически и нейрофизиологически не способны ни к тому, ни к другому, придется Вас смириться впредь с новым титулом. Привыкайте.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Еще раз вам говорю, что я ничего не собираюсь вам доказывать.
                      Спасибо, я уже понял. Мне, клеветник Владимир, вполне достаточно письменно и публично зафиксировать Ваш отказ от предоставления доказательств.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Называйте конкретно лучший перевод, ценитель.
                      Пока что лучшие из возможных переводов на русский, Biblica, Кулаков и Bible League International: в каких-то стихах с греческого удачно перевели в одном варианте, в каком-то в другом. Для "литургических", простите, нужд вполне пригодны все три (проверено на практике).

                      Сообщение от ВладимирС
                      Ссылки на документы имеются?
                      РАЗУМЕЕТСЯ! Есть И документы, И литература. Всё есть!

                      Например, Ин 8:25 ссылка на цифровое факсимиле Textus Receptus, с которого переводился Синодальный Перевод. Видите? Здесь нет никакого ο ων!

                      Это про "источник" (то есть, документ). Соответствующая литература комментарий к Толковой Библии Лопухина в примечании 1.

                      По 1Тим 3:16. Ссылок на "источники", то есть, "документы" слишком много, так что не буду Вас загружать и ограничусь одной. Смотрите, вот синайский кодекс. В тексте написано ος εφανερωθη εν σαρκι, а поздний переписчик над ος надписал θς εφανερωθη εν σαρκι другими чернилами и другим почерком.

                      Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	1Tim316.PNG
Просмотров:	1
Размер:	44.3 Кб
ID:	10155726

                      Это лишь один из примеров. В Александрийском Кодексе по мнению иг. Иннокентия (Павлова) правили ως εφανερωθη εν σαρκι. Аланды склоняются к гипотезе, что правилось ος εφανερωθη εν σαρκι. В обоих случаях правка ος или ως на θς видна невооруженным взглядом: видна подтирка на месте новой теты, тета отличается уникальным центральным элементом и шириной, отличается длина и форма титла nomen sacrum. Отличаются цвет и фактура чернил корректора. Даже без мультиспектральной фотографии факт правки виден невооруженным взглядом.

                      В Клермонтском Кодексе в том же фрагменте был вариант ο εφανερωθη εν σαρκι. В нем сделана подтирка в правом верхнем углу на омикрон, превратившая омикрон в лунообразную сигму, и слева к ней на полях дописана тета другими чернилами по цвету и консистенции. Всё это зафиксировано во всех критических изданиях: Нестле-Аланд, Мерк, Бовер и др.

                      С Иоанновой Вставкой и того проще. Не существует ни одной (!) греческой рукописи раньше XIII века, где эта вставка присутствовала бы от Prima Manu. Первый греческий текст, где Иоаннова Вставка в принципе присутствует от Prima Manu это перевод деяний IV Латеранского Собора (около 1215 года) на греческий язык. Следующий документ, в котором эта вставка присутствует в основном греческом тексте, это минускул 629, представляющий из себя латино-греческую билингву, где греческий текст поверен по Вульгате во всём вплоть до порядка слов в нарушение греческой грамматики. Это XIV век. И далее вставка появляется уже только в Комплютенской Полиглотте (печатный текст 1520 г.), в Codex Monfortianus (начало XVI века), в 3-м печатном издании Textus Receptus (в первых двух не было) и в рукописной копии с Комплютенской Полиглотты Codex Ravianus. Все прочие греческие рукописи с этой вставкой в основном тексте более поздние. За первые тысячу двести лет существования Христианства существует 0 (прописью: ноль) греческих рукописей, содержащих данную вставку в основном тексте.

                      Сканы минускула 629 представлены на портале Дэнила Уоллеса CSNTM.

