Смертельная опасность законничества!

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Кадош
    ...по водам

    • 08 April 2002
    • 59153

    #316
    Сообщение от Двора
    Как то не так вы понимаете грех сатана.
    Это по моему мнению.
    Смотрите , читаем 28 Иезекииль, кем он был
    Да, открываем Иезекииля и читаем:
    Иез.28:2 сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: "я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей", и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, -

    Библия говорит, что это о человеке, а вы там опять какого-то ангела нашли....
    Ну где вы там послание ангелу-сатане нашли???
    Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
    Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

    Комментарий

    • Двора
      Ветеран

      • 19 November 2005
      • 55003

      #317
      Сообщение от Кадош
      Да, открываем Иезекииля и читаем:
      Иез.28:2 сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: "я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей", и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, -

      Библия говорит, что это о человеке, а вы там опять какого-то ангела нашли....
      Ну где вы там послание ангелу-сатане нашли???
      Вот скажи кто говорит через верного Богу человека?
      Правильно, Христос, Слово Божие.
      А насчет "человек" есть услышанное,
      и прочитанное в Исайи 14 глава
      и 9 псалом тиран он же человек,
      но не настаиваю, потому что у тебя другое наставление.
      А в том что через человека может и говорит лукавый дух уверена.
      А ты как бы этому и не веришь.

      Комментарий

      • Кадош
        ...по водам

        • 08 April 2002
        • 59153

        #318
        Сообщение от Двора
        А ты как бы этому и не веришь.
        Я-то могу в это поверить, но поверить, что 28-я глава Иезекииля или 14-я Исайи, или слова Иисуса: "Отойди от меня, сатана, ибо ты соблазн Мне", обращены сатане, а не(по порядку перечисления мест) царю Тирскому, царю Вавилонскому, и Петру, не могу... Бо Писание говорит об обратном.
        Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
        Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

        Комментарий

        • Двора
          Ветеран

          • 19 November 2005
          • 55003

          #319
          Сообщение от Кадош
          Я-то могу в это поверить, но поверить, что 28-я глава Иезекииля или 14-я Исайи, или слова Иисуса: "Отойди от меня, сатана, ибо ты соблазн Мне", обращены сатане, а не(по порядку перечисления мест) царю Тирскому, царю Вавилонскому, и Петру, не могу... Бо Писание говорит об обратном.
          Интересный поворот, но в принципе ожидаемый.
          То что Йицхак садукей , он показал это в другой теме,
          а теперь и ты открылся как садукей.
          О большем умолкаю.

          Комментарий

          • Кадош
            ...по водам

            • 08 April 2002
            • 59153

            #320
            Сообщение от Двора
            Интересный поворот, но в принципе ожидаемый.
            То что Йицхак садукей , он показал это в другой теме,
            а теперь и ты открылся как садукей.
            О большем умолкаю.
            Чё за бред???
            Я разве отрицаю наличие ангелов? Разве я отрицаю воскресение???
            Не бредьте, уважаемая...
            Мы, с Йицхаком утверждаем лишь, что ангелы, в отличие от людей свободой воли не обладают.
            Это позиция прушим. Была до РХ, была во времена Христа, существует и сегодня.
            Не наговаривайте на нас.
            Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
            Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

            Комментарий

            • Двора
              Ветеран

              • 19 November 2005
              • 55003

              #321
              Сообщение от Кадош
              Чё за бред???
              Я разве отрицаю наличие ангелов? Разве я отрицаю воскресение???
              Не бредьте, уважаемая...
              Мы, с Йицхаком утверждаем лишь, что ангелы, в отличие от людей свободой воли не обладают.
              Это позиция прушим. Была до РХ, была во времена Христа, существует и сегодня.
              Не наговаривайте на нас.
              Отрицаете, но не будем словопрение устраивать.
              Я вам не докажу, а вы мне.

              Комментарий

              • Кадош
                ...по водам

                • 08 April 2002
                • 59153

                #322
                Сообщение от Двора
                Отрицаете, но не будем словопрение устраивать.
                Я вам не докажу, а вы мне.
                А что вы мне доказывать собирались(не хотели)?
                Неужели вы лучше меня знаете, что я отрицаю, а что нет??

                На всякий случай:

                - я не отрицаю наличие ангелов, я не отрицаю воскресения.