                      Проблемы как 1Тим 3:16, так и 1Ин 5:7 подробно исследовал Исаак Ньютон в монографии An Historical Account of Two Notable Corruptions of Scripture 1754 года. Вот Вам источники (документы), вот вам литература, вот вам критические издания.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Мне нет необходимости что либо доказывать, поэтому я вам уже напоминал о сказанном: "15 ... духовный судит о всем, а о нём судить никто не может."((1-е Кор. 2:15)
                      Ничего иного и не ожидалось. Повторюсь лишь ещё раз, что Ваши претензии на духовность недоказуемы и непроверяемы.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Можете оставаться при своем откровении, а я на своем, единственным и истинным, что наш Господь Иисус Христос - есть СУЩИЙ от начала,
                      Это утверждение можно вывести из Рим 9:5. Его НЕЛЬЗЯ вывести из текста оригинала Ин 8:25, так как греческий текст там принципиально о другом. Тот факт, что это утверждение выводится из Рим 9:5 и ряда других стихов, не даёт права на фальсификацию Ин 8:25. А переводчики Синодального Перевода сделали именно это -- сфальсифицировали Ин 8:25 либо от безграмотнсти, либо из "миссионерской необходимости" (умысла), либо от лени, не желая разбираться с трудным фрагментом, либо из комбинации перечисленного.

                      Сообщение от ВладимирС
                      что и повторил иудеям второй раз, уже во плоти.
                      Текст оригинала не даёт ни малейших оснований для такой интерпретации. В греческом тексте ο ων отсутствует.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Да, как христианин, я могу это делать, заявляя, что все мирские науки не есть истинны,
                      Нет, не можете, потому что это, в принципе, разные и не пересекающиеся сферы.


                      Сообщение от ВладимирС
                      Я от Бога и говорю,
                      Каковая претензия недоказуема и непроверяема.

                      Сообщение от ВладимирС
                      что мирская научность безбожна,
                      Присваивайте научной парадигме какие угодно оценочные характеристики -- это Ваше право. Но Ваше право присваивать оценочные характеристики не равно праву проводить демаркацию первого порядка на "научность" и "ненаучность". Впрочем, вряд ли Вы осознаете логическую ловушку, в которую сами себя загнали безосновательными претензиями.

                      Сообщение от ВладимирС
                      если не несет в себе Христа по Слову: "Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нём, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.10 Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
                      11 Ибо приветствующий его участвует в злых делах его."(2-е Ин. 1:9-11).
                      1. Вы не доказали, что я преступил учение Христово. Напротив, очевидно, что таковое преступает Вы, служа твари (Синодальному Переводу) вместо Творца.
                      2. Я к Вам в дом не напрашивался и напрашиваться не собираюсь.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Христиане на то христиане, что все говорят только от Христа.
                      Вы не в состоянии предъявить бумагу за подписью Христа, подтверждающую Ваши полномочия проводить демаркацию первого порядка относительно наук, которыми Вы не владеете. Такого документа не существует и не может существовать. Пока что я вижу лишь очередные претензии от форумного подписчика и более ничего.


                      Сообщение от ВладимирС
                      Я вам все доказал вашими словами о вашем стремлении получить мирскую власть
                      Это не является приемлемым доказательством ангажемента. Вы сделали утверждение, что я на кого-то работаю. Для того, чтобы, как минимум, не исключать приход к власти, работать на группу заговорщиков вовсе необязательно. Доказательством работы на группу заговорщиков, клеветник Владимир, является факт финансовой транзакции -- вознаграждение за выполненную работу. Нет доказательства финансовой транзакции -- нет ангажемента. Это именно так работает.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Я никого не поносил и никого не оскорблял,
                      Вы в очередной раз врёте. Цитирую Вам Вас же.

                      Сообщение от ВладимирС
                      Свои "вишенки" цепляйте своей жене, если она у вас есть
                      Пока Все Ваши филиппики были направлены, исключительно, в мой адрес, всё было в порядке и в рамках, т.с., "законов жанра". Но про мою жену Вы написали очень зря.

                      Комментарий

                      • Алексей1984
                        Ветеран

                        • 25 February 2017
                        • 29673

                        #806
                        Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом
                        Иоанна 8-25
                        Говорили итак Ему, Ты кто есть?
                        Сказал им Иисус нача́ла Который что и говорю вам
                        (UBS) Ветхий завет на греческом языке с подстрочным переводом


                        Итак, о том, что Христос есть Сущий, свидетельствует нам и всякому сама Библия в пророках и апостолах.
                        Исх 3:14
                        Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам.
                        Ос 12:5
                        А Господь есть Бог Саваоф; Сущий имя Его.
                        Ин 1:18
                        Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
                        Ин 3:13
                        Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
                        Ин 3:31
                        Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть, и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
                        Рим 9:5
                        их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.


                        И естественно нет никакого греха в том, что переводчики синодалы поставили слово «Сущий» в Иоанна 8-25 не погрешив против истины ни йотой.
                        Иначе невозможно было бы объяснить русскоязычному читателю Библии о ком говорит греческий текст в словосочетании «нача́ла Который»
                        Теперь озадачимся вопросом почему Он Тот, о котором сказано «начала Который»?
                        Какого именно начала Он Который?
                        Что говорит Библия о начале Сына вообще?
                        А вот что.
                        1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
                        2 Оно было в начале у Бога.
                        3 Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.

                        Итак, Сын имеет Своё начало по Божеству в Боге Отце, что подтверждено Библией и догматами Церкви. Он же является тем, через Кого положено начало всему сущему в тварном мире.

                        Исходя из сказанного возникает вопрос, какую неправду утвердили синодалы в Иоанна 8-25, когда дополнили недостающее в греческом тексте словами «от» и «Сущий»?
                        Никакой неправды не утверждали, а утвердили совершенную истину о Том, Который был от начала.
                        Поэтому все потуги обгадить Синодальный перевод оборачивается обратной стороной для гадящих и они сами и их лукавое становится видимо всеми.
                        Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                        Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                        Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                        Комментарий

                        • Vladilen
                          Ветеран

                          • 09 November 2006
                          • 71547

                          #807
                          Сообщение от Maxwell R
                          1. В Библии в принципе нигде и никогда не употребляется выражение "от начала Сущий". Даже в Ин 8:25
                          2. "Троицу в Боге и двоицу во Христе" можно вывести из других стихов не из этого. В частности, из Рим 9:5, где ο ων прямым текстом наличествует.
                          3. Текст оригинала никакого "Сущего" не содержит. Вы сами вынужденно признали факт текстуальной замены и сделали это признание публично.
                          4. Никакие благочестивые соображения не могут оправдать фальсификацию даже в мелочах.

                          У нас есть факт: никто и никогда на временном промежутке между 90 до 1876 годами такого чтения не знал. Если признать вариант Синодального Перевода истинным, это означает, что смысл был намеренно скрыт в промежутке между 90-м и 1876 годом.

                          То есть, Утешитель, Дух Святый, не пришел и не научил всему, как сказано в Писании. Явление Духа Святого в этот период было неполноценным.

                          Вот что получается из "маленьких благочестивых фальсификаций", продиктованных самыми благими намерениями.
                          Спасибо, брат,
                          толково написано.
                          - Библейские пророчества о Втором пришествии

                          Комментарий

                          • qwertyu
                            Отключен

                            • 04 June 2013
                            • 32381

                            #808
                            Церковь всегда растёт....вернее росла....думаю даже апостолы до конца не понимали природу Иисуса...появляется наука о Боге...если следовать всевозможным переводами, можно так улететь далеко....и все выискивать, чтобы к своему пониманию было ближе...вон Расел создатель си, вообще малограмотным был...а придумал учение и сколько людей повелось на его харизму и ересь...и даже сейчас ведутся...

                            Комментарий

                            • Maxwell R
                              Завсегдатай

                              • 06 June 2019
                              • 643

                              #809
                              Сообщение от Алексей1984
                              Это всё конечно замечательно. Но.

                              1. В тексте оригинала отсутствует ὁ ὤν
                              2. "Начало" в Ин 8:25 записано как τὴν ἀρχὴν, не как ἀπ' ἀρχῆς κτίσεως

                              Я понимаю, сейчас Вам падежи и артикли представляются непреодолимо сложными, но Вы, всё-таки, попытайтесь.