                Но я отрицаю наличие у ангелов Образа Божьего, и отрицаю наличие у них свободы воли.
                Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                Комментарий

                • fyra
                  Ветеран

                  • 17 April 2009
                  • 4894

                  #323
                  Кадош.
                  а сомневаюсь, что даже сама РПЦ была удовлетворена оком Государевым - Синодом. Так что ваша мысль что вы им удовлетворены вааще странная... ну да ладно.
                  Вы же знаете,Синод-это обобщенное понятие.Перевод делался не Синодом,поэтому цепляться нет смысла за слова.
                  Тут ведь как. Иоанн писал на греческом в первом веке от Рождества Христова.
                  А Синод отредактировал перевод русского библейского общества в девятнадцатом веке от Рождества Христова.
                  И внес туда СОЗНАТЕЛЬНЫЕ, повторюсь - сознательные ошибки.
                  Вы извините меня за прямоту,но когда вы делаете такого рода заявления,будучи никто,то такие действия являются кощунственными.Будьте по скромней.

                  Потом вы должны знать,что структура иврита или древнегреческого языка очень сложная в морфологическом смысле этого слова и чтоб перевести более менее слово,которое будет отвечать стандарту и нормативу подлинника,очень тяжелая работа.

                  Даже у Стронга,приводится множество похожих по смыслу слов,на одно слово.
                  Поэтому ни вы не я,не можем точно знать,как говорили на койне и что имели ввиду под теми или иными словами,а то что вы якобы создаете видимость,когда обращаетесь к подлиннику,вы все равно не в силах прочесть древнегреческий смысл,а просто обращаетесь к переводчикам,которые придают свой смысл,исходя от его просвещенности той науке,которой он предан до мозга костей.
                  И тогда когда вы начинаете утверждать;а в подлиннике написано не так.То вы вводите в заблуждение не сведущих,которые вам доверяются.
                  Так вот ваши слова должны быть обращены к тем, кто реально желал, и не просто желал, а таки вставил свою мысль в Писание, выдавая их за Слово Божие.
                  Вставки-это не погрешность,а связка конструкции предложения.Вы читали,как звучит подстрочник оригинала греческого манускрипта,там порой такая нелепица и не грамотность написана.Поэтому любой перевод и редакция текста происходит,это точно самое и МТ-текстом.

                  Комментарий

                  • JAGUAR
                    Ветеран

                    • 30 January 2001
                    • 3589

                    #324
                    Сообщение от fyra
                    Вы извините меня за прямоту,но когда вы делаете такого рода заявления,будучи никто,то такие действия являются кощунственными.Будьте по скромней.
                    Вы хотите сказать что переводчики синодального не вставляли свое понимание, искажая смысл Писания, дабы протолкнуть свои доктрины? Как в таком случае Вы объясните что в Отк.1:10 слово "κυριακός (куриакос)" переведено как "воскресный", а не "Господний"? Может быть у слова куриос есть какие-то другие значения кроме "Господь"? А именно значение "воскресенье"? Правильный ответ: "нет и никогда не было"! Возникает вопрос - почему же переводчик поставил не "в день Господень", а "в день воскресный"? Ошибся? Или протолкнул свое понимание дня Господнего исказив при этом Писание?
                    JAGUAR

                    Комментарий

                    • Кадош
                      ...по водам

                      • 08 April 2002
                      • 59153

                      #325
                      Сообщение от fyra
                      Вы же знаете,Синод-это обобщенное понятие.Перевод делался не Синодом,поэтому цепляться нет смысла за слова.
                      Вы не знаете как синодальный перевод появился, нет???
                      Я вам расскажу.
                      РБО, к 1824 году уже очень много перевело, во всяком случае НЗ точно послностью был готов, а ВЗ чуть-ли не больше половины... Но тут грянули декабристы... И гайки-то позакручивали. Почти готовый перевод положили на полки, деятельность РБО прикрыли и пр... вплоть до 1870-тых годов. Потом вроде разрешили их деятельность и они, уже естественно практически полностью новым составом закончили перевод. Но корректоры Синода заставили откатиться к грецизированным формам имен и многих слов.Не говоря уже за подгонку некоторых спорных мест. И только тогда этот перевод разрешили к печати.
                      Вы извините меня за прямоту,но когда вы делаете такого рода заявления,будучи никто,то такие действия являются кощунственными.Будьте по скромней.
                      Я, будучи никто, смотрю на эти места, и вижу искажение истины. Если вы сможете доказать, что я неправ - буду весьма признателен. Но вы не можете. По многим причинам, например:
                      1) Вы никогда не смотрели греческий исходник.
                      2) Вы не знали истории возникновения СП,
                      3) Вы никогда не читали других переводов, пока я не привел вам.
                      и пр...
                      Бо если-бы вы хоть что-то из перечисленного знали, то смогли-бы мне хоть что-то возразить. Например такое, даю вам в руки "козырь" против меня.
                      В перевода епископа Кассиана в Ин.8:44 стоит сноска: "1) Некоторые древние рукописи оправдывали бы перевод: "не устоял"."