                              Сообщение от Алексей1984
                              Итак, о том, что Христос есть Сущий, свидетельствует нам и всякому сама Библия в пророках и апостолах.
                              Исх 3:14
                              Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам.
                              1. Это стих Исх 3:14. Он не является стихом Ин 8:25.
                              2. В стихе Исх 3:14 в Септуагинте написано ὁ ὤν, в стихе Ин 8:25 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὅ¦τι
                              3. ὁ ὤν как "Сущий" переводится ὅ¦τι как "Сущий" не переводится и до 1876 года не переводилось никем и никогда.
                              4. Тот факт, что в Исх 3:14 ὁ ὤν есть и, соответственно, переводится как "Сущий", не даёт права переводить ὅ¦τι как "Сущий" и, как следствие, фальсифицировать Ин 8:25 и подменять фабулу. А Синодальный Перевод делает именно это: фальсифицирует Ин 8:25 и подменяет фабулу.

                              Сообщение от Алексей1984
                              Ос 12:5
                              А Господь есть Бог Саваоф; Сущий имя Его.
                              1. Это стих Ос 12:5. Он не является стихом Ин 8:25.
                              2. В стихе Ос 12:5 в Септуагинте написано ὁ ὤν, в стихе Ин 8:25 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὅ¦τι
                              3. ὁ ὤν как "Сущий" переводится ὅ¦τι как "Сущий" не переводится и до 1876 года не переводилось никем и никогда.
                              4. Тот факт, что в Ос 12:5ὁ ὤν есть и, соответственно, переводится как "Сущий", не даёт права переводить ὅ¦τι как "Сущий" и, как следствие, фальсифицировать Ин 8:25 и подменять фабулу. А Синодальный Перевод делает именно это: фальсифицирует Ин 8:25 и подменяет фабулу.

                              Сообщение от Алексей1984
                              Ин 1:18
                              Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
                              1. Это стих Ин 1:18. Он не является стихом Ин 8:25.
                              2. В стихе Ин 1:18 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὁ ὤν, в стихе Ин 8:25 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὅ¦τι
                              3. ὁ ὤν как "Сущий" переводится ὅ¦τι как "Сущий" не переводится и до 1876 года не переводилось никем и никогда.
                              4. Тот факт, что в Ин 1:18 ὁ ὤν есть и, соответственно, переводится как "Сущий", не даёт права переводить ὅ¦τι как "Сущий" и, как следствие, фальсифицировать Ин 8:25 и подменять фабулу. А Синодальный Перевод делает именно это: фальсифицирует Ин 8:25 и подменяет фабулу.

                              Сообщение от Алексей1984
                              Ин 3:13
                              Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
                              1. Это стих Ин 3:13. Он не является стихом Ин 8:25.
                              2. В стихе Ин 3:13 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὁ ὤν, в стихе Ин 8:25 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὅ¦τι
                              3. ὁ ὤν как "Сущий" переводится ὅ¦τι как "Сущий" не переводится и до 1876 года не переводилось никем и никогда.
                              4. Тот факт, что в Ин 3:13 ὁ ὤν есть и, соответственно, переводится как "Сущий", не даёт права переводить ὅ¦τι как "Сущий" и, как следствие, фальсифицировать Ин 8:25 и подменять фабулу. А Синодальный Перевод делает именно это: фальсифицирует Ин 8:25 и подменяет фабулу.

                              Сообщение от Алексей1984
                              Ин 3:31
                              Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть, и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
                              1. Это стих Ин 3:31. Он не является стихом Ин 8:25.
                              2. В стихе Ин 3:31 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὁ ὤν, в стихе Ин 8:25 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὅ¦τι
                              3. ὁ ὤν как "Сущий" переводится ὅ¦τι как "Сущий" не переводится и до 1876 года не переводилось никем и никогда.
                              4. Тот факт, что в Ин 3:31 ὁ ὤν есть и, соответственно, переводится как "Сущий", не даёт права переводить ὅ¦τι как "Сущий" и, как следствие, фальсифицировать Ин 8:25 и подменять фабулу. А Синодальный Перевод делает именно это: фальсифицирует Ин 8:25 и подменяет фабулу.



                              Сообщение от Алексей1984

                              Рим 9:5

                              их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный вовеки, аминь.
                              1. Это стих Рим 9:5. Он не является стихом Ин 8:25.
                              2. В стихе Рим 9:5 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὁ ὤν, в стихе Ин 8:25 в Textus Receptus и Византийском Типе Текста написано ὅ¦τι
                              3. ὁ ὤν как "Сущий" переводится ὅ¦τι как "Сущий" не переводится и до 1876 года не переводилось никем и никогда.
                              4. Тот факт, что в Рим 9:5 ὁ ὤν есть и, соответственно, переводится как "Сущий", не даёт права переводить ὅ¦τι как "Сущий" и, как следствие, фальсифицировать Ин 8:25 и подменять фабулу. А Синодальный Перевод делает именно это: фальсифицирует Ин 8:25 и подменяет фабулу.



                              Сообщение от Алексей1984
                              И естественно нет никакого греха в том, что переводчики синодалы поставили слово «Сущий» в Иоанна 8-25 не погрешив против истины ни йотой.
                              Вписывание слова "разумеется" не добавляет истинности Вашему аргументу и не делает желаемое действительным. Произвольное вписывание "сущего" в Ин 8:25 фальсифицирует фабулу и сюжет и даёт принципильно ИНОЙ текст. Никакого рода благочестивые соображения не могут оправдать грубую текстуальную фальсификацию, а именно с ней мы имеем дело в данном конкретном случае. Факт замены Вы сами публично признали, что зафиксировано документально.

                              Сообщение от Алексей1984
                              Иначе невозможно было бы объяснить русскоязычному читателю Библии о ком говорит греческий текст в словосочетании «нача́ла Который»
                              А архимандрит Ианнуарий смог объяснить. И Вишеньчук-Вишенка смог. И Кузнецова смогла. И Кулаков смог. Только составители Синодального Перевода оказались настолько беспомощными, что не смогли обойтись в переводе трудного текста без грубой текстуальной фальсификации.

                              Сообщение от Алексей1984
                              Теперь озадачимся вопросом почему Он Тот, о котором сказано «начала Который»?
                              Какого именно начала Он Который?
                              Что говорит Библия о начале Сына вообще?
                              А вот что.
                              1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
                              2 Оно было в начале у Бога.
                              3 Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.
                              "От начала творения" в обозначается вполне конкретным оборотом: ἀπ' ἀρχῆς κτίσεως без артикля (качественная характеристика предиката), с предлогом ἀπ', в генитиве. Всё это принципиальные аспекты смыслоразличения. В тексте мы и близко не видим ничего по]добного. В тексте τὴν ἀρχὴν артикль, отсутствие предлога и аккузатив". Если совсем буквально, то это "[см.] начало этой [дискуссии]"
                              Сообщение от Алексей1984
                              Исходя из сказанного возникает вопрос, какую неправду утвердили синодалы в Иоанна 8-25, когда дополнили недостающее в греческом тексте словами «от» и «Сущий»?
                              Всё просто. Они заменили один текст другим. Никакого рода благочестивые соображения не могут оправдать текстуальной фальсификации. Ни один текст до Синодального Перевода такого чтения никогда не знал. Если признать Синодальный Перевод в этом фрагменте истинным, это значит, что важнейшая истина правильной экзегезы этого конкретного стиха была в период с 90 по 1876 скрыта. То есть, откровение Духа Святого было неполноценным и ущербным, а обетование Духа прийти и "научить всему" во времена мужей апостольских выполнено не было и Дух Святой в Церкви в этот период не действовал. Именно к таким последствиям приводят "маленькие благочестивые фальсификации".

                              Комментарий

                              • Алексей1984
                                Ветеран

                                • 25 February 2017
                                • 29673

                                #810
                                Сообщение от Maxwell R



                                А архимандрит Ианнуарий смог объяснить.
                                А что именно объяснил Ианнуарий, что Сын безначально сущий как и Отец?

                                - - - Добавлено - - -

                                Сообщение от Maxwell R
                                1. Это стих Ин 1:18. Он не является стихом Ин 8:25.
                                Что Вы говорите?
                                Это кто же осенил Вас такой светлой и проницательной мыслью?
                                А кто - то утверждает что стих Ин 1:18 является стихом Ин 8:25?
                                У Вас с логикой страстотерпицей и великомученицей всё нормально?
                                Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
                                Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
                                Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)

                                Комментарий

                                Обработка...