                      Понимаете??? Но вы этогно не знаете. А знаете почему???
                      По одной простой причине - вы никогда честно и беспристрастно не изучали Писание.
                      Это ваш большой минус.
                      А знаете почему я не боюсь давать вам информацию против моей т.з.????
                      А это, родной, потому, что я, в отличие от вас изучал, честно и беспристрастно. Не смотря на то, что я - никто.
                      Мне просто больно смотреть на то, как вы пытаетесь защитить, трещащую по всем швам вашу доктринку, и не находите никаких аргументов, чтобы защитить ее, окромя тезиса: "как смеешь ты, нечистым рылом, здесь чистое мутить питье мое!". Это из незабвенного И.А. Крылова.
                      А вот смею, уважаемый, смею!!!

                      Потом вы должны знать,что структура иврита или древнегреческого языка очень сложная в морфологическом смысле этого слова и чтоб перевести более менее слово,которое будет отвечать стандарту и нормативу подлинника,очень тяжелая работа.
                      Не говорите умных слов, смысла которых не ведаете. Я вам уже дал аргумент. Это еще более-менее серьезный аргумент. А то что вы щас сказали не более чем лозунг.
                      Да, я знаю, что "структура иврита или древнегреческого языка очень сложная в морфологическом смысле этого слова"... . А еще я знаю, правила языков. И знаю например, что греческий язык - в данном контексте - койнэ, это язык с падежными окончаниями, что предоставляет говорящему на нем - огромные возможности, для изъяснения, и в частности всталять в предложение слова практически в любом порядке. Почему??? Да вот именно в силу наличия этих падежных окончаний, которые позволяют ЛЕГКО определить к какому существительному относится то или иное определение, или к какому глаголу - то или иное наречие...
                      Но не это главное.
                      А главное, что в греческом, на удивление, как и в русском и в английском присутствуют глаголы(что удивительно ), и что эти глаголы во всех трех языках имеют формы совершенного и несовершенного действия. И этот закон позволяет легко определить в какой форме стоит тот или иной глагол.
                      И в частности глагол истэми написан так: "¦sthken".
                      Хотите верьте, хотите нет.
                      Но это форма глагола несовершенного действия.
                      Так что все претензии не ко мне.
                      Я могу понять переводчиков 19-века. У них не было столько рукописей, сколько найдено их в 20-м веке. Они не обладали теми знаниями в текстологии какими обладают сегодня текстологи.
                      А они утверждают, что да, есть некие рукописи, которые оправдывают перевод истэми, в данном месте, как глагола совершенного действия, но они, эти рукописи, не могут считаться авторитетными. Есть более авторитетные рукописи, в которых смысл данного отрывка однозначен - не стоял.
                      Да это даже логически понятно!!! Если вы выбросите из головы ваш стереотип и предвзятость.
                      Я вам уже это озвучивал:
                      Как можно стоять в истине, и при этом уже быть человекоубийцей????
                      Расскажите нам!!!
                      А мы послушаем.
                      Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                      Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                      Комментарий

                      • fyra
                        Ветеран

                        • 17 April 2009
                        • 4894

                        #326
                        Кадош.
                        Вы не знаете как синодальный перевод появился, нет?
                        Я вас не просил,мне рассказывать,как появился перевод.Ибо у меня есть вся информация на этот счет.
                        1) Вы никогда не смотрели греческий исходник.
                        2) Вы не знали истории возникновения СП,
                        3) Вы никогда не читали других переводов, пока я не привел вам.
                        и пр...
                        У меня не только всё вами перечисленное есть на полке,но более того,так что вы не правы.
                        Бо если-бы вы хоть что-то из перечисленного знали, то смогли-бы мне хоть что-то возразить.
                        О каком возражении идет речь?Что вам нужно чтоб я вам пояснил?
                        . А еще я знаю, правила языков. И знаю например, что греческий язык - в данном контексте - койнэ, это язык с падежными окончаниями, что предоставляет говорящему на нем - огромные возможности, для изъяснения,
                        Да и нам они известны.
                        Единственное число
                        Множественное число

                        Мужской р.
                        Женский р.
                        Средний р.
                        Мужской р.
                        Женский р.
                        Средний р.
                        Именительный
                        ό
                        ή
                        τό
                        οί
                        αί
                        τά
                        Родительный
                        τού
                        τής
                        τού
                        τών
                        τών
                        τών
                        Дательный
                        τώ
                        τή
                        τώ
                        τοις
                        ταις
                        τοις
                        Винительный
                        τόν
                        τήν
                        τό
                        τούς
                        τάς
                        τά
                        Мне просто больно смотреть на то, как вы пытаетесь защитить, трещащую по всем швам вашу доктринку, и не находите никаких аргументов, чтобы защитить ее
                        Мне смешно право,как вы соизволили умничать и выдавать себя за кого-то необыкновенного,не надо красивых лозунгов,вас это не красит.
                        Я могу понять переводчиков 19-века. У них не было столько рукописей, сколько найдено их в 20-м веке. Они не обладали теми знаниями в текстологии какими обладают сегодня текстологи.
                        Не мутите воду,и не надо сегодняшних ученых возводить в ранг на и мудрейших,и всё знающих.По поводу Писания,я вам не уступлю ни в чем,я его изучал и изучаю 20 лет и понимаю Его не только букву,но и суть.
                        Например такое, даю вам в руки "козырь" против меня.
                        Козыри мне ваши не нужны и в вашей колеснице,я не намерен сидеть,оставайтесь в своем заблуждении.Хоть вы на публику и хотите себя зарекомендовать как знающий,на самом деле вы не доросли,чтоб толковать смысл Писания.
                        Как можно стоять в истине, и при этом уже быть человекоубийцей????
                        Расскажите нам!!!
                        Вам уже говорилось не один раз,вы все равно не верите Писанию,вы извращаете Его смысл и выворачиваете все наизнанку.Даже сестра Двора вам приводила фрагменты,но вы суть реальный садукей,а Писание дает характеристику,во что они верили.По этому бессмысленно вам что-то доказывать,если Иисус не смог по причине их неверия,то что я.

                        Комментарий

                        • Кадош
                          ...по водам

                          • 08 April 2002
                          • 59153

                          #327
                          Сообщение от fyra
                          Я вас не просил,мне рассказывать,как появился перевод.
                          А я рассказал, потому как вы не знали.
                          Ибо у меня есть вся информация на этот счет.У меня не только всё вами перечисленное есть на полке
                          Я рад, за вашу полку. Я-б еще более радовался, если-б все это было-б не только на полке, но и в вашем разуме.
                          Чтоб вы могли этим оперировать.
                          О каком возражении идет речь?
                          Я даже и не знаю, как вам ответить... Бо в том-то и дело, что возражений с вашей стороны и нет. Одни только восклицания...
                          Что вам нужно чтоб я вам пояснил?
                          Мне???
                          Мне не надо - себе поясните.
                          Мне смешно право,как вы соизволили умничать и выдавать себя за кого-то необыкновенного
                          я-никто, и ни за кого себя не выдаю... Это вы пытаетесь доказать, что знаете, и при этом не приводя никаких аргументов.
                          не надо красивых лозунгов,вас это не красит
                          Ну, в отличие от вас, я лозунгов не говорю. Все что мной пишется я стараюсь аргументировать. а вот вы - действительно только лозунги говорите.
                          Не мутите воду,и не надо сегодняшних ученых возводить в ранг на и мудрейших,и всё знающих.
                          А я и не возводил. Я лишь заметил, что знают они несравненно больше чем РБО в середине 19 века.
                          По поводу Писания,я вам не уступлю ни в чем,я его изучал и изучаю 20 лет и понимаю Его не только букву,но и суть.
                          Кстати, про глагол "изучАть". Это глагол несовершенного времени.
                          Есть другая его форма - форма совершенного времени - "изучИть".
                          Так вот, изучАть, и изучИть не совсем одно и тоже, как собственно стоять и Устоять...

                          Козыри мне ваши не нужны
                          Не нужны, так не нужны, просто мне жаль вас... не можете ничего вразумительного ответить. Решил помочь...
                          и в вашей колеснице,я не намерен сидеть
                          Ваше право. Я не стану у вас его отнимать...
                          ,оставайтесь в своем заблуждении
                          Проблема в том, что заблуждаетесь вы, а не я.
                          И это факт!!!

                          Вам уже говорилось не один раз,вы все равно не верите Писанию
                          Писанию-то я верю, я не верю, что перевод - это Писание. Потому что любой перевод - это лишь толкование. А тут явная тенденциозная ошибка.
                          Я-б еще понял Если-б мы обсуждали слово Телос, и я-б отстаивал перевод - цель, а вы - конец. Это впринципе понятно, у вас своя традиция она позволяет вам такой перевод делать, это не ошибка, а трактовка.
                          Но здесь - ОЧЕВИДНАЯ ошибка перевода!!!
                          А вы ...

                          Так что вы ничего не показали. Повторю вопрос: Как можно быть ЧЕЛОВЕКОУБИЙЦЕЙ и при этом стоять в ИСТИНЕ!!!
                          Не надо только фантастических гипотез, про то, что сатана существовал до начала творения. Бо это не умно и даже не смешно...
                          Хотя это ваш имидж портьте его себе сколько хотите...
                          Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                          Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                          Комментарий

                          • fyra
                            Ветеран

                            • 17 April 2009
                            • 4894

                            #328
                            JAGUAR.
                            Может быть у слова куриос есть какие-то другие значения кроме "Господь"? А именно значение "воскресенье"? Правильный ответ: "нет и никогда не было"! Возникает вопрос - почему же переводчик поставил не "в день Господень", а "в день воскресный"? Ошибся? Или протолкнул свое понимание дня Господнего исказив при этом Писание?
                            А вас,что раздражает,что переводчик не поставил "день субботний".Господь сказал Марфе:" Иисус сказал ей: Я Есмь Воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет"
                            (Иоан.11:25)
                            .

                            воскресение, в последний день(Иоанн11:24)
                            Если последний день,является днем воскресения,то переводчик не нарушил истинного смысла.Этот день реально является,днем Господа или днем Воскресения,что одно и тоже по смыслу и тем более этот день последний воскресный.В чем проблема?

                            Комментарий

                            • Йицхак
                              R.I.P.

                              • 22 February 2007
                              • 57437

                              #329
                              Сообщение от fyra
                              воскресение, в последний день(Иоанн11:24)Если последний день,является днем воскресения,то переводчик не нарушил истинного смысла.Этот день реально является,днем Господа или днем Воскресения,что одно и тоже по смыслу и тем более этот день последний воскресный.В чем проблема?
                              Если

                              Если поняли иронию над сказанным Вами.

                              Комментарий

                              • Кадош
                                ...по водам

                                • 08 April 2002
                                • 59153

                                #330
                                Сообщение от fyra
                                А вас,что раздражает,что переводчик не поставил "день субботний".Господь сказал Марфе:" Иисус сказал ей: Я Есмь Воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет"
                                (Иоан.11:25).

                                воскресение, в последний день(Иоанн11:24)Если последний день,является днем воскресения,то переводчик не нарушил истинного смысла.Этот день реально является,днем Господа или днем Воскресения,что одно и тоже по смыслу и тем более этот день последний воскресный.В чем проблема?
                                Да нас ничего не раздражает. Даже ваше неприкрытоежелание ускользнуть от прямого вопроса.
                                Вопрос-то был насчет Откр.1:10, а не насчет Ин.11:24.
                                А слова там использованные совершенно разные.
                                Одно дело "Воскресение", как эсхатологический процесс, для обозначения него Иоанн использует греческое слово АНАСТАСИС.
                                Другое дело день недели, который мы называем воскресенье, в честь того что в этот день недели Воскрес Иисус Христос, в Новом Завете этот день недели практически везде называется "первым днем недели", по иудейскому обычаю.
                                И уж совершенно третье дело "день Господень", что в иудейском понимании - однозначно - ШАББАТ!
                                Напомню незнающим - Иоанн был иудеем, и по гречески говорил весьма посредственно, потому что большую часть жизни рассуждал и говорил в основном на Арамите.
                                Но чтоб исключить это понимание переводчики вставили свое понимание, а не понимние Иоанна. Поэтому кюриос - из Господня превратился в воскресенье, хотя для обозначения этого дня недели в НЗ используется совершенно иной термин - "первый день недели".
                                Вот так переводчики вкладывают с уста апостолов то, что нужно им, а не то, что там на самом деле стоит.
                                Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
                                Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

                                Комментарий

                                Обработка